Готовый перевод To Be A Virtuous Wife / Быть добродетельной женой: Глава 57

Часть 57. Совместная поездка мужа и жены.

Горячие источники в пригороде Цин были расположены не слишком далеко от города. Цюй Цин Цзюй увидела, что на табличке перед главными воротами было написано «Усадьба Фу Ланг». Отодвинув занавески, она прокомментировала сидящему рядом с ней Хи Хёнгу: «Это имя популярно и литературно. Значение очень хорошее».

«Эн, это имущество было завещано Фухуаном, и затем Муфей дала название». Хенг наклонил голову, чтобы улыбнуться: «Войдя в эти ворота, мы довольно долго будем путешествовать до тех пор пока не вернемся назад в резиденцию. Здесь много посевов и посаженного урожая. Некоторые несезонные фрукты и овощи можно выращивать только вблизи источников. Большинство фруктов в нашем фу доставляется прямиком из этой усадьбы ».

Сообразительность древних была, как и ожидалось, безгранична. Здесь не было пластиковых брезентов или теплиц для выращивания овощей. Вместо этого они использовали помощь природы для выращивания пищи, которая не должна была расти в те сезоны. И их продукция была намного более естественной по сравнению с теми, которые росли в теплицах.

«На горе сейчас расцветает цветок персика и груши. После сегодняшнего отдыха, я буду сопровождать вас завтра». Хи Хенг увидел, что ее лицо выражало полный восторг, поэтому его улыбка стала более заметной. «Гора Бай-Юнь находится очень близко. Если у нас будет время, мы должны отправиться в пятый монастырь на пике».

Горный монастырь Бай-Юнь? Цюй Цин Цзюй чувствовала, что это имя звучит знакомо, но не могло вспомнить, где она его слышала. Вероятно, это не было чем-то важным. В противном случае она бы это вспомнила. Она больше об этом не думала и иногда поднимала занавеску, чтобы посмотреть на декорации.

Дорога была построена хорошо. Она была полностью вымощена черным камнем. Большие деревья были посажены рядом с ней. Слева от дороги на некоторых участках поля были посажены пшеница и всевозможные овощи за деревьями. Справа от нее было несколько фруктовых деревьев. Окрестности выглядели не очень симметрично, однако у Цюй Цин Цзюй не было обсессивно-компульсивного расстройства, поэтому она подумала, что окружение выглядит довольно интересно.

Поездив некоторое время, карета остановилась. Цюй Цин Цзюй услышала голос, произнесенный вне кареты.

«Этот скромный человек Чжан Хонг приветствует вас, Ванг Фей».

Цюй Цин Цзюй успокоилась, прежде чем она поняла. Этот Чжан Хонг был, скорее всего, главным распорядителем этой усадьбы. Неудивительно, что он вышел чтобы поприветствовать их посреди дороги. Она посмотрела на Хи Хёнга и увидела, что все остальные, расценили это, как нормальное поведение.

«Управляющий Чжан не обязан быть таким вежливым. Всё ли в усадьбе было подготовлено?» Цянь Чанг Синь неискренно улыбнулся Чжан Хонгу, так как он мог видеть желание другого: «Сегодня знаменательный день, Ванг Фей впервые приехала в это имение. Если вы хорошо их обслужите, естественно, будут награды. Если произойдет ошибка, вы сами получите наказание ».

«Не волнуйся, главный Управляющий Цянь. Мы, смиренные люди, будем хорошо служить, и ни в коем случае не будем упускать что-либо из виду», Чжан Хонг не ожидал, что Ванг или Ванг Фей обратят на него какое-либо внимание. Он улыбнулся и отступил, чтобы присоединиться к другим стюардам: «Горячая вода и еда уже ожидают вас на горе, всё это конечно не может сравниться с фу, однако выигрывает, имея больше изысканного вкуса. Ванг и Ванг Фей могут попробовать что-нибудь новенькое».

«Умно. Приходя сюда в это время, хорошо съесть что-нибудь свежее», - тихо сказал Цянь Чанг Синь и высоко оценил Чжан Хонга, прежде чем он махнул рукой, чтобы шествие продвигалось вперед.

Когда они наблюдали, как уезжают кучи карет, стюард стоящий за Чжан Хонгом спросил: «Главный Стюард Чжан, что нам теперь делать?»

«Теперь делать? Не медлить и быть в курсе всего что происходит. Если кто-нибудь из людей там сделает что-то не так, это отразится и на нас тоже», - обманная манера Чжан Хонга мгновенно исчезла, и он впился взглядом в спикера. Он начал гоняться за каретами.

Другие стюарды смотрели друг на друга. Семья Ванг Ё обычно не приезжала в поместье. К тому же они не знали их предпочтений. Но, наблюдая, насколько сильно напряжён главный управляющий, они тоже начали действовать.

После того, как карета остановилась во второй раз, Цюй Цин Цзюй наконец увидела ворота главного здания. Здание было не так велико, как резиденция Ванга, однако у него было свое чувство стиля. Выглядело очень изысканно, особенно расположенная за ним трехуровневая башня. Цюй Цин Цзюй все никак не могла оторвать глаз, но все же окинула её более внимательным взглядом.

«Если вам нравится башня нефритового облака, мы могли бы жить там в течение следующих нескольких дней». Хенг улыбнулся, когда он предложил: «Рядом с нефритовой башней в облаках находится павильон с горячими источниками, там был построен белый нефритовый бассейн, это отличное местечко для того чтобы намокнуть».

Цюй Цин Цзюй хихикнула и кивнула: «Отлично. С высоты этой башни открывается восхитительный вид».

Услышав, что Ванг Фей и Ванг изъявили желание пожить в Нефритовой Башне, слуги перенесли все вещи. Они зажигали ароматные свечи и медные печи и другие вещи, чтобы нагреть здание, чтобы их владельцы были счастливыми и в тепле.

Цюй Цин Цзюй позволила Хи Хёнгу сопровождать ее, в обходе главного здания здешнего поместья. Она обнаружила, что резные работы и залы поместья были тщательно обработаны и содержали намеки на стиль строительства Цзян Нан. Она даже увидела горячий поток, пробивающийся сквозь имение. Эта конструкция должно быть, была построена с помощью воды из горячих источников.

Цюй Цин Цзюй чувствовал, что горячие источники, которые назывались “лечением на уровне императора” в ее предыдущей жизни, были просто неимоверно слабыми по сравнению с тем, что находилось перед ее глазами. Посмотрите на это поместье с горячими источниками, которое было у Ванг ё. Страшно представить, насколько же великим тогда было Императорское!?

«Это имение слегка мало, однако оно крайне изящное. Иногда сюда можно приходить». Хи Хенг не очень интересовался флорой и фауной поместья. Он держал руку Цюй Цин Цзюй и медленно направился к Нефритовой башне : «На протяжении многих лет я приезжал сюда один или два раза, и у меня не было возможности хорошо осмотреть это место».

«Тогда ты должен остаться здесь со мной и наслаждаться в течение нескольких дней», Несмотря на то, Цюй Цин Цзюй знала, что он не имел никакого намерения вмешиваться в судебные дела, она все-таки добавила: «Просто-напросто суд находится за тридевять земель от нас, нет смысла сейчас возвращаться"

Хенг улыбнулся: «Все в порядке. У меня сейчас не так много дел. После того, как я посещу дворец (суд), я вернусь сюда, чтобы составить тебе компанию». Когда он подумал о заранее организованных событиях в городе Цин, улыбка на его лице затуманилась: «Я также воспользуюсь каретой. Даже если мне нужно будет проснуться раньше обычного, я мог бы вздремнуть во время путешествия».

Цюй Цин Цзюй смеялся над ним за то, что он был ленив, и Хи Хёнг легонько ущипнул ее за щечку в отместку. Они держались за руки на протяжении всего пути. Слуги, проходящие мимо, опускали головы, не смея смотреть на их лица.

После обеденного перерыва двое вздремнули, прежде чем встать и подготовиться к прогулке на улице. Цюй Цин Цзюй сидела перед зеркалом и смотрела, как Юй Зан привычно причесывает её волосы. Она приказала: «В эти дни вам не нужно заботиться об украшениях для волос. Здесь нет необходимости показывать мой статус».

Юй Зан кивнула в ответ. Она подняла шпильки для Цюй Цин Цзюй и выбрала для нее платье бледно-желтого цвета. Цюй Цин Цзюй наклонила голову, глядя на себя в зеркало. Был намек на стиль женщин Цзян Нан. Она улыбнулась и похвалила: «У Юй Зан золотые руки». Сказав это, она похвалила каждого из четырех юхуанов (слуг), которые сопровождали ее, когда она вышла замуж с жемчужной заколкой.

Одновременно с Цин Цзюй, Хи Хенг закончил одеваться. Увидев светлый и прекрасный внешний вид Цюй Цин Цзюй, он прокомментировал: «Цин Цзюй великолепно выглядит в этом наряде, как и ожидалось».

Как и ожидалось? Цюй Цин Цзюй подняла брови: «Ванг ё всегда необычайно красив во всем, что он носит». Хенг был одет в длинную мантию лунного цвета. Кажется, у него были специальные наряды, необходимые для привлечения женщин. Она подошла и коснулась его ладони: «Я не могу отвести от тебя взгляд».

Разве он не должен был говорить это ей? Хенг беспомощно улыбнулся. Он взял ее за руку и сказал: «Пойдем, дождь прекратился, мы можем взглянуть на заднюю часть горы».

Вся гора, на которой они находились, принадлежала Хи Хёнгу. У Цюй Цин Цзюй было ощущение, будто она изучает имущество своего мужа. Они с Хи Хёнгом вместе сели в карету. Они рассматривали травы и деревья с обеих сторон. После того, как они добрались до горы, она указала на небольшой водопад, который образовался когда вода на горе впервые потекла вниз и воскликнула: «Это похоже на картину».

Гора, полностью покрытая зеленью, тонкий туман и розовые цветы персика расцветают на деревьях. Цюй Цин Цзюй была тронута. Неудивительно, что мужчины в романах любили использовать окружение, чтобы покорять сердца дам. Потому что взгляд на красивые пейзажи делал людей счастливыми. Несмотря на то, что Цюй Цин Цзюй долгое время любовалась различными красивыми видами, она была ошеломлена здешним пейзажем.

Но радостное настроение Цюй Цин не задержалось надолго, потому что произошел инцидент.

«Ванг!» Этот голос был настолько трагичным, что человек мог сжалиться, просто услышав его. Она огляделась, позади нее стояла Юнь Цин одетая в слегка выцветшее хлопковое платье. Девушка стояла на скале, немного позади. Цюй Цин Цзюй даже смогла разглядеть слезы волнения, которые спускались по ее лицу.

Было ли это поместье, куда отправили Юнь Цин?

Хи Хенг не мог и предположить, что у кого-то хватит смелости, чтобы прервать их любование пейзажем. Он нахмурился, глядя на Юнь Цин, не обращая внимания на слезы на ее лице. Он резко спросил: «Кто ее впустил? Разве вам не велели охранять этот район и никого не пускать ?!»

Стюард поспешно подбежал и встал на колени с грохотом перед ними, «Этот никчемный человек (слуга говорит про себя) встречает Ванг ё и Ванг фей. Умоляю, простите нас. Она моя жена. Только сейчас, она пришла сюда, чтобы доставить еду, и случайно вошла. Это все моя оплошность. Пожалуйста, простите эту скромную жену. Он начал раболепствовать.

Цюй Цин Цзюй опустила голову, чтобы посмотреть на мужчину, одетого в синюю одежду стюарда. Он был низким и слегка пухлым, на его лбу струился пот, как будто он очень беспокоился за Юнь Цин.

Юнь Цин не обратилась к человеку с просьбой о ее милости. Она сделала несколько шагов, чтобы встать на колени перед ними, трагически заявив: «Ванг, ну, наконец-то, я увидела тебя!».

Цюй Цин Цзюй заметила, что Хи Хёнг чувствовал отвращение, он, похоже, не хотел говорить с женщиной. Она могла лишь отругать её: «Возмутительно, как ты смеешь так разговаривать перед Ванг ё?»

Лицо Юнь Цин побледнело. Она с ужасом уставилась на Цюй Цин. Эта была женщина, которая вышвырнула ее из Фу и выдала замуж за низкорослого и коренастого человека. Теперь она перестала быть непорочной женщиной. Как же теперь Ванг ё будет хотеть ее?

«Ну (рабыня) растерялась из-за того, что увидела вас, Ванг Ё. Пожалуйста, прости меня, Ванг фей». Юнь Цин еще раз поклонилась. Она больше не говорила, но продолжала рыдать, ее тонкие плечи слегка дрожали, это выглядело очень жалко.

Коренастый человек, который просил о милосердии от ее имени, остановился в изумлении, услышав ее слова. Он не думал, что женщина, которую он защищает от всего сердца, скажет такие... безудержную речь. Его лицо начинало меняться снова и снова, чувствуя себя очень смущенным.

Хенг нахмурился, раздраженно глядя на него. Его левый указательный палец нетерпеливо постукивал по перилам.

«Будучи женщиной, которая теперь замужем, вы должны больше внимания уделять тому, как вы говорите», - сказал Цюй Цин Цзюй, увидев, что стюард Ван Донг все еще в оцепенении и добавила: «Стюард Ван, возьмите свою жену и уходите». Она не понимала, о чем думала Юнь Цин. Человек отпустил ее. Естественно, это означало, что он больше не интересовался ею. Зачем же поступать так и ухудшать свое же положение в будущем?

Ван Донг машинально поклонился и потянул Юнь Цин за собой, не заботясь о ней он начал уходить, Юнь Цин постоянно спотыкалась позади него.

После того, как он приволок её в другое в место, где он не было видно Ванг ё и Ванг Фей, Ван Донг молча отпустил руку Юнь Цин. Юнь Цин обиженно сказала Ван Донгу: «Убирайся, мне не нужно, чтобы ты контролировал меня».

Сказав это, она почувствовала боль, горящую на ее лице. Ван Донг ударил ее. Юнь Цин с недоверием смотрела широко раскрытыми глазами. Этот слабый и трусливый человек посмел ударить ее ?!

"Бесстыжая!" Когда он говорил, слегка пухлое лицо Ван Донга не выражало ничего. В настоящее время не было видно ни кротости ни эмоций, которые можно было наблюдать в прошлом.

Юнь Цин успокоилась. Она увидела, как Ван Донг повернулся и ушёл, не желая снова смотреть на нее. Ее разум упал в море пустоты.

Хёнг почувствовал, что его ушам спокойно. Позже он показал удовлетворенную улыбку, указав в другую сторону, и сообщил: «Там очень большой бассейн, даже больше, чем в павильоне. Однако окрестности не очень хорошие, поэтому был построен только открытый горячий источник. Когда погода наладится, мы можем плавать там, словно утки".

Цюй Цин посмотрела в том направлении, куда ушла Юнь Цин. Она улыбнулась, кивнула головой и объявила: «Тогда мне нужно взглянуть».

Жизнь человека, желающего что-то, что никогда не сможешь заполучить, была обречена быть трагедией.

http://tl.rulate.ru/book/2684/319086

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Плавать словно утки - р-романтика 😂
Развернуть
#
Бедные женщины
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь