Готовый перевод My Perverse Equivalent Exchange System in Doomsday / Моя извращенная система равноценного обмена в судном дне: Глава 27 местонахождение

Глава 27

Местонахождение

Как только игла шприца полностью вошла в его бедро, Лонг ю медленно ввел содержимое в своё тело.

"О, это оказывается не так уж и больно..." - только он успел так подумать, так сразу же начал терпеть боль от удара ножом. Однако это было только начало.

- Ага.... МММ!! почувствовав ужасную боль, которая начала проходить через всю его левую ногу, он быстро схватил полотенце для рук рядом с раковиной и засунул его между зубов.

Холодный пот выступил у него на лбу, когда боль усилилась. Лонг Юй чувствовал себя так, словно миллионы муравьев грызли его левую ногу. Хотя это было не так больно, как в то время, когда он впервые получил систему, это было неприятное чувство.

Через несколько минут он наконец отпустил левую ногу, за которую крепко держался. Лонг Ю только сейчас понял, что на самом деле он лежит на полу ванной комнаты. Должно быть, он упал на землю в какой-то момент из-за сильной боли.

Собравшись с силами, он попытался встать, используя тазик как опору. В зеркале перед ним отразилась бледная тень на его лице.

Лонг Ю проигнорировал остаточную боль и сосредоточился на своей левой ноге. Желая, чтобы экзоскелет в его ноге активировался, он чувствовал, как что-то просачивается из его костей. К счастью, когда это случилось, боли не было. В противном случае, он бы пожалел об обмене.

Через несколько секунд после активации крошечные серебряные пятнышки наномашин начали собираться вместе и окружать поверхность всей его левой конечности. В результате получилась гладкая металлическая конечность, которая прикрывала его от пояса до самой левой ступни.

Поверхность доспеха была матово-серебристой, с несколькими блестящими бирюзовыми линиями, спускающимися вертикально по бокам. Экзоскелет также обтекал мышцы бедра и икры, не причиняя никакого дискомфорта его движениям.

-Это выглядит ужасно!- Лонг Ю в изумлении любовался своей ногой.

Он медленно согнул ногу внутрь и наружу в раскачивающемся движении, чтобы почувствовать гибкость брони. К сожалению, Лонг Юй просчитался в силе своей левой ноги, которая теперь была значительно усилена броней экзоскелета. Кончик его ноги легонько пнул стенку ванны перед ним.

* Трещина *

на керамической поверхности ванны образовалась чрезвычайно большая трещина. Были также несколько областей, которые были сколоты вдоль трещины. Лонг Юй был потрясен силой, генерируемой таким маленьким движением.

Нужно знать, что ванна отеля была сделана исключительно Толстой и из высококачественного материала.

Если бы он случайно пнул что-то или кого-то с большей силой, в то время как броня активирована, то результаты можно только представить.

Лонг Юй осторожно опустил ноги, так как хотел избежать дальнейших случайных повреждений. Он должен был найти другое место, чтобы проверить броню экзоскелета.

В целом, он был очень доволен обменом. Теперь слабость в его левой ноге больше не будет проблемой.

С активированной броней каждое движение, которое может сделать нормальный человек, также может быть сделано им, но лучше. На самом деле, можно даже сказать, что доспехи превзошли его слабость.

Лонг Юй подобрал с пола осколки керамики и бросил их в мусорное ведро, чтобы Сикси не наступила на них.

Затем он отключил броню и надел свою одежду, решив, что на сегодня хватит. Теперь, когда ему наконец удалось завершить обмен, он может позволить себе немного расслабиться.

...

На следующий день.

*бгрр бгрр бгрр*

Лонг Юй проснулся от звона своего телефона. Сначала он подумал, что это была тревога. Однако, после того, как ему не удалось закрыть его с помощью кнопки повтора, он понял, что это был телефонный звонок.

Увидев номер на экране телефона, он мгновенно сел.

- Это номер полицейского участка, который офицер дал мне... это первый раз, когда они позвонили, - Лонг Ю узнал номер телефона, так как он только недавно зарегистрировал его.

Отвечая на звонок, он понятия не имел, чего ожидать. Это хорошая новость или плохая?

- Здравствуйте. Простите, это мистер Лонг? - спросила дама по телефону.

- Э-э, да, это так. Это полицейский участок звонит?- Переспросил Лонг Ю, просто чтобы убедиться.

-Вот именно. Мистер Лонг, наши отчеты показывают, что вы приходили несколько раз, чтобы узнать новости о пропавшей женщине. - Это правда?- она ответила профессионально вежливо.

Услышав то, что она сказала, Лонг Юй почувствовал, как его сердце заколотилось.

-Значит ли это, что они нашли мать Сикси? Она все еще жива?- осторожно спросил он, как будто не был уверен, хочет ли он знать ответ или нет.

-Если женщина, о которой вы говорите, носит имя Юй Фэй, то да, мы только что получили известие о ее местонахождении.- ответила дама.

- Значит, она жива! Вот и хорошо, вот и хорошо. Тогда, могу я спросить, где она сейчас?- в голосе Лонг Юй слышалась смесь возбуждения и облегчения.

- Состояние госпожи Юй в настоящий момент удовлетворительное. Однако несколько дней назад она была задержана и препровождена в карантинное учреждение.

- Что вы имеете в виду под карантином? Неужели с ней что-то случилось?- Лонг Ю уже угадал ответ, но все равно спросил.

"Вы правы. Я уверена, что мистер Лонг слышал о недавнем инциденте, связанном со вспышкой в гипермаркете Наньшань? К сожалению, госпожа Ю была найдена в непосредственной близости от места происшествия, в бессознательном состоянии. Из соображений безопасности она была помещена в карантин, чтобы убедиться, что она не пострадала от вспышки болезни.- женщина-офицер терпеливо объяснила ему.

- О, я понимаю... в таком случае, могу ли я узнать местоположение карантинного объекта, в котором она сейчас находится?- спросил он с надеждой в голосе.

-Мне очень жаль, но она уже перешла под юрисдикцию другого органа. Таким образом, мы не можем предоставить вам информацию о ее местонахождении."

"….Хорошо, тогда Спасибо, что связались со мной. Я позвоню или еще раз зайду в участок, если у меня возникнут дополнительные вопросы.- Лонг Ю не выглядел обескураженным. В конце концов, у него есть система, на которую можно положиться.

Закончив разговор, Лонг Ю вздохнул с облегчением. Он чувствовал себя так, словно с его плеч свалилась тяжелая ноша.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27040/694538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь