Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 261

В глубине сплошных гор и лесов стоял неприметный домик радиусом 24 дециметра. Он был просто обставлен и вмещал в себя несколько простых вещей, таких как кровать, стол, несколько стульев и так далее. Он выглядел как простое место для отдыха, устроенное охотником, который часто ходит в горы.

Мастер Вэй и Ян Фэнчжи, которых отбили у Хребта Черного Камня, прошли через горы и пришли к коттеджу с более чем десятью бессмертными культиваторами. Они не вошли внутрь, а встали в семи шагах от коттеджа. Мастер Вэй выступил вперед, делая поклоны в сторону коттеджа. "Я Вэй Юйши. Я прошу о встрече с достопочтенным".

После того, как он это сказал, из коттеджа не последовало никакого ответа, как будто внутри никого не было. Однако на лице Вэй Юйши не было никакого особого выражения, и он спокойно ждал.

Немного позже дверь открылась. Вышел одетый в белое бессмертный ребенок. Он сказал Вэй Юйши, Ян Фэнчжи и остальным: "Почтенный разрешает всем вам войти со мной".

Вэй Юйши, Ян Фэнчжи и остальные вздохнули с облегчением. Поскольку Почтенный все еще хотел встретиться с ними, это означало, что он не возлагал на них слишком много вины. Они привели в порядок свою одежду и последовали за бессмертным ребенком в коттедж.

В домике стояла простая кровать и деревянные стулья, но половина домика была пуста, и внутри никого не было. Вэй Юйши и Ян Фэнчжи стояли на открытом пространстве позади бессмертного ребенка. Через мгновение под их ногами зажглась формация Переноса. Туманный свет поднялся и накрыл их.

Вскоре все исчезли в коттедже, включая более десяти бессмертных.

Когда зрение восстановилось, Вэй Юйши и остальные были уже на острове. Остров был немаленьким, половину его составляли горы, а половину - равнина, поросшая кленовыми деревьями.

На улице не было ни осени, ни зимы, но кленовые листья уже были разбросаны по земле и создавали живописный пейзаж.

Следуя за бессмертным ребенком, Вэй Юйши и Ян Фэнчжи шли среди кленовых деревьев, а затем поднялись на холм по мощеной дорожке под ногами. По пути им встретилось множество бессмертных. Большинство из них собрались на открытом пространстве среди кленовых деревьев и практиковали формацию, а несколько человек общались в павильоне.

Видя Вэй Юйши и остальных, бессмертные не обращали на них особого внимания, как будто они были не важны. Вэй Юйши, Ян Фэнчжи и остальные шли позади бессмертного ребенка и всю дорогу пристально смотрели вперед. Они хотели посмотреть на бессмертных, но не решались. Все бессмертные, которые там болтали, имели культивацию в Золотом Бессмертном царстве!

На вершине холма была огромная платформа, и некоторые бессмертные сидели там в медитации. Хотя их было не так много, все они были мастерами Тайи Настоящего Бессмертного царства. От них поднимались столбы света, и казалось, что они практикуют какую-то формацию.

На северной стороне платформы стоял помост, и там кто-то учил формации. Вэй Юйши и Ян Фэнчжи посмотрели вверх, а затем быстро отвели глаза. Все эти люди были в Золотом Бессмертном царстве Далуо! И они не были простыми никем - на самом деле, каждый культиватор Золотого Бессмертного Царства Далуо был хорошо известен.

Перед дворцом с восточной стороны на каменных ступенях стоял бессмертный с белыми волосами и молодым лицом. В руках он держал венчик хвоща, сохраняя бессмертный стиль. Он наблюдал за практикой формирования. Судя по всему, он тоже был мастером Золотого Бессмертного царства Далуо.

Вэй Юйши и Ян Фэнчжи последовали за бессмертным ребенком к бессмертному. Они почтительно поклонились. "Приветствую вас, почтенный Бэйхай!"

Почтенный Бэйхай равнодушно посмотрел на Вэй Юйши и Ян Фэнчжи. Одним лишь взглядом он, казалось, видел все, через что им пришлось пройти, включая ситуацию в битве на Хребте Черного Камня. Под его взглядом Вэй Юйши и Ян Фэнчжи не смели сделать ни малейшего движения и дышали осторожно.

"Я не виню вас за неудачу на Чернокаменной гряде. Вы не ожидали, что Ли Е поднимет смуту, и не были начеку, поэтому, естественно, не смогли его победить", - спокойно сказал преподобный Бэйхай. В его голосе не было ни радости, ни гнева. "Если у вас нет никаких важных дел, можете идти и отдыхать. Мы вот-вот начнем действовать в полную силу. Сейчас самое время запастись энергией".

Вэй Юйши и Ян Фэнчжи посмотрели друг на друга и испытали странное чувство.

Они понесли тяжелые потери на Хребте Черного Камня, но они не ожидали, что Почтенный Бэйхай так легко отпустит их, просто сказав, что Ли Е подстроил неприятности. Во время битвы Вэй Юйши выяснил личность Ли Е, но Ян Фэнчжи об этом не знал. Независимо от того, знали они об этом заранее или нет, в этот момент они были шокированы.

Очевидно, то, что имел в виду почтенный Бэйхай, и то, какое значение он придавал Ли Е, превзошли все их ожидания. Но они не осмеливались задавать больше вопросов, потому что знали, что Почтенный Бэйхай, как командующий Бессмертным Двором в клане демонов, знает больше, чем они, и не может ошибаться.

Вэй Юйши мог только спросить то, что должен был спросить. "Почтенный, когда мы начнем действовать?"

Почтенный Бэйхай взглянул на него. "Завтра."

Вэй Юйши сразу же заволновался.

Это место было независимым пространством, а также базовым лагерем бессмертных в клане демонов. Даже бессмертные здесь будут участвовать в завтрашнем действе, так что можно было предположить, что приготовления звериного прилива снаружи должны были быть завершены. Завтра все свирепые звери нападут на территорию клана демонов со всех сторон.

Вэй Юйши не осмелился больше задавать вопросы и ушел вместе с Ян Фэнчжи.

После их ухода бессмертный в Золотом Бессмертном царстве Далуо слетел с помоста на севере платформы и сказал почтенному Бэйхаю: "Мы хорошо подготовились. Хотя нам приходится действовать заранее и поспешно из-за неудачи с Хребтом Черного Камня, это не имеет значения."

"Бессмертные в Золотом Бессмертном царстве Далуо будут руководить формированием и соберут все силы бессмертных, поэтому даже если придут культиваторы в царстве Предмудреца, они не смогут легко прорваться через наше формирование. Несколько Королей Демонов из клана демонов будет легко поймать в ловушку. Если они осмелятся лично сразиться с приливом зверя, то попадут в ловушку. Тогда у звериного прилива появится шанс пронестись по всей территории клана демонов. Без культиваторов Золотого Бессмертного царства Далуо остальные культиваторы клана демонов будут бесполезны."

"Почтенный Наньму, ты можешь отправить их сейчас", - сказал Почтенный Бэйхай, - "Почтенный Дунсуань и Почтенный Сицзи тоже отправятся сегодня".

Почтенный Наньму кивнул. "Если битва пройдет удачно, то на территории клана демонов повсюду будут слышны стенания, и демоны не выйдут в мир людей в течение тысячи лет. Если же битва пройдет неудачно, сколько времени нам нужно выиграть хотя бы для того, чтобы спустилась вторая группа даосских воинов?"

Почтенный Бэйхай взглянул на Почтенного Наньму. "Сорок дней. Пока за это время ни один культиватор клана демонов не перейдет в мир людей, общая тенденция в мире людей определится через сорок дней - по крайней мере, больше не будет основы принца Ань."

"Сорок дней." Почтенный Наньму улыбнулся. Затем он протянул руки к преподобному Бэйхаю. "Тогда я уйду первым".

Почтенный Бэйхай кивнул.

После того как преподобный Наньму ушел, преподобный Бэйхай все еще стоял на прежнем месте и продолжал смотреть на пустую платформу, надолго погрузившись в раздумья.

Бессмертный ребенок неуверенно сказал: "Почтенный, говорят, что Король Обезьян обладает силой царства Пред-мудреца после того, как он вернулся после взятия буддийских писаний. Если он объединится с другими Королями Демонов, чтобы расправиться с нашей формацией, будут проблемы".

Почтенный Бэйхай улыбнулся и сказал: "Царство Мудреца? Это не так просто".

Бессмертное дитя удивленно спросило: "Разве он не достиг этого царства?"

Почтенный Бэйхай не стал комментировать.

...

В клане демонов было семь мудрецов, но настоящие демоны знали, что на территории клана демонов было не семь, а шесть гор. Король обезьян родился и вырос в мире людей. На самом деле он редко приходил на территорию клана демонов. Даже если он закончил изучение буддийских писаний, он привык оставаться на горе Хуагуо.

Сегодня ночью было ветрено. Под звездной ночью горы были огромными и глубокими, а деревья вздымались и опадали, как волны.

На вершине крутого пика возвышался острый камень, с которого открывался вид на лес в 50 километрах. В этот момент на остром камне сидела фигура. Подперев подбородок десятью скрещенными пальцами, он молча смотрел на безлюдные деревья.

Никто не знал, как долго он сидел здесь, так же как никто не мог полностью понять одиночество в его глазах.

На пике ветер был особенно сильным и развевал длинный плащ за его спиной, как дрейфующее облако, подчеркивая одиночество его фигуры.

Внезапно в долине под вершиной вспыхнул свет, похожий на звезду, и охватил пространство радиусом в тысячу футов. Лес словно превратился в озеро, в котором отражались звезды, туманные и мечтательные.

Свет не был ослепительным или сильным. Если бы человек находился чуть дальше или летел по воздуху, он бы его не увидел.

Но одинокая пара глаз на вершине видела это отчетливо.

В его поле зрения озеро, расположенное в десяти тысячах футов внизу, становилось все ярче и ярче. Между световыми пятнами появились прямые линии, очерчивающие законченное образование. Когда формирование было завершено, в центре иллюзорного озера появилась рябь, похожая на воду. Это было необычное движение пространства.

Более двухсот бессмертных в белоснежных одеждах тихо поднялись из формации, подобно богам в реке.

В ближайшем лесу безмолвно загорелись пары кровавых глаз. Они были настолько плотными, что их трудно было разглядеть. Это были десять тысяч свирепых зверей, скрывавшихся в ближайшем лесу. В этот момент они встали в ряд и посмотрели на строй, как будто их вызвали.

Некоторые свирепые звери обнажили зубы, разинули пасти и издали слабый скулеж. Из их пастей капала слюна. Их глаза казались свирепыми. Они выглядели чрезвычайно устрашающе. Пустынный лес в этот момент был наполнен невыразимой опасностью, словно мир в следующий момент перевернется с ног на голову.

Одинокая фигура на вершине, наконец, медленно встала на острый камень. Он был невысокого роста, даже не выше обычного человека. Однако то, на что он ступил, было пиком высотой в десять тысяч футов, поэтому он выглядел высокомерно.

Он засунул руку в ухо и вытащил длинную палку, омываемую золотым пламенем, словно вытаскивая хвост змеи.

В этот момент пустынная вершина перестала быть темной. Темно-золотой свет пламени был подобен солнцу. Обветренные камни были видны отчетливо, и даже мельчайшая пылинка была видна.

Он поднял длинную палку вертикально и с непринужденным видом направил ее на озеро, наполненное звездным светом!

Потоки Духовной Ци устремились вверх по длинной палке.

Поднялся дикий ветер.

Песок и камни взлетали в воздух, а ветер свистел в ночи.

От вершины горы до дна долины было расстояние в десять тысяч футов.

Длинная палка горела темно-золотым пламенем. Ее конец был зажат в руке фигуры, а передняя часть устремилась вниз по скале, как поток. Его диаметр внезапно увеличился до нескольких тысяч футов. По пути она перекатывалась через бесчисленные камни скалы, превращенные в порошок, проносилась среди кругов взрывоопасных облаков и в мгновение ока с порывом ветра достигла долины.

Утес высотой в десять тысяч футов был подожжен. Горы в радиусе 50 километров загорелись. Даже темные облака в небе стали огненно-красными.

Цвет неба и земли изменился.

Все стало приглушенным.

Когда более двухсот бессмертных под обрывом, не вышедших полностью из Формации Переноса, заметили огромное движение над головой, все они с удивлением посмотрели вверх на дикий ветер. Они просто увидели, как что-то падает перед ними, словно метеор.

"Бах!"

Длинная палка радиусом в несколько тысяч футов внезапно ударилась о землю и вздыбила ревущие волны Духовной Ци. Прежде чем окружающие ветки и листья успели упасть, все они превратились в пыль и утонули в темно-золотом потоке, пронесшемся через небо и землю.

На мгновение земля задрожала, горы покачнулись, а облака поднялись.

Один конец длинной палки рука держала на вершине, а другой конец находился у подножия горы, погружаясь в землю.

В глубине сплошных гор под звездным небом крутые пики застыли во времени, словно чудо.

Это произошло благодаря горящей длинной палке, длина которой составляла десять тысяч футов.

Чуть позже темно-золотистый свет рассеялся, и длинная палка отлетела от скалы. Бесплодная гора вновь обрела спокойствие.

Одинокая и молчаливая фигура снова уселась на острый камень на вершине. Десять пальцев обхватили его подбородок, и он молча смотрел вперед. Звездное небо было прежним, горы - прежними, и он тоже, как будто ничего не произошло.

Под обрывом не было ни озера, залитого звездным светом, ни бессмертных, ни свирепых зверей.

Только пустая, низкая земля была окружена горами, радиус которых превышал десять тысяч футов. В ней не было ничего.

Он был Королем Обезьян. Он находился на огромной территории клана демонов.

http://tl.rulate.ru/book/26746/2311148

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь