Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 62.2. Расширила мой кругозор

Несколькими короткими фразами она заставила У Лина потерять дар речи.

"Этот рот действительно мощный. Раньше я не мог понять. Неужели Принц Хао приказал мне следить за ней, потому что понял это?"

- Действительно, Принц Хао приказал мне следить за тобой. Что касается причины, я не знаю. Су Си'эр, тебе лучше быть более послушной в эти несколько дней. Если я узнаю, что с тобой что-то не так, я доложу Принцу Хао.

Девушка улыбнулась:

- Эта служанка очень хорошо себя ведёт каждый день. Просто Принц Хао часто усложняет жизнь этой служанке. Вы можете передать это Принцу Хао.

Затем она повернулась, чтобы уйти.

Она не боялась, что за ней будут следить. Дела в прачечных обстояли именно так, как она и докладывала.

"Кроме того, евнух Чжан и старая служанка Ли не стали бы вызывать меня случайно".

Выйдя из леса, Су Си'эр заметила Лянь Цяо.

"Вчера Лянь Цяо перевели обратно в дворцовые покои, а сегодня она решила прийти в прачечную без разрешения?"

Лянь Цяо увидела Су Си'эр и сразу же вышла вперёд:

- Мне поручили вымыть горшки после того, как я вчера вернулась в дворцовые покои. Вчера вечером, когда я чистила горшки, я увидела...

Су Си'эр посмотрела на неё.

"Не может быть, чтобы она видела Сыту Ли, верно? Неужели он не знает о таком большом переполохе во дворце? Он даже пришёл в боковые покои дворца?"

Лянь Цяо понизила голос:

- Третий Императорский Принц возился с какими-то растениями. Я узнала в них лекарственные травы.

- Лянь Цяо, как ты смогла прийти в прачечную без приказа?

- Старая служанка Лю велела мне прийти и забрать её выстиранную одежду. Кроме того, я придумала, как создать порошок от зуда, который ты просила, и смогу дать его тебе через несколько дней.

Затем Лянь Цяо быстро отступила и пошла в другом направлении.

Су Си'эр смотрела, как Лянь Цяо исчезает вдали.

"С какими лекарственными травами возится Третий Императорский Принц? Неужели он не появлялся все эти дни, потому что изучал лекарственные травы?"

С этими вопросами она вернулась в свою комнату.

Закрыв дверь, Су Си'эр сразу же направилась к шкафу, желая переодеться в красный дудоу. Она быстро открыла шкаф и быстро перевернула свои вещи, чтобы достать его. Но она случайно обнаружила под ним белую жемчужину.

"Эта жемчужина выглядит немного знакомой. Почему она оказалась в моём шкафу?"

Взяв её в руки, Су Си'эр мгновенно просветлела.

"Когда я была в боковых покоях дворца, Пэй Цяньхао тайно проник в мою комнату. Как только дверь открылась, жемчужина была направлена прямо мне в лоб. Эта жемчужина, которая таинственным образом появилась в моем шкафу, и есть та самая жемчужина! Пэй Цяньхао вчера вечером порылся в моем шкафу и положил её туда!"

В одно мгновение в её голове промелькнули его слова. "Иногда ты бываешь дотошной, но иногда небрежной".

"Он имел в виду жемчужину! Я даже не знаю, когда он положил её сюда! Более того, я никогда больше не видела жемчужину после того, как положила её на стол в боковых покоях дворца. Теперь, когда я думаю об этом, я действительно немного небрежна. Я не могу принять эту жемчужину, но, судя по его характеру, он навяжет её мне, как красный дудоу. Ты не можешь нарушить приказ. Поскольку ты получила её в качестве награды, это будет считаться большой честью. Если ты откажешься, это будет означать, что ты не знаешь, что для тебя хорошо".

В этот момент Су Си'эр почувствовала головную боль. Изначально она планировала медленно подниматься шаг за шагом, но на полпути ворвался властный мужчина.

Уголки рта девушки приподнялись, сформировав горькую улыбку. В конце концов, она переоделась, завернула в красный дудоу жемчужину и положила в шкаф.

Она всё ещё не могла понять, что к чему.

"Почему он подарил мне эти два предмета?"

Положив их в шкаф, она взяла оставшийся флакон с лекарственным порошком и осторожно понюхала его.

"Тот, что он забрал, дал Сыту Ли. Оставшуюся бутылочку дал он. Он косвенно говорит мне, что мне нельзя брать вещи Сыту Ли? Он действительно властный и сильный. Такой характер очень расширил мой кругозор".

http://tl.rulate.ru/book/27267/2744846

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь