Готовый перевод The Twelve Zodiac Guardian Gods / Двенадцать Богов-Хранителей Зодиака: Глава 3.2 Странный монах (2)

- Я говорю, сколько нам еще идти! - задыхаясь, спросил Ци Юэ. Хотя у него не было высотной болезни, восхождение на плато было определенно не легкой задачей.

Молодой монах шел впереди и сказал:

- Мы почти на месте.

Они остановились у дворца сбоку, около странно зернистых, старых и тяжелых ворот. Молодой монах помахал Ци Юэ и вошел внутрь. Зал был очень чистый. Статуя Будды располагалась посередине большого зала. Молодой монах немного прошелся перед Буддой и повернулся к замершему Ци Юэ. Перед статуей Будды молодой монах выглядел еще более торжественным.

- Хорошо, теперь вы можете говорить? Что вы будете делать, когда привезли меня сюда? - терпение Ци Юэ давно иссякло, если бы не Линкольн Навигатор и мешок с козьим молоком, возможно, он сбежал бы раньше.

Молодой монах равнодушно сказал:

- Меня привели сюда, чтобы помочь вам.

- Кайцяо? Ты что, ругаешь меня? Я не сова, так что Кайцяо мне не нужен, - Ци Юэ посмотрел на молодого монаха и пренебрежительно усмехнулся.

Молодой монах сказал:

- Вы не должны притворяться перед Буддой. Вы пришли сюда из-за судьбы. Судьба устроила вам встречу со мной. Вы можете считать меня своим просветителем. Честно говоря, я не думал, что им окажется кто-то вроде тебя.

Лицо Ци Юэ изменилось и он сказал:

- Так вы действительно смотрите на меня сверху вниз? У меня нет особого интереса ни к одному из ваших храмов. В этом случае мы могли бы выпить и уйти, отправьте меня обратно, - хоть он и был хулиганом, однако, у Ци Юэ была высокая самооценка. Если бы это был не монах, боюсь, что он уже обругал его или избил. Когда в столице люди смотрели на него свысока, Ци Юэ их не отпускал. Хотя он знал, что это бесполезно, это был также способ защитить себя и завоевать уважение.

Молодой монах как будто не слышал слов Ци Юэ, он продолжил:

- Республика Яньхуан - жемчужина Востока, и его тайна ни в коем случае не понятна простым людям. В этом мире есть группа людей, которые тайно охраняют Восток, они тайно вложили всю свою силу в эту защиту. Под контролем судьбы эти хранители появляются раз в тысячу лет. Именно благодаря их существованию Восток может мирно развиваться.

- Вы рассказываете мне историю? - Ци Юэ не мог не чувствовать себя немного удивленным.

Молодой монах покачал головой и сказал:

- Я рассказываю историю, которая вот-вот случится с вами. Есть много вещей в мире, которые не могут быть поняты, и не все эти непостижимые вещи иллюзорны. Многие из них реальны.

Ци Юэ подумал о своем странном сне, и его сердце дрогнуло:

- Что это за люди, которые охраняют Восток? Что это? Это Бог? Есть ли на самом деле Бог в этом мире?

Молодой монах покачал головой и сказал:

- Хотя Бога нет, имеется большой кровоток, который постоянно циркулирует. Вы унаследовали самое передовое существование этого великого кровотока.

Ци Юэ вдруг засмеялся:

- Монах, вы действительно интересны. Я проехал больше двухсот километров вечером, чтобы получить историю? Я приехал к Дворцу Потала и встретил вас, незнакомца, а потом вы привели меня сюда, думаете, я могу поверить в то, что вы говорите? Хотя ваша история немного привлекательна, это не имеет ко мне никакого отношения, я ухожу, - затем он повернулся и пошел наружу.

Неужели Ци Юэ действительно не поверил тому, что сказал молодой монах? Нет, он уже верил немного, но вдруг почувствовал легкую тревогу в сердце. Под влиянием чувства самосохранения он решил немедленно покинуть это место.

Молодой монах вдруг сказал:

- Остановитесь, если вы хотите знать, правда ли то, что я сказал, тогда, пожалуйста, снимите рубашку.

Ци Юэ внезапно обернулся:

- Раздеться? Раздеться перед Буддой? Хотя я не верю в Будду, я не хочу оскорблять его.

Молодой монах слегка улыбнулся и сказал:

- Кажется, вы уже сделали это - поверили немного, не так ли? Снимите свою рубашку. Когда люди приходят в этот мир, у них нет никакой одежды, Будда простит вас.

Ци Юэ фыркнул:

- Я не хочу ничего знать, и я не хочу слышать ваши доказательства, я ухожу, - затем он слегка повернулся и пошел дальше наружу. В этот момент мягкая сила потянула его тело. Ци Юэ был потрясен, обнаружив, что как бы он ни боролся, он не мог сделать следующий шаг.

Под контролем этой странной нежной силы, он снова повернул назад, и в это время неизвестно когда подошедший молодой монах махнул правой рукой, мягкая сила не только удерживала тело Ци Юэ, но в то же время легким ветерком, его рубашка уплыла, обнажив бронзовую кожу.

- Каждое поколение Цилиней так упрямо. Их упрямство проявляется в самопожертвовании ради защиты Востока, а также в страхе. Я не уверен, что это удача оказаться рядом с вашими современниками. Скорее неудача, - лицо молодого монаха было немного тусклым, он приподня руку, вытянув белоснежный указательный палец, и постучал по груди над сердцем Ци Юэ.

http://tl.rulate.ru/book/26882/691560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь