Готовый перевод May I Ask For One Final Thing? / Могу я попросить еще кое-что?: Глава 1.

Том 2. Глава 1.

Эпизод 1. Даже у меня есть чуточка обаяния, верно?

– Старший брат Лео. Я подумываю отправиться в путешествие к горячим источникам.

– И кого собралась избить на сей раз, моя дорогая сестрёнка Скарлетт?

В кабинете резиденции Герцога Вандимион, где вовсю витал запах старой бумаги.

Мой старший брат… Леонардо Эль Вандимион, потягивавший из чашки свежий чай, сидя в кресле, был не в восторге от поведанных мною планах на отпуск.

– О, брат мой, Вы снова наморщили лоб… Я просто сообщаю Вам, что хочу на время своего отпуска съездить на горячие источники. А Вы ведёте себя так, будто я хищник, приметивший себе новую дичь. Насколько же сильно Ваше недоверие к собственной сестре? – с этими словами я опустила голову, имитируя жалобный плач.

А в довершение всего пробормотала, глядя исподлобья жалостливым взглядом крохотного зверька:

– Как грустно.

Однако на брата подобные уловки не возымели толк. Он потставил чашку на столик и со вздохом заговорил:

– Наглая ложь… Бесполезно играть на жалости, глядя на меня, как телёнок, которого везут на продажу. Ты с давних пор прибегала к такой тактике, и всякий раз обманывала, – старший брат бросил на меня взгляд из-под полуприкрытых век и продолжил, будто бы призывая меня сдаться. – Я не буду злиться, просто честно скажи, куда ты собралась и с какой целью. Если ты не чувствуешь вину и тебе нечего скрывать, то можно и рассказать, верно? Ну-у, думаю, потому ты сейчас и врёшь…

Ваше отношение с самого начала предполагает, что я лгу. Совершенно не понимаю.

Ну-у, есть и другие причины моему желанию отправиться в путешествие, не считая посещения горячих источников… но, клянусь Богом, стыдиться мне нечего.

– Старший брат Лео, Вам доводилось везти телёнка на продажу? Нет, так нельзя поступать.

– Уж не хочешь ли ты сказать, что тебе его жаль?

– Нет. Коровы – совершенно безотходный домашний скот: от молока до мяса, кожи и потрохов. Расточительно продавать малыша, не вырастив до достаточно крупных размеров и не выжав всё до последней капли, – объявила я, подняв указательный палец, и при виде этого брат ошеломлённо пробормотал.

– … Думаю, тебе стоит научиться быть чуть милее. Чуть что – и кулаки говорят раньше рта…

  • 口より先に手が出る – идиома, дословно «руки говорят раньше рта». Означает прибегать к насилию прежде, чем пытаться убедить словами; сначала бить, а потом говорить.

Ну и ну, какой ужас. Даже у меня есть чуточка обаяния.

И то, что мои кулаки говорят раньше уст, также имеет своё очарование.

Из-за этого я, конечно, оказалась втянута в несколько тревожных инцидентов, но и это также было по вине моего девичьего шарма.

Нет, думаю, можно с уверенностью сказать, что ни в чём не было моей вины.

… Это случилось два месяца назад.

Я, единственная дочь Герцога Вандимион, на балу узнала от своего жениха, господина Кайла, Второго Принца Королевства Палистан, о расторжении нашей помолвки.

Мало того, он тут же объявил о намерении жениться на дочери Барона мисс Теренецце.

Глупый и эгоцентричный господин Кайл изводил меня с самого детства. Это заявление послужило толчком, наконец позволившим мне излить всё своё негодование, что копилось многие-многие годы.

Не говоря уже о мисс Теренецце и господине Кайле, я нещадно избила по лицу всех присутствовавших там дворян из фракции Второго Принца, залив бальный зал морем крови.

Как я, дочь знатного рода, только смогла совершить подобное, спросите Вы?

Всё потому, что в этом мире существуют Божьи чудеса, называемые божественным покровительством, и я одна из тех немногих, кто способен заимствовать их силу.

На континенте Романсия, где и расположено моё Королевство Палистан, люди рождаются с благословением одного из многочисленных Богов.

Обычно им неведомо, какой Бог кого благословил. Однако в редких случаях определённые люди осознают полученное благословение и даже оказываются способны проявить силу Богов.

Эта сила и зовётся божественным покровительством.

Сила благословения напрямую зависит от даровавшего её Божества.

Меня благословил Хронос, Бог Времени, посему я могу ускорять или замедлять время.

Кроме того, поскольку благословение Хроноса, Бога Времени и Пространства, встречается крайне редко, я нахожусь под протекцией Королевской семьи Палистан.

По этой причине даже после [скандала с кровавой баней на балу], в котором я избила немало вельмож, мне не было предъявлено никаких обвинений.

– … Прошу прощения.

Пока я вспоминала тот бал, до ушей донеслось чистое мальчишеское сопрано, и дверь в кабинет тихонько отворилась.

Вошёл черноволосый мальчик в костюме дворецкого. Он двинулся к нам, толкая тележку с заварочным чайником.

– … Мне показалось, настало время подать ещё чаю.

– А-а, как раз вовремя. Спасибо, Нанака, – произнёс слова благодарности старший брат, и мальчик бесстрастно кивнул.

У Нанаки были чёрные волосы и янтарные глаза – характерные черты расы зверолюдей.

Встреча с ним также была весьма шокирующей.

После бала, неожиданно переросшего в фестиваль избиений, Нанака предстал передо мной как наёмный убийца, покусившийся на мою жизнь.

Но то было не по его воле.

В то время он был рабом беспринципного дворянина.

На груди Нанаки был высечен знак раба… рабская печать, принуждавшая к полному, беспрекословному повиновению.

Таким образом Нанака и был вынужден работать против собственной воли.

Разузнав о ситуации, я предложила ему сделку: в обмен на избавление от рабской печати с помощью моего божественного покровительства Нанака расскажет, кто позарился на мою жизнь.

На основе полученной информации я выследила главного вдохновителя, успешно избила его и раскрыла заговор. После чего брат устроил мальчика работать у нас в качестве дворецкого, и вот он здесь и сейчас.

Нанака, и прежде отличившийся серьёзным и скрупулёзным подходом к делу, а также ловкостью рук, в кратчайшие сроки освоил ремесло дворецкого и ныне ценился как моим братом, так и моим отцом.

Только вот его грубый холодный нрав остался прежним. У-ху-ху.

– Верно. Нанака, будь добр внести лепту и ты.

– … О чём вы? (П.п. я пока не уверена, обращается он к Лео на «вы» или «ты», как к Скарлетт)

– Похоже, моя глупая сестрёнка Скарлетт что-то замышляет, но всячески пытается это скрыть, прикрываясь поездкой к горячим источникам.

– … Опять? – потрясённо уставился на меня Нанака.

Что значит «опять»?

Я солгала всего один или два раза.

– Старший брат Лео, Вы чрезмерно меня опекаете. Эй, Нанака, может, выскажешься и ты? «Скарлетт – леди искренняя и изящная, разве она может замыслить что дурное». М? – обратилась я к Нанаке с широкой улыбкой на лице.

Нанака поглядывал то на меня, то на старшего брата, как вдруг направился к последнему. Затем, повернувшись ко мне лицом, изрёк:

– … Лучше скажи честно. Всё равно он скоро узнает – так или иначе.

Брат закивал, соглашаясь с его доводом.

Предатель Нанака. Сегодня можешь даже не надеяться на доброту.

– Не надо так горько на нас смотреть. Нанака говорит это из беспокойства о тебе, понимаешь?

Нанака кивнул в знак согласия со словами старшего брата.

– … Даже не представляю, что может сделать Скарлетт, стоит только оставить её одну. Даже в том инциденте с Годвином: если б не изъявил желание сходить вместе с ней, она, вероятно, отправилась бы в трущобы сама.

Стоило мне услышать вожделенное имя, и кулак сам собой задрожал от воспоминаний о том, как сладко отдавались удары по его плоти.

Господин Годвин Бене Кармин… бывший премьер-министр этой стран и тот, кто пытался оборвать мою жизнь руками Нанаки.

Оказывается, среди избитых мной посреди бала дворян был его сын, и он приказал Нанаке убить меня из мести за того. Должен же быть предел глупости родителей.

Кроме того, господин Годвин также был замешан в работорговле, что была запрещена законом, покрывал коррупцию и совершил ещё целый ряд проступков, кои не назвать иначе как предательством родины. Именно этот джентльмен дёргал за ниточки из-за кулис, что привело к публичному разрыву моей помолвки.

Во благо мира и живущих в нём людей я просто не могла оставить подобные действия без внимания.

Тем самым обнаружила идеальную грушу для битья, дабы выплеснуть своё недовольство… нет, победила воплощение великого зла, посеявшего смуту в Королевстве Палистан.

– И правда, у меня итак уже под боком имеется совершенно неуправляемый господин… я не вынесу, если и ты будешь поступать, как заблагорассудится.

– Ну-у, обижаете, старший брат. Я не похожа на сего двуличного златовласого джентльмена, ибо никогда не стану ходить вокруг да около. Коли возникнет необходимость что-то сделать, сделаю честно: прямо в лицо.

– Я же с самого начала сказал, что нельзя...! У, живот разболелся… Нанака, подай мне лекарство, – с перекошенным от мучений лицом старший брат вдруг схватился за живот. Нанака легонько склонил голову, услужливо протянув ему лекарство для желудка.

– … Кстати, почему вы оба уже какое-то время избегаете звать того человека по имени? Двуличный блондин – это ведь про Первого Принца Ю… мгх.

Тш-ш, – я приложила указательный палец к губам Нанаки, призывая к тишине.

– Нель-зя, Нанака. Знаешь, как говорят: «свист в ночную пору призывает Дьявола»? Сей господин ничем не отличается.

  • Я нашла только похожую пословицу: «свист в ночную пору призывает змей», но, думаю, подразумевалось аналогичное. В старые времена свист описывался как «ложь», а звук «лжи» мог вызывать злых духов. Существовало поверье, что свист - это звук потусторонний. Возможно, табу появилось из-за этого. Хотя мне (как и ещё одному комментатору) вспомнился момент из «пёстрой ленты» Шерлока Холмса на эту тему (кто читал, тот поймёт).

Стоит только неосторожно упомянуть его имя, как он может явиться невесть откуда, неведомо как услышав, и протянуть что-то вроде: «Слышал, некий идиот решил потешиться, злословя у меня за спиной?».

– У него чертовски хороший слух. Он может появиться сам по себе, даже если держать рот на замке, но стоит назвать его имя, и он явится, будто по заклинанию призыва. Забыл, как мы вдвоём сбежали из дома?

Тогда мы собрались отправиться в королевскую столицу во имя победы над господином Годвином. Стоило нам с Нанакой покинуть особняк, как этот джентльмен явился нашему взору, будто бы ждал нас.

Златовласый джентльмен, имя которого нельзя называть… верно, Первый Принц Королевства Палистан, Юлий фон Палистан.

Узнав, что я вознамерилась избить господина Годвина, он заявил: «Звучит очень весело, позвольте присоединиться».

– … Но, если бы не господин Юлий, мы бы не смогли так быстро добраться до Годвина. Так что я не могу не сочувствовать беднягам, кому не повезло стать его врагом… не гладь меня по голове.

Нанака так мило склонил голову, бормоча что-то себе под нос, что я попросту не удержалась и погладила его по голове.

Да. Прискорбно, но господин Юлий был необычайно талантлив.

Он без труда раздобыл информацию о проводимом господином Годвином аукционе рабов и скоординировал гарнизон, дабы загнать его в угол… если бы не помощь господина Юлия, я, возможно, не смогла бы даже лица господина Годвина узреть, не говоря уже о том, чтобы избить его до полусмерти.

В обычной ситуации я должна была быть благодарна ему, нежели питать ненависть. Однако сей джентльмен изрядно поиздевался надо мной, сыграл на моих девичьих чувствах, сказав что-то вроде «Вы моя любимейшая игрушка». Беря в расчёт всё вышеперечисленное, подобное отношение с моей стороны более чем закономерно.

– В чём дело, Скарлетт, что ты вдруг замолчала? И лицо вдруг покраснело, неужели простудилась?

– … Ничего страшного. Я впервые за долгое время встала с постели, должно быть, поэтому температура немного поднялась, – я ободряюще улыбнулась взволнованно поглядывавшему на меня брату, как бы говоря, что всё хорошо.

В данный момент моё здоровье и правда оставляет желать лучшего, так что ложью мои слова не назвать.

Как-никак, на аукционе рабов, куда я проникла ради победы над господином Годвином, пришлось выжать все силы моего благословения, дабы избить продажную знать и гвардейцев, осмелившихся встать на моём пути.

Как и следовало ожидать, по итогу я была измотана как морально, так и физически, и в течение целого месяца после не могла даже просто покинуть свою комнату. Даже сейчас, два месяца спустя, не могу сказать, что полностью восстановилась.

Однако я вкусила много мяса и сняла стресс, потому не могу жаловаться.

– Что насчёт Вас, брат? Не Вы ли были сильно заняты работой в последнее время?

В результате ареста коррумпированных дворян на невольничьем аукционе в Королевстве Палистан имела место масштабная кадровая революция.

Его Величество Король вместе с господином Юлием активно назначают на важные должности талантливых и трудолюбивых людей вне зависимости от их социального статуса и пола. Отчего мой старший брат – подчинённый господина Юлия – был вынужден два месяца подряд работать сверхурочно.

На днях старший брат Лео наконец отправился в долгожданный отпуск и вернулся в главную резиденцию в Герцогстве Вандимион с лицом, схожим с таковым у живого трупа.

– А-а, мой дорогой несчастный брат Лео. По вине некого коварного Принца Вам пришлось работать, как тележная лошадь, отчего вы позабыли о доверии к своей любимой сестре.

– Ты ведь понимаешь, что отчасти и сама виновата в том, как много мне приходилось работать, не так ли, сестра?

Желая обмануть пронзительный взгляд брата, я улыбнулась и подошла к столу, за которым он сидел.

Отбросим светские разговоры, пора переходить к сути дела.

– Прошу Вас взглянуть сюда, старший брат Лео, – я подхватила локон своих серебристых волос и продемонстрировала брату ту часть, что была окрашена в чёрный. – Пускай большая часть израсходованных божественных сил восстановлена, эта почерневшая часть просто не желает снова становиться серебристой. А ведь Вы, брат, так хвалили мои волосы, называя их прекрасным. Мне нет прощения…

Сила божественного покровительства могущественна, но и у неё имеются свои недостатки.

Всё зависит от типа благословения и Бога, его даровавшего, но в моём случае при частом использовании грядёт ухудшение работоспособности организма и смена цвета волос на чёрный.

В большинстве случаев со временем носители божественных покровительств выздоравливают, но даже через два месяца после аукциона рабов один мой локон так и остался окрашен в чёрный и снова светлеть не собирался.

Если подумать, то с того бала и вплоть до аукциона я вовсю тратила своё благословение, хоть и не имела времени как следует отдохнуть. Вероятно, именно поэтому прежний цвет волос так долго не возвращается.

– Не обо мне тебе стоило беспокоиться… но это определённо тревожит, – старший брат дотронулся до моей почерневшей пряди и потупил взгляд. После чего, будто в раздумьях, взялся за подбородок и сказал. – … Так ты хочешь отправиться на лечение горячими источниками?

– Совершенно верно. Я посоветовалась с другом, некоторое время назад навестившим наш дом, и он ознакомил меня с несколькими замечательными курортами с горячими источниками с наибольшей лечебной силой… – я развернула карту и объяснила маршрут, указав на расположение источников на севере, юге, востоке и западе страны.

После чего брата, казалось, осенило: он перевёл на меня испытующий взгляд и заговорил:

– … Есть подумать, в это время года ты всегда горишь желанием куда-нибудь съездить.

– Разве? Может, Вам просто кажется, старший брат Лео?

– Вне всякий сомнений. Я никогда не забываю то, что запомнил, – преисполненный подозрений взгляд брата, казалось, пронизывал меня насквозь.

Пока что попытаюсь увильнуть, сказав что-нибудь вроде этого.

Хотя не думаю, что сработает против брата – с его-то острейшей интуицией…

– Ничего не поделаешь. Вынуждена признаться. На самом деле…

– Ты ведь не ищешь возможности избить Святую?

– … Ась?

Брат произнёс нечто возмутительное.

Если бы кто другой выдвинул мне такого рода обвинение, я бы тотчас его опровергла.

Но пока что давайте послушаем его доводы.

– Уже долгое время ты горела желанием избить высокомерную знать или неких злодеев по любому удобному поводу, не так ли?

– Всё ради мира и людей, в нём живущих.

– «Святая Церковь Дианы», исповедующая веру в Святую, также требует крупных пожертвований от государства и прочих источников. Не удивился бы, если бы именно они стали объектом твоих кулаков ради мира и живущих в нём людей, я прав?

– … Понятно. Ваши слова не лишены смысла.

В Королевстве Палистан есть две основные религии.

Одной из них является учение Палмии, что за последние несколько лет обрело последователей – особенно из числа сильных мира сего – и даже заполучило признание как государственная религия.

Вторая – Священная Церковь Дианы, существующая с момента основания Королевства Палистан.

Учение Палмии поклоняется богине Палмия, в то время как Священная Церковь Дианы превозносит госпожу Святую Диану, обладающую силой изгонять зло.

Если спросите меня, какая именно религия заслуживает зваться государственной, я отвечу: Священная Церковь Дианы.

Хоть учение Палмии в настоящее время считается таковым, по сути своей это религия без атмосферы величия, во главе которой стоит богатый купец. Святая Церковь Дианы, с давних времён пустившая корни в этой земле и пользующаяся поддержкой народа, заслуживает куда большего доверия.

Однако даже Святую Церковь Дианы нельзя назвать полностью чистой.

Она верит не в Бога, но в людей, и, как уже упоминал старший брат, получает от государства крупные суммы пожертвований.

Деньги выделяются в первую очередь потому, что Святая Церковь Дианы играет важную роль в обороне нашей страны. Но простому люду это не афишируют, потому в последнее время всё больше людей сомневаются в истинной природе Святой Церкви Дианы, а многие даже обращаются в учение Палмии.

Не знай я подробностей взаимоотношений меж Святой Церковью Дианы и национальной обороной, и вполне резонно с моей стороны было бы решить, что та использует религию как средство для выманивая у людей денег путём обмана.

Но… даже окажись госпожа Святая столь ужасной личностью, что я сгорала бы от желания ударить её кулаком, для меня поступить так совершенно невозможно, брат мой.

– Каждый год в это время проходит оно… «паломничество к святым местам». И коли мои опасения верны и ты думаешь использовать «паломничество к святым местам» как возможность избить Святую, то немедленно одумайся. Её… Святой Дианы сила реальна. Могу ручаться, поскольку видел её собственными глазами.

Упомянутое братом «паломничество к святым местам» – ежегодное мероприятие, проводимое Святой Церковью Дианы.

Как и следует из названия, в нём участвует группа паломников в сопровождении госпожи Святой, что отправляется к святым местам вдоль границ востока, запада, севера и юга, где проводит определённый ритуал.

В прошлом году старший брат сопровождал паломников и стал непосредственным свидетелем церемонии.

– Раз так говорите Вы, старший брат, в том нет никаких сомнений, – легко подтвердила я, и брат сдвинул брови, уставившись на меня с подозрением.

[Инцидент с коррумпированным премьер-министром (Годвин Fly-High)] сделал его подозрительнее обычного.

  • В оригинале фурганой было ゴドウィン・フライハイ(godō~in furaihai), и второе слово скорее всего было было прозвищем, которое ему дала Скарлетт fly hight, аки «высоко летящий» (учитывая его конец).

Большинство, вероятно, считают, что раз я без колебаний избила премьер-министра, то и к Святой не проявлю никакой пощады.

Как и ожидалось от Вас, старший брат. Вы прекрасно меня понимаете. Однако на данный момент в моих планах не числится избиение Святой.

– Старший брат Лео. Достопочтенная Святая – человек, любимый народом и необходимый стране. Она совершенно не похожа на премьер-министра, снискавшего публичную ненависть и бывшего нечистым на руку. Даже я, как Вы понимаете, не стала бы без раздумий избивать подобного человек. Пожалуйста, не сомневайтесь.

Брат всё ещё сверлил меня подозрительным взглядом, а я спокойно продолжила.

– Кроме того, я правда просто хочу отправиться в путешествие к горячим источникам. Хоть Вы и сказали, что я всегда уезжаю куда-то в это время года, но… сейчас время отпуска. Тогда же проходит паломничество по святым местам, посему то, что я желаю куда-то уехать в это время года – не более чем совпадение.

– … Можешь ли поклясться мне, что не солгала и не задумала чего опасного на этот счёт?

– Клянусь.

Какое-то время мы вот так смотрели друг на друга, пока наконец старший брат не испустил глубокий вздох.

Он расслабился, откинулся на спинку кресла и произнёс спокойным ровным голосом:

– … Хорошо. Я разрешаю тебе съездить на горячие источники. Но, пожалуйста, не создавай там никаких проблем…

– Больше Вам спасибо. Тогда я немедленно отправляюсь в путь.

– … Ха? – глупо выдал брат, ошеломлённо подняв на меня глаза.

Я подобрала юбку, изящно поклонилась, затем улыбнулась и попрощалась.

– Что ж, доброго Вам дня, старший брат Лео, Нанака.

– П-погоди! Собираешься уехать прямо сейчас!?

– … Как знал, что так выйдет. Удачи в пути.

Старший брат в спешке подскочил со своего места, а Нанака с покорным видом помахал мне на прощание. Я повернулась к ним спиной и быстро выбежала в коридор.

Я без промедлений сбежала по лестнице и покинула дом через парадную дверь.

Должно быть, внутри главной резиденции теперь поднялся шум.

Однако теперь я свободный человек, получивший от брата разрешение покинуть дом.

Никому не по силам меня остановить.

После инцидента с аукционом рабов меня почти не выпускали из дома.

Так что даже если учиню снаружи небольшой шум, никто меня не осудит, правда ведь?

  • 罰が当たる – идиома, дословно «кара ударит». Означит навлечь на себя гнев богов (например, совершив что-то аморальное); понести божественное наказание; заплатить за свои грехи.

И вот с таким окрылённым ощущениям я прошла главные ворота резиденции, покинув территорию своего дома…

А там меня, словно в засаде, ожидала карета с выгравированным на ней королевским гербом. Похоже, время моей свободы тут же подошло к концу.

– Что-то Вы припозднились, – из тени кареты показался златовласый джентльмен и, глядя на меня, высказал очередную гадость.

Дело было вовсе не в том, что я опоздала.

Я должна была встретиться с этим господином в королевской столице. Так зачем же он проделал весь этот путь сюда?

Могу только догадываться, что в его планах было увидеть, как я буду сбегать от брата, или ещё по какой-нибудь подлой причине.

А Вы всё так же коварны… не так ли, господин Юлий?

Настоящая причина, по которой я пожелала отправиться в путешествие. Всё потому, что я являюсь членом группы, отправляющейся в паломничество к святым местам.

Будучи представителем королевской семьи, господин Юлий несёт ответственность за это паломничество. И, на самом деле, я также имею глубокую связь со Святой Церковью Дианы, посему обязана принять в нём участие. Я сопровождала группу в числе паломников каждый год, сколько себя помню.

Однако моё участие в сопровождении – тайна, кою можно раскрыть лишь таким же участникам паломничества к святым местам.

Вот почему в этом году я сообщила приехавшему в нашу резиденцию на территории Герцогства брату, что отправляюсь в поездку на горячие источники.

Ну-у, правда, в тех местах, что мне предстоит посетить во время паломничества, действительно есть горячие источники с большой духовной силой, и я по-прежнему хочу в них подлечиться, так что мои слова не были ложью.

– Долг джентльмена – покорно ожидать леди, разве нет? Почему Вы не могли просто тихо подождать меня в королевской столице? – вызывающе улыбнулась я, и господин Юлий заговорил с пугающе порочной улыбкой.

– Пху-ху. Не знал, что Вы из тех, кто ожидает к себе отношения, как подобает к леди. Забавная шутка.

– Я всё ещё дочь Герцога. А Вы, как погляжу, по-прежнему остры на язык.

– Вам лучше привыкнуть к этому. Такой уж я человек.

Бесспорно, уже привыкла. К тому, что Вы двуличный Принц.

– К слову, какую ложь Вы сказали в этом году, дабы избежать внимания Лео?

– Прошу не порочить мою репутацию. Я не лгала. На самом деле я сказала, что собираюсь отправиться на горячие источники, и получила официальное разрешение на поездку.

Услышав мой ответ, господин Юлий рассмеялся:

– Это, конечно, не ложь, но, как говорится, сладкие речи сглаживают путь. Не могу дождаться, когда увижу выражение лица Лео, едва тот узнает правду. Пху-ху.

  • ものは言いよう – идиома, дословно «то, как скажешь». Означает «сладкие речи сглаживают путь» (smooth words make smooth ways, итальянская пословица); дело не в том, что вы говорите, а в том, как вы это говорите.

Да, вот она. Истинная натура этого господина.

Коварный Принц-садист, кому наибольшую радость в жизни приносят страдания и боль на лицах других людей. И даже если он время от времени начинает шептать ласковые слова, не обольщайтесь. Думаю, стоит ещё раз об этом себе напомнить.

– Что ж, отставим разговоры, нужно поскорее уехать в столицу. Будет неприятно, если Лео увидит нас вместе, не так ли?

А кто, собственно, изначально затеял сей пустой разговор?

Могла бы сказать я, но, говоря начистоту, уже начала уставать от бесполезных реплик. Будучи великодушной, я согласилась с господином Юлием: «Да-да, как скажете».

Роль леди – быть почтительно щедрой к своему джентльмену.

– Прошу Вашу руку, леди, – с этими словами господин Юлий театрально протянул мне свою. Я взялась за неё и с безупречной грацией поднялась в карету.

Ну что же, отправляемся?

Не в путь к горячим источникам, а в отправную точку паломничества к святым местам… Королевскую столицу Гранхильд.

http://tl.rulate.ru/book/27286/3653484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь