Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 68: О, она же игроманка! ч.2

Женщина заставила себя сесть, потирая левое плечо, и сняла шлем, прежде чем кротко посмотреть на меня. Или технически вниз, так как она всё ещё была выше меня, но то, как она вздёрнула подбородок, глядя на меня, выглядело так, будто она смотрела на меня снизу вверх.

Впервые я увидела её каштановые волосы до плеч, миндалевидные зелёные глаза и высокое, худое, почти заострённое лицо. У неё был острый, но узкий нос, что было особенно ясно, когда она слегка отвернулась после того, как её лицо внезапно покраснело. Через мгновение она снова перевела взгляд на меня, но уже немного вниз. Её глаза значительно увеличились в размерах, прежде чем переместиться в сторону.

Это заставило меня задуматься, будет ли Кларет последним человеком, которого я когда-либо встречала, кто не придавал бы такого большого значения моему появлению при первом контакте.

— Итак, ты обещаешь не причинять никакого вреда мне или людям, которые мне небезразличны?

— Если это означает, что ты оставишь меня в живых, то конечно.

Вопиющая неубедительность этого обещания не ускользнула от меня, и я немного нервничала, но это было лучшее, что я могла получить от неё. Убийство её только ускорило бы приход следующего убийцы, так что откладывать это как можно дольше было в моих интересах. Даже если бы это было не так, или даже если бы я не могла гарантировать, что она не будет стремиться к моей жизни в будущем, её отсутствие желания даже пытаться в этот момент было чрезвычайно трудно.

А сейчас, возможно, сработает что-то ещё.

— ...Трудно поверить тебе на слово.

— Подожди! Я ничего не буду делать! Я ничего не могу сделать! Я не знаю, как ты стала такой сильной, но совершенно очевидно, что ты намного сильнее меня! Я уже почти год пытаюсь поднять свой уровень, но разница между тобой и мной просто астрономическая! И я знаю, что причина, по которой я так быстро стала такой сильной, была в этом шесте и доспехах. Но есть предел тому, насколько сильнее я могу стать! И это предполагает, что я могу продолжать сражаться с монстрами рядом с моим уровнем! С тем, насколько ты уже сильна, всё в этом подземелье довольно слабо для тебя, верно? В таком случае я никак не могу дотянуться до уровня твоей силы! Ты просто будешь опережать меня, как бы я ни старалась!

Её логика была вполне здравой. Снаряжение, которое дали ей эти Боги, было причиной того, что ей удалось стать сильной так быстро, как она это сделала, но чем сильнее становились её противники, тем меньше влияния оказывало её снаряжение, и тем медленнее она продвигалась. Даже если бы ей удалось найти подземелье, подобное моему дому, которое продолжало идти дальше 50-го этажа, её продвижение рано или поздно замедлилось бы.

В отличие от неё, я была в состоянии повышать уровень в ускоренном темпе, потому что я была вампиром, и мои вампирские способности хорошо масштабировались с моим уровнем. Чем сильнее были мои противники, тем быстрее я росла. Не только в опыте, но и в навыках, и мои врождённые способности росли вместе со всем этим. Даже без этого факта, что мне не нужно было спать и вообще требовалось очень мало времени, чтобы отдохнуть и восстановиться, я могла гораздо эффективнее использовать своё время, чтобы стать сильнее, чем любое другое живое существо, которое я знала в этом мире.

Её логика казалась немного хрупкой на первый взгляд, но пока я не буду подолгу обходиться без повышения своей силы, она, скорее всего, не сможет наверстать упущенное.

Тем не менее, мне не нужно было играть в эту игру, и я хотела получить некоторую страховку.

Пока я думала об этом, мои глаза случайно поймали взгляд Кларет, которая внимательно следила за женщиной в доспехах, ожидая каких-либо агрессивных движений.

<Эй, Кларет?>

<Что такое, хозяйка?>

Даже когда я окликнула её, тёмный дух, плывущая в стороне, не осмеливалась выпустить эту женщину из поля зрения. Несмотря на окончание военных действий, её бдительность не ослабла ни на дюйм.

<Разве всё не будет в порядке, если я сделаю её фамильяром?>

<!!!>

Это выражение удивления, когда её лицо резко повернулось прямо ко мне, практически выкрикнуло восклицательные знаки, которые, несомненно, были внутри её головы.

<Я думала, что если я сделаю её фамильяром, то мы сможем отследить, где она находится в любое время. У нас будет достаточно времени и сил на случай, если она попытается что-то предпринять, верно?>

<Да... конечно, это правда...>

<Скарлет, хотя я думаю, что это сработает, но как насчёт меня?>

<А?>

<Если она станет твоим фамильяром, то сможет всё время слышать наш разговор. В то время как ты с Кларет можешь просто сказать что-то вслух, я не могу этого сделать. Всё, что я говорю, вы слышите постоянно, и она тоже будет слышать, если ты это сделаешь.>

<Точно...>

Это была серьёзная проблема. Я не хотела раскрывать существование Алисии, если бы могла помочь ей. Её отдельный взгляд на вещи имел много преимуществ. Если бы люди распространяли её существование повсюду, это могло бы вызвать неприятности, если бы это не было воспринято благосклонно, или информация была искажена плохим образом.

Это само по себе было не так уж плохо, и у меня были способы справиться с этим, но если всё, что она говорила, передавалось потенциальному врагу, то не было ничего, кроме вещей, о которых нужно было постоянно беспокоиться.

Может эту идею можно уже выкинуть..

<Может быть, это не проблема.>

<Почему же? Есть вероятность, что она подслушает секретную информацию. По крайней мере, я бы очень беспокоилась, что вот так может соскользнуть что-то не то.>

<Я не могу сказать, что что-то не соскользнёт, но, может быть, нам удастся сделать так, чтобы она не услышала то, что мы говорим, мастер.>

<Продолжай.>

<Мастер, коммуникация работает так же, как и телепатия, просто она постоянно кричит всем, кто связан с ней. Но если Алисия научится пользоваться настоящей телепатией, то это решит все проблемы.>

<Телепатия навык или заклинание?>

<Это навык. Сама я никогда этому не училась, но слышала, что научиться этому довольно легко.>

Я быстро просмотрела список мастеров навыков и нашла его. [Телепатия] была навыком, который передавал мысли от одного человека к другому или группе людей. Всё было именно так, как казалось. Беглый взгляд на метод обучения, но стало понятно, что это не будет трудностью.

Женщина в доспехах уже обладала этим навыком, когда я подумала об этом, и быстрая проверка подтвердила именно это. Теоретически тогда, благодаря знакомому контракту, мы могли бы просто использовать её копию навыка, пока не научимся этому сами. Я не видела больше никаких проблем, связанных с этой идеей.

<Хорошо. У кого-нибудь из вас есть ещё возражения?>

<Нет.>

<Нет, госпожа>

— Хотя я не могу принять твой мир за чистую монету, я знаю способ помочь тебе сохранить свою жизнь.

— Что?

Когда я снова обратила своё внимание на женщину, мне показалось, что она уже какое-то время ёрзала, теряя терпение, в то время как мы вели наш молчаливый разговор без её ведома. Когда я наконец произнесла свои слова, женщина тяжело вздохнула.

— Я заключу с тобой контракт. Это позволит нам всегда знать местонахождение друг друга. Если ты попытаешься что-то сделать, я это узнаю.

— Ах, вот оно что?

— Он также позволит нам общаться друг с другом в любое время через телепатический канал.

Хотя я не планирую на самом деле использовать эту функцию.

— О, так это что-то вроде приватного разговора?

 ...Так и есть, но я не хочу, чтобы ты постоянно говорила со мной.

— Отлично, я буду пользоваться им только в крайних случаях.

Я очень надеялась, что она никогда не воспользуется им, особенно в попытке завязать непринуждённый разговор.

<Кстати, можно ли блокировать сообщения ?>

<Нет.>

<...Ясно.>

Я изо всех сил старалась скрыть своё разочарование от всех присутствующих.

Вытеснив свои мысли, я послала женщине запрос на знакомый контракт.

— Когда увидишь сообщение, просто нажми "Принять".

— Сделано.

"Сара О'Коннелли стала вашим фамильяром."

(О да, её имя. Я совсем забыла об этом.)

Было немного странно видеть, что это работает, но в то же время, не было особых причин думать, что такая функция не будет работать ни на кого, учитывая, что она прекрасно работает с более сильными духами, такими как Кларет.

Просто чтобы всё подтвердить, я открыла страницу статистики этой женщины, э-э-э ...Сары. Там всё было так, как и должно было быть.

Для следующего шага я сосредоточила свои мысли на её навыке: [Телепатия]. Вместо того чтобы использовать свои обычные средства, я попыталась передать сообщение через умение Сары.

<Кларет, Алисия, ты меня слышишь?>

<Я - да, мастер.>

<...Я - да...>

Я почувствовала, что часть меня проходит через какой-то странный, запутанный проход. Всё равно что пытаться просунуть руку в трубу, наполненную липкой жижей. Это потребовало гораздо больше усилий, чем обычно. Кроме того, ответное сообщение Алисии звучало далёким, с тоннами искажений, как будто её голос был передан через чрезвычайно низкий фильтр по скорости или что-то в этом роде.

<Похоже, всё работает, но я хочу быстро освоить этот навык. Попытка говорить так требует слишком много усилий.>

<Согласна.>

<Я сделаю всё возможное, чтобы научиться этому, мастер.>

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/803687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь