Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 69: Вампир - повар получше, чем ты. ч.1

Вероятно, теперь было бы лучше двигаться дальше и идти каждый своей дорогой.

Приведя в порядок свой наряд, я снова обратила внимание на своего нового фамильяра.

— Ладно, похоже, всё прошло хорошо. Ну а теперь...

*Бу-у-у*

Сара положила руки на живот, но вместо того, чтобы смутиться от этого шума, она просто выглядела подавленной.

 ...Ты голодна?

—Да. Хотя еда в этом мире довольно ужасная, так что я всегда голодна.

Это объясняло выражение её лица. Это означало, что она часто пропускала приём пищи? Может быть, это было связано с тем, как впали её щёки?

— Ну, я думаю, что могу сделать тебе что-нибудь, если ты хочешь.

— Я поем, если ты предлагаешь.

То, как она уныло ответила, заставило меня взять свои слова обратно, но я не стала ничего говорить, поэтому я просто проглотила свои жалобы.

Кроме того, существовала большая вероятность того, что в будущем нам придётся иметь больше дел друг с другом, то, вероятно, было бы лучше, по крайней мере, сделать разумную попытку привлечь её на свою сторону. Если бы я могла заставить её чувствовать себя обязанной мне в довершение всего, тем лучше.

До тех пор, пока она не станет одержимой, как Кларет. Я не выдержала бы и секунды такого.

— Давай сначала вернёмся в комнату с фонтаном.

Хотя теоретически я могла готовить где угодно, в центре подземелья явно не хватало свободной воды, поэтому мы быстро вернулись к одному из них, вытащив её меч из почти разделённого пополам дерева. К счастью, у этой женщины не было никаких проблем с поддержанием быстрого темпа, который заставил бы Усейна Болта устыдиться, и мы быстро прибыли к месту назначения, прежде чем я сняла свою сумку, чтобы вынуть ингредиенты.

— Так... у тебя есть какие-нибудь пожелания?

— Ну, я сомневаюсь, что ты справишься с тем, как дерьмово устроен этот мир, но...

То, как она сформулировала свою фразу, заставило меня задуматься, не пытается ли она вести со мной какую-то непритязательную психологическую войну или просто плохо умеет быть любезной.

— Мне бы очень хотелось, чтобы ты сделала штеева. Мой отец всегда его делал.

— Никогда о таком не слышала. Из чего он сделан?

— *Эх* Ну, это суп, сделанный из свеклы, картофеля, капусты, моркови, лука и помидоров. Мой отец тоже любил класть туда кусочки говядины и петрушки. Это было о-о-о-очень вкусно, как он согревал тебя и наполнял живот, и я никак не могла насытиться этим кислым вкусом!

— Ладно, ладно, кажется, я поняла.

Хотя название было другим, еда, которую она описала, была похожа на блюдо, о котором я когда-то читала, но никогда не готовила: борщ. Я смутно припоминала, как его готовить.

Я произвольно взяла ингредиенты, о которых упоминала Сара, вместе с бифштексом из обсидианового медвежьего мяса, который я подобрала ранее в подземелье. Я не знала, какова она на вкус, но, вероятно, она была достаточно близка к говядине. По крайней мере, я никак не могла воссоздать ту еду, которая была у неё в памяти, так что такая разница не имела бы большого значения.

Нарезав лук кубиками и разогрев большую кастрюлю, я бросила кусочки внутрь с небольшим количеством масла, чтобы дать ему немного обжариться, пока я работаю над остальными ингредиентами. Затем в ход шло тонко нарезанное медвежье мясо, пока оно не стало хорошо подрумяниваться с каждой стороны, прежде чем я вылила немного воды в кастрюлю. Я довела его до кипения, а затем бросила туда остальные овощи, а затем ещё немного воды.

Подняв магическое пламя ещё выше, я медленно перемешала содержимое с помощью телекинеза, небрежно наблюдая за горшком, время от времени снимая пену с крышки.

По мере того, как медленно распространялся запах готовящейся пищи, полное равнодушие Сары постепенно менялось, когда она принюхивалась к воздуху, как животное. Шаг за шагом она приближалась к горшку, пока её лицо не оказалось над ним, и я начала беспокоиться, что слюна, стекающая по её подбородку, упадёт в горшок.

Изо всех сил стараясь обойти "препятствие", я добавила немного соли и перца, а также несколько произвольных трав, раздавленных между моими ладонями.

Очень скоро суп был готов. Было ещё много вещей, которые я хотела бы сделать, чтобы привести его в лучшее состояние, но это заняло бы несколько часов. Между непосредственностью потребности в еде из-за моего уже голодного получателя и тем фактом, что я на самом деле не хотела прикладывать столько усилий к еде этой женщины, я фактически не потрудилась сделать это.

Отогнав Сару от кастрюли и произвольно телекинезировав часть супа в наспех сделанную каменную миску, я передала еду ей.

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что я не дала ей ложки, но к тому времени она уже опрокинула миску и начала выливать её содержимое в свою разинутую пасть.

— *фуха-фуха!* Ах, это так хорошо! Это совсем не то дерьмо, которое продают в магазинах городов!

В перерывах между едой, чтобы остудить твёрдые частицы во рту, Сара сделала мне несколько преувеличенных комплиментов. Довольно скоро она протянула мне чашку и попросила ещё.

Вздохнув, я снова наполнила её, прежде чем она снова принялась набивать рот ярко-красным супом. Этот цикл повторялся до тех пор, пока половина горшка не опустела и женщина не легла на землю, потирая живот. Даже несмотря на её броню, я видела, что он немного выпирает.

— Он не совсем такой, как обычно делал папа...

Я просто бросила всё в кастрюлю и дала этому немного повариться. Вряд ли это будет так же хорошо, как то, что кто-то делал его всю свою жизнь, не говоря уже о том, чтобы быть похожим на него.

Это было немного нехарактерно для меня, но я не могла не прервать её и не огрызнуться. По какой-то причине, просто наблюдая, как она наслаждается этой едой, я раздражалась. Скорее всего, то, как мы встретились, произвело на меня достаточно неприятное впечатление, и теперь, когда она больше не была моим явным врагом, я не могла не позволить этому отразиться на моих действиях.

— Нет, но... но это было действительно здорово. Гораздо лучше, чем всё, что я могла бы сделать. Это правда, что папа делал его столько времени, сколько я себя помню. Он сказал, что это семейный рецепт, но ты подобралась к нему ближе, чем я когда-либо могла, даже не попробовав его.

— Это совершенно случайно. Я просто зналю похожий рецепт, вот и всё.

(В прошлой жизни мне даже не довелось попробовать борщ, а теперь я никогда не узнаю, каков он на вкус.)

Несмотря на все усилия исследовать блюдо, которым я заинтересовалась, возможност попробовать его у меня не было, поэтому я была раздражена.

Но через несколько секунд я моргнула и поняла, что только что подумала про себя. Может быть, дело было не в том, что Сара произвела на меня достаточно плохое впечатление, чтобы испортить наши отношения в обозримом будущем, а я просто ревновала, наблюдая, как она наслаждается тем, что я с нетерпением ждал в своей прошлой жизни. Что-то такое, чего я не могла испытать сейчас в своём новом теле.

Из всех недостатков моего вампирского тела этот был огромным. Конечно, это не было потенциально смертельно, но было легко попасть в ловушку того, чем другие могли бы наслаждаться, а я нет.

Возможно, именно по этой причине я так часто готовила еду для других. Это была какая-то бессознательная попытка вернуть часть того, что я потеряла после своего перевоплощения, хотя и тщетная. Может быть, если бы я не знала, как хороша нормальная еда на вкус, я бы так себя не вела, но я знала, и это заставляло меня не испытывать зависти к людям, которые могли наслаждаться едой, которую я готовила, и поэтому я пыталась вернуть себе часть этого.

Мне казалось, что я могу понять чувства моей предшественницы, когда она становилась одержимой завистью к другим расам, воспитывающим детей и имеющим семью.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/804805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь