Готовый перевод The Twelve Zodiac Guardian Gods / Двенадцать Богов-Хранителей Зодиака: Глава 1.3: Боевые искусства битого кирпича (последняя часть)

Столица расположена на севере республики Яньхуан. Погода в мае довольно теплая. А когда наступает ночь, столица становится еще красивее. Город наполнен неоновыми огнями, освещающими улицы. Некоторые люди начинают работать только ночью.

Было уже 9:30. Ци Юэ, который сидел в поезде за 27 минут до отправления, вздохнул с облегчением. Он смертельно боялся, что если его поймают перед тем, как сесть в поезд, игра будет окончена.

Теперь настроение Ци Юэ было относительно расслабленным. Для него Тибет был неизведанной землей. Это было таинственное место. Он знал только, что там есть место, известное как Дворец Потала.

Сначала он хотел купить билет на приличное место до места назначения, но обнаружил, что есть только спальный поезд; осталось только выбрать между премиальной и обычной кроватью. Поколебавшись немного, он выбрал кровать премиум-класса и заплатил 800 юаней из 20.000, которые он только что перевел на свою карту. 20.000 юаней были самым большим богатством, которое он когда-либо имел.

Войдя в купе, он ступил на желтый мягкий ковер. Небольшая комната была уютно  оформлена таким образом, чтобы смягчить стресс от путешествия. Над его головой висела аварийная лампочка, очень яркая, но не чрезмерно. Он никогда не бывал в такой роскоши; фактически это было его первое путешествие за пределы столицы (Пекин).

Согласно билету, эта поездка займет 48 часов. Однако у Ци Юэ были большие надежды, он не мог дождаться, чтобы увидеть снежные горы, и убедиться, было ли то, что он читал в романах, таким же в реальности.

Номера спального вагона расчитывались на четырех человек. Ци Юэ был первым, кто поднялся в купе и нашел свое место, потому что он беспокоился, что его поймают. На кровати рядом с ним была женщина. По крайней мере, эта поездка не будет одинокой.

По мере того как количество людей в вагоне постепенно увеличивалось, становилось шумно. Он больше не мог сдерживать волнение и поглядывал на женщин со своей верхней койки, надеясь, что какая-нибудь женщина заинтересуется им.

Он начал пристально смотреть на любую женщину, которая проходила мимо его купе, будь она молода или стара, для него все они были достойны внимания. Он осматривал их сверху донизу, как делал бы любой извращенец. Несмотря на то, что он смотрел на тела, он никогда не забывал проверить их лица, в конце концов, это было очень важно.

Хотя многие глаза осуждающе смотрели на него за его похотливое наблюдение, однако он делал это много раз и несколько взглядов не могли изменить его поведение. В конце концов, это не преступление - ценить женское тело.

В этот момент по коридору проходила одетая в белое девушка. От нее исходило  удушающее очарование, она носила белые дорогие кроссовки и юбку, которая доходила только до ее белоснежных колен. На ней была рубашка с большим вырезом, которая соответствовала ее прекрасному ангельскому лицу. Пропорции ее тела были идеальными.

- Чеерт, тело демоницы и лицо ангела. Если бы я мог иметь ее, я готов прожить на десять лет больше или даже умереть через год, но жить десять лет лучше, я бы  получил удовольствие от других женщин, - глаза извращенца не покидали ее тело, которое двигалось в его сторону.

Его сердце билось все быстрее и быстрее, а дыхание стало прерывистым. Он начал беспокоиться, что его слюна упадет на землю. Больше всего его интересовало то, что у этой девушки не было спутника.

Девушка в белом, наконец, пришла в купе, где сидел Ци Юэ. Ее шаги немного замедлились, когда она случайно встретилась взглядом с извращенцем перед ней. Его сердце дрогнуло от загаданного желания «пожалуйста, сядь в это купе со мной!!!»

Девушка в белом пристально посмотрела на Ци Юэ. Казалось, ее это развлекло. Она улыбнулась и кивнула Ци Юэ:

- Эй, дядя, привет, у тебя глаза болят? У меня тут есть глазные капли.

Это была мучительная фраза для самопровозглашенного красивого юноши. Особенно после разрыва все что угодно может легко пошатнуть его уверенность в себе, тем более на публике. Услышав слово «дядя», он чуть не упал с кровати.

- С моими глазами все в порядке, неужели я кажусь тебе таким старым? - когда он заговорил, Ци Юэ спрыгнул с кровати и подсознательно коснулся его лица. Конечно, он не принимал душ по меньшей мере неделю, но щетину сбрил. Для такого ленивого и бедного человека, как он, нелегко принять душ. И хотя на его белых джинсах были какие-то пятна и дыры, они все равно были приличными. Он специально аккуратно причесался перед тем, как сесть в поезд, и он все еще был уверен в себе. Он спрыгнул вниз и поздоровался с ней.

Девушка немного покраснела, глядя на молодого человека, который был выше нее ростом, и сказала:

- Извините, я не разглядела, но можно испортить зрение с возрастом, я изучаю медицину.

Она была такой чистой; она выглядела как ягненок перед большим плохим волком Ци Юэ. Его сердце почти пело от радости, глядя на такую милую девушку, если бы он упустил свой шанс, это было бы большой потерей.

- Вы страдаете от горной болезни? Нет, так должно быть, мы еще не в горах, - девушка посмотрела на Ци Юэ с беспокойством.

- Нет! Я очень сильный здоровый юноша, - Ци Юэ бросился к девушке, чтобы продемонстрировать свои мышцы рук, которые были почти невидимы.

Девушка ухмыльнулась и сказала:

- Почему вы пускаете слюни? Наверное, мне придется побеспокоить этого сильного дядю, то есть старшего брата, чтобы он помог мне с багажом.

Ци Юэ быстро вытер слюну и помог девушке устроиться на ее койке.

Беляночка разобрала свою одежду и аккуратно положила ее на верхнюю койку. Оказалось, что у нее был верхний ярус, как и у Ци Юэ. Он был еще более возбужден, потому что мог видеть ее белое тело, лежащее на кровати напротив. И он начал фантазировать о ней. Как было бы хорошо, если бы не было пропасти между кроватями. За одну большую кровать с этой красоткой можно умереть. Она была во много раз красивее Наны. «Боже, пожалуйста, пусть моя девственная жизнь подойдет к концу».

Девушка в белом облокотилась на свое одеяло и с любопытством посмотрела на потерянного Ци Юэ:

- Меня зовут Шуйюэ, а как насчет вас?

Ци Юэ внезапно очнулся от своего оцепенения и быстро забрался обратно в постель; он попытался напустить на себя самодовольный вид и сказал:

- Меня зовут Ци Юэ, какой поворот судьбы; у нас обоих есть характер Юэ в наших именах.

Шуйюэ улыбнулась:

- Зачем вы едете в Тибет? Дайте угадаю, думаю у вас очень хорошая карьера. Глядя на то, как вы одеваетесь, вы должны быть популярны, так что, может быть, художник?

- О, да, да, я художник, - услышав слово «художник», рот Ци Юэ непроизвольно раскрылся, но он был прогнившим до глубины души, настоящим жуликом. Он вел себя так, словно ничего не случилось, и плыл по течению. Ведь в последние годы он полагался только на свою толстокожесть и хитрости, чтобы выжить.

- Неужели! Какая удача?! Каким искусством вы занимаетесь? Можете мне сказать? Я не ожидала, что встречу художника в этой поездке по Тибету. Как приятно!

http://tl.rulate.ru/book/26882/635865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь