Готовый перевод Picking Up a General to Plow the Fields / Как заставить генерала поле пахать: Глава 58. Приставучая сорока

Глава 58. Приставучая сорока*

 

Что касается миссис Цяо, то Третья Тетушка не соврала. Она все-таки была старше их всех.

Было ещё много чего, что Лянь Фан-Чжоу не могла сама сделать. С самого начала она попросила Третью Тетушку следить за домашними делами. И даже ради мелочей у нее не было сил спорить с миссис Цяо.

Если она начала бы спор, то показалась бы скупой, а молодому поколению не позволялось так себя вести. Если не обращать на подобное внимание, то другие отхватят и руку, проглотив палец. Возможно, может появиться новый вредитель!

Насладившись вкусом выгоды, вся семья Дяди Ли, Лян Фан-Чжоу и другие, взялись за работу с большим энтузиазмом. В начале следующего дня они снова отправились на гору.

В этом районе можно было выкопать еще три печи. Таким образом, они получат четыре готовых. С одной порцией угля одна семья могла заработать около четырех-пяти серебряных монет! Сделав еще несколько раундов, они покроют свои годичные расходы.

В этот день Лянь Цзэ, А Цзянь, Дядя Ли и Ли Сань Гэ вырыли новые печи, пока женщины рубили и готовили дрова.

Поскольку у них уже имелся предыдущий опыт, а также, что более важно, изобилие прибыли с прошлого раза, они получили три новые печи за полтора дня! После этого мужчины подключились к рубке дров.

На горе можно было найти бесконечное количество деревьев. За два с половиной дня они набрали не только дрова, которые нужно было поместить в печь, но и дрова для розжига печи.

А Цзянь, Лянь Фан-Чжоу, дядя Ли и Лянь Цзе, все четверо наполнили печь и развели огонь. Тетя Чжан и миссис Цяо продолжали рубить дрова, так как их никогда не бывает много.

В то же время, по приказу Чжао Жу Цзюнь, Си Цюэ уже на следующий день после завтрака ворвался в деревню Да Фан в конной повозке с адресом, найденным ее подчиненным.

К сожалению, А Цзянь и Лянь Фан-Чжоу были заняты зарабатыванием денег на новый год и уже отправились в гору. Итак, Си Цюэ разминулась с ними.

Но Си Цюэ не слишком удивилась. Как могли сельские жители не выходить на улицу, поработать при дневном свете и оставаться дома? К счастью, она была готова к этому.

Си Цюэ достала из-за пазухи большое красное прямоугольное приглашение и передала его Третьей Тетушке, велев передать его А Цзяню. И добавила, что придет завтра снова.

Получив приглашение, ему придется принять его, иначе прослывет беспардонным грубияном! Си Цюэ мысленно похвалила себя и ушла, довольная собой.

Но она забыла, что не сам А-Цзянь принял её приглашение.

И, кроме того, стали бы деревенские особо заботиться о манерах? Лянь Фан-Чжоу была родом не из этой эпохи, поэтому даже она не знала, как стоит себя вести в таких случаях.

Поэтому приглашение Си Цюэ было беспардонно проигнорировано.

А Цзянь нахмурился и передал его обратно Лянь Фан-Чжоу:

– Избавьтесь от этого! Пeрeвод сдeлан на рyлeйте

На что Лянь Фан-Чжоу ответила: – Чего эта семья Чжао такая тиранская!? Разве они не могут мирно отпустить вас? Давайте просто проигнорируем их; завтра мы продолжим работать как обычно!

А Цзянь полностью со всем согласился. tl.rulatе.ru

Дождавшись следующего дня, когда пришла Си Цюэ, Третья Тетушка вернула ей её же приглашение, не дав ей открыть рот. С лицом, полным презрения, она добавила:

– На эту игрушку приятно смотреть, но она бесполезна. Подтирать себе задницу слишком сложно, так что можешь забирать обратно! Наша семья не кормит бездельников, и у А Цзяня полно работы! А тебе лучше больше не возвращаться!

Си Цюэ просто парализовало от гнева. Ее рука сжимала приглашение, которое Третья Тетушка вернула ей, пока она не могла прийти в себя.

Как только она пришла в себя, тут же посмотрела на Третью Тетушку, и ее первое предложение звучало так: – Я человек семьи Чжао!

Третья Тетушка была не из тех, кто так просто сдастся. Ее взгляд стал ещё пронзительнее: – Я знаю. Ты уже говорила!

Пока она говорила, ее губы изогнулись в насмешке, говорящей «И что, если ты из города? Что такого в твоем городе? Если там так здорово, то чего ты прибежала в нашу деревню?»

Си Цюэ остановилась и задумалась на мгновение. Она расстроенно посмеялась над собой: всё верно. Сельские жители не понимают благородных манер. Она слишком высоко оценила их. Она словно бросала кокетливый взгляд на слепого. Эта старуха, должно быть, никогда раньше не бывала в городе, поэтому и не знает семью Чжао!

Си Цюэ спокойно посмотрела на Третью Тетушку и открыла рот, чтобы произнести несколько слов с саркастической насмешкой. Но отступила, едва вспомнила, что А Цзянь работал на эту семью. Поскольку она хотела забрать его у них, она не могла начать ссориться с этой женщиной. Иначе его точно не отпустят с ней.

Поэтому любые слова, которые она хотела сказать, стоило придержать на время и дождаться А-Цзяня с работы.

Поэтому Си Цюэ сдержанно улыбнулась и повернулась, чтобы уйти.

.....А вечером следующего дня Си Цюэ пришла снова.

Увидев ее, Третья Тетушка сказала с вытянувшимся лицом: – Ты, что, призрак, который нельзя прогнать? Что у этого бедного дома есть такого, что ты так тоскуешь по нему? Что стоит нескольких поездок, чтобы приехать сюда!?

Как представитель Чжао Жу Цзюнь, Си Цюэ имела определенный вес. Она всегда хвалила себя за то, что «более аристократична, чем Мисс обычной семьи». Услышав слова Третьей Тетушки, она вспомнила про А Цзяня, и ее лицо не могло не вспыхнуть. Она прикусила губу и посмотрела на женщину перед собой.

Как Третья Тетушка могла бояться ее? Она закатила глаза, нетерпеливо взмахнула руками, когда сказала: – Уходи, уходи! Не топчись здесь. Мне нужно подмести! Если я испачкаю твое платье, не вини меня!

Си Цюэ посмотрел на чистую землю и разозлилась:

– Ты, деревенщина, как ты можешь так обращаться ко мне!

– Ох, и чьей же семьи ты Мисс? Пришла тут к деревенщинам, чтобы похвастаться! – Третья Тетушка заговорила ещё громче, когда вынула бамбуковую метлу из угла коридора.

Си Цюэ хотела вспылить, но сдержалась. Она могла только обиженно выйти из внутреннего двора на улицу. Однако она осталась там, не желая уходить.

Тут Третья Тетушка начала задумываться. Она вытянула шею, чтобы взглянуть на нее, немного пробормотала и добавила: – Не может же быть, чтобы её заколдовали...

Видя, что солнце садится, Си Цюэ поняла, что нужный ей парень ещё не вернулся, и замерла в беспокойстве. Бессознательно она топтала грязь под ногами. Ей все еще нужно было спешить обратно в город. Темнело и экипажу также будет нелегко путешествовать.

У неё на глазах исчезла последняя полоса заката. Си Цюэ топнула ногой в отчаянии. Ей оставалось лишь только сесть в экипаж и направиться домой.

На следующий день она действовала, усвоив свой урок. Рассвет только забрезжил, как она велела кучеру вести её к деревне Да Фан. Этот кучер сопровождал ее уже в течение нескольких поездок и был сыт этой дорогой по горло.

Си Цюэ уставилась на него, и проворчала: ТL.RULATE.RU

– Сегодняшняя поездка не пройдет для тебя даром! Тридцать монет хватит? И вообще, это задание было поручено Мисс. Если тебе интересно, то вперед!

Закончив, она повернулась, чтобы сесть в экипаж.

У семьи Чжао был не только этот экипаж. Она знала, что кучеру не нравилось, что он не получал никакой награды за то, что должен был ездить с ней в нескольких поездках.

Что касается ее отношения, кучер также чувствовал раздражение. Но за тридцать монет.... он недовольно поднял кнут и тронулся. Его рот все еще бормотал: – Такая напыщенная, ведет себя как госпожа прям. Несколько дней работы, и всё, что я получил, это просто пара монет. И она ещё смеет высокомерить...

Лицо Си Цюэ побелело от негодования. Она бросила яростный взгляд на занавеску экипажа, и поклялась, что обязательно выполнит поставленную перед ней задачу прямо сегодня!

Когда Си Цюэ прибыла к дому Лянь, семья Лянь ещё не покинула дом. Третья Тетушка уже рассказала им, что Си Цюэ приходила в прошлые дни.

Видя, что сегодня девушка прибыла чуть свет, Лянь Фан-Чжоу лишилась дара речи. Этой семья Чжао, должно быть, очень не хватает рабочих рук, иначе, почему они так хотят нанять А Цзяня? Она никогда и слыхом не слыхивала о работодателе, заходящем так далеко. Даже компания, охотящаяся за головами, не будет такой назойливой, верно?

– Лучше бы вы все объяснили ей четко! Я не знаю, считает ли она поездки сюда утомительными, но я устала смотреть на это! – сказала Лянь Фан-Чжоу, взглянув на А-Цзяня.

 

_______

1. В названии обыграно имя Си Цюэ (喜鹊) - на китайском это сорока; Ну а что касается "приставучей", то 死缠烂打 также переводится как преследование (харассмент) или сталкерство

 

http://tl.rulate.ru/book/2716/727221

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Я не извозчик, а "водитель" кобылы :-). Сразу мультик с песенкой вспомнил, как только увидел как кучера водителем в тексте обозвали.
Развернуть
#
Спасибо, что обратили внимание. Исправил.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь