Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 183.2. Некая женщина разозлена до смерти

Вскоре после этого она вернулась к своему нормальному выражению лица и вышла из ресторана, начав гулять по улице одна.

Су Си'эр подошла к торговцу, продававшему булочки. Подумав, что она хочет что-нибудь купить, он тут же сказал:

- Юная леди, Вы опоздали; булочки все распроданы. Помимо Нового года, день государственного банкета - самый загруженный день в году.

- Сколько медных монет за одну Вашу булочку?

Торговец подумал, что она всё ещё хочет купить булочек.

"Но у меня не осталось булочек".

Поэтому он объяснил ещё раз.

- Булочки не дорогие. Мясные булочки стоят по две медные монеты каждая, а овощные булочки стоят по одной медной монете. Сейчас они все распроданы, так что Вам придётся вернуться вечером, чтобы купить их.

Су Си'эр рассмеялась:

- Я просто спрашиваю. Если они распроданы, то я не смогу их купить. Сколько булочек вы можете продать за день?

Она хотела знать условия жизни мирных жителей Наньчжао.

- Извините, мисс, я не могу Вам сказать.

Торговец немедленно привёл в порядок свой прилавок и начал игнорировать Су Си'эр.

Когда он ушёл, другой торговец мукой на стороне покачал головой и вздохнул про себя.

- В следующем месяце мне придётся ввозить меньше муки...

Если ему нужно будет привозить меньше, то это будет означать, что у его клиентов дела идут не очень хорошо. У ларьков с булочками и лапшой дела, должно быть, тоже шли не очень хорошо.

Поэтому Су Си'эр смутно понимала условия жизни мирных жителей столицы.

Девушка посмотрела на торговца, продававшего муку.

- Почему Вам придётся ввозить меньше муки? Сегодня все булочки из соседнего прилавка распроданы, но Вы всё равно беспокоитесь о своём бизнесе?

Этот торговец был не таким осторожным, как тот из ларька с булочками.

Он прямо сказал:

- Государственный банкет в этом году не похож на предыдущий. За последние несколько месяцев количество продаваемой мной муки уменьшалось. Все фермеры собрали пшеницу с полей, но хранят её на складах. Несмотря на то, что дела в бизнесе уже идут плохо, налог тоже увеличился.

Брови Су Си'эр слегка изогнулись, прежде чем её выражение стало прежним.

"Налоги влияют на условия жизни гражданского населения, и вместо этого их следует снизить. Неужели Юнь Жофэн увеличил налог, чтобы потратиться на военные поставки?"

- Некоторые из самых сильных мужчин из семей фермеров были завербованы в военный лагерь. В Наньчжао царит мир, зачем им нужно больше солдат? - торговец, продававший муку, растерялся и покачал головой направо и налево.

Су Си'эр мягко напомнила ему.

- Ничего не произойдёт, если Вы скажете эти слова мне, но Вы должны быть осторожны, чтобы кто-то с злыми намерениями не услышал Вас. Особенно это актуально во время государственного банкета.

Торговец вдруг понял это и в страхе похлопал себя по груди.

- Спасибо за напоминание, юная леди. У меня всегда был длинный язык.

Су Си'эр медленно сказала:

- Нет смысла жаловаться на налоги. Вместо этого позвольте мне научить Вас кое-чему. Видите, Ваша мука вся белая? Если вы сделаете тесто и измельчите лепестки или овощи, чтобы раскрасить её, людей привлечёт множество цветов. Особенно это относиться к благородным семьям.

Торговец пришёл в восторг, слушая.

"Я не знал, что могу это сделать! Кому придёт в голову раскрасить тесто? Все булочки белые, но если бы они были розовыми, жёлтыми или даже зелёными, они были бы такими красивыми. Если я сохраню этот метод в секрете и добавлю свои собственные особые ингредиенты, у меня будет много продаж!"

Торговец тут же поклонился.

- Большое спасибо, юная леди, не хотите ли Вы взять немного муки?

Су Си'эр покачала головой:

- Нет необходимости, но Вам следует попробовать использовать метод, которому я вам научила.

Затем она повернулась и ушла.

Торговец стоял перед своим прилавком с мукой и долго смотрел на стройную фигуру Су Си'эр.

"Эта женщина не только красива, но и умна. Я только что встретил богиню? Даже если она не богиня, она достаточно близка к этому".

Торговец восхищался Су Си'эр, мысленно восхваляя её.

http://tl.rulate.ru/book/27267/3427350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь