Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 44.2. Интерес к сплетням

Тщательно вымыв тело, она приступила к стирке и сушке одежды.

После этого девушка вошла в ванную, открыла белую фарфоровую бутылочку и принялась намазывать лечебный порошок на шрамы на руках. Это были следы, оставленные плетью. Су Си'эр перенесла слишком много лишений.

"Поскольку я теперь в этом теле, я больше не позволю другим запугивать меня".

У лечебного порошка был слабый аромат, заставивший Су Си'эр внезапно вспомнить слова Пэй Цяньхао. Неожиданно, словно её подтолкнул к этому какой-то призрак, девушка посыпала немного порошка себе на шею.

Вскоре освежающий и слабый аромат донесся до её носа. Лекарственный порошок быстро впитался в её кожу. "Действительно неплохой эффект". 

- Су Си'эр, это ты? - в этот момент из-за двери послышался голос Хун Ли.

Девушка сразу же спрятала белую фарфоровую бутылочку в рукав и ответила:

- Я здесь. Можешь заходить. 

Хун Ли слегка толкнула дверь и вошла:

- Старая Служанка Лю приказала Лянь Цяо помыть ночные горшки вместо тебя. Девушка даже не умылась после того, как закончила.

- Ммм, - немного помолчав, Су Си'эр спросила. - Уже так поздно. Почему ты еще не ложишься спать?

Лицо Хун Ли тут же сморщилось:

- Я не знаю, чем я заразилась, когда собирал траву, но сейчас всё моё тело невыносимо чешется. Сначала я не думала, что всё будет настолько плохо, но теперь я пришла помыться в надежде избавиться от этого.

- У тебя чешется всё тело? Дай мне взглянуть.

Хун Ли немедленно расстегнула верхнюю одежду и повернулась к Су Си'эр:

- Взгляни. У меня на спине много красных пятен? Зуд становится всё сильнее.

Су Си'эр действительно увидела много красных пятен на её спине:

- Ты, наверное, задела какое-то растение, из-за которого у тебя теперь всё чешется. Вот, я сегодня вскипятила немного лишней воды. Вымойся как следует.

- Хорошо, попробую, - Хун Ли немедленно начала навалить воду.

- Я помогу тебе налить. А ты принеси сюда чистую одежду.

После этих слов Хун Ли стукнула себя по лбу:

- Я действительно рассеянная. Я пришла помыться, не взяв с собой одежду, - затем она выбежала за своей одеждой.

Су Си'эр вылила оставшуюся горячую воду в деревянную бочку, а затем добавила немного холодной воды. Наконец, она достала белую фарфоровую бутылочку и насыпала немного лекарственного порошка.

"Если она будет полагалась только на мытье тела, у неё не будет возможности полностью избавиться от зуда. Поскольку действие этого лечебного порошка настолько велико, он должен помочь".

"Трава, от которой у людей начинает всё чесаться, растет совсем недалеко". Су Си'эр позволила легкой улыбке появиться на её губах. "Теперь я знаю, как перевести Жо Юань из Прачечной. Мне даже не понадобиться помощь. Единственным недостатком является то, что существует небольшой риск, и в результате может возникнуть очень большой переполох".

Хун Ли вернулась со своей одеждой. Когда она увидела, что температура воды в бочке уже идеальная, она была так тронута, что слезы чуть не потекли из её глаз:

- Су Си'эр, ты действительно так добра ко мне. Раньше я относилась к тебе как человеку, с которым работаю. Но сейчас... я буду не против, если стану твоей рабыней! 

Даже если это была крошечная услуга, если она искренне тронула чье-то сердце, то этого было достаточно, чтобы заслужить преданность человека.

Но Су Си'эр покачала головой:

- У тебя есть своя жизнь. Никто не рожден, чтобы работать как рабыня.

Хун Ли снова была тронута. Она вспомнила, как в прошлом злобно говорила о Су Си'эр и теперь очень хотела дать себе несколько пощечин.

- Хун Ли, где ты вырывала траву?

- Лесок возле дворцового квартала. Меня неожиданно вызвали туда. Обычно это место не принадлежало заднему двору, но теперь оно выделено нам. Служанки из заднего двора теперь должны подметать дворцовые дорожки сбоку и расчищать сорняки в лесу.

"Лесок возле дворцового квартала. Это снова то место! Место, где я впервые встретила Пэй Цяньхао и где он насильно поцеловал меня..."

- Отправиться туда на работу очень популярно! Поскольку в прошлом именно здесь Принц Хао попал в засаду, многие служанки считают, что у них есть шанс встретиться с ним, если они будут там работать. Если они оденутся более освежающе и красиво, может быть, они смогут пойти в Дворец Красоты, - равнодушно заявила Хун Ли. Наконец она покачала головой.

- Однако, Су Си'эр, то, что ты сказала, правильно. Если полагаться на мужчин, есть опасность "упасть". Мы можем просто рассчитывать на себя. Кроме того, остальные служанки не так красивы, как Хэ Сянъюй, не говоря уже о тебе. Как они могут понравится Принцу Хао? Но если подумать, ты и Принц Хао...

Как только Хун Ли упомянула об этом, она увидела, как глаза Су Си'эр уставились на неё, и больше не осмелилась продолжать.

http://tl.rulate.ru/book/27267/1329237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь