Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 255

Глава 511 Ты ошибаешься

Деревенской девушке, которая стирала одежду у реки, на вид было всего 16 или 17 лет. Она выглядела симпатичной и, казалось, обладала мягким характером. Но это было все. Она не была красавицей.

Но то, как она стирала одежду, было очень привлекательным. Ее попа не была пухлой, но выглядела очень упругой. Кожа под закатанными рукавами была гладкой и молочно-белой. Время от времени она вытирала пот со лба, и он был похож на капли росы, которые вот-вот упадут.

Она была так сосредоточена на своей работе, что не заметила спрятанный в ближайшем кусте злой коготь, который незаметно приближался к ней.

Но коготь не утащил девушку под воду. Ли Е ничего не предпринимала. Между ним и деревенской девушкой было еще некоторое расстояние. Коготь просто нежно погладил тыльную сторону руки девушки.

Девушка была поражена. Она опустилась на землю, дрожа от страха. Затем она посмотрела на камыши испуганными глазами. Она чуть не упала в обморок, увидев среди тростника огромную змею.

Но как у змеи могут быть когти?

Если бы она была немного более сведущей, она бы знала, что это допотопный дракон, у которого голова тигра, а тело змеи.

Но она этого не знала. Она закричала и попятилась прочь. Ли Е боялся, что она поранится, если упадет на камни.

Ли Е опустился рядом с кустом. В прошлый раз, когда я был в каньоне Линъюнь, мне сказали, что тебе нравится трогать руки девушек, чтобы убедиться, что ты жив. Я думал, что ты только хочешь выглядеть как мастер. Я не ожидал, что ты настоящий развратник".

Существо в кустах было не кем иным, как Королем Демонов Дракона Потопа, который уменьшил свое тело. Этот старый демон смотрел на исчезающую фигуру девушки, в его глазах читалась одержимость. Сяо Бин полагал, что дракон все еще думает о руке девушки.

Услышав голос Ли Е, Король Демонов Потопа пришел в себя.

Он прочистил горло и, казалось, совсем не стыдился. Вместо этого он попытался оправдать свой поступок, сказав: "Я живу уже тысячи лет. Зачем мне лгать? То, что я сказал, правда... Какая гладкая у нее рука. Я побывал во многих реках, видел многих людей и трогал руки многих девушек. Но рука этой девушки - одна из лучших, которые я когда-либо видел. Ее пальцы тонкие, а тыльная сторона руки пухлая, мягкая и теплая. Это редкость в этом мире!"

Ли Е потерял дар речи, когда столкнулся с глупостью этого существа.

Он горячо сказал: "Деревенские люди придут сюда с граблями, если ты сейчас же не уйдешь".

Король Демонов Потопленного Дракона рассмеялся: "Я проходил через это много раз и знаю, как с этим справиться. Не волнуйся. Они не будут такими быстрыми. Но перед этим я должен тебе кое-что сказать. Полагаю, ты знаешь, что я здесь не просто для того, чтобы прикоснуться к руке девушки?"

Ли Е кивнул: "У тебя есть для меня сообщение?"

"Я думал, ты скажешь, что я здесь только для того, чтобы передать тебе послание. Ты ошибаешься, если так думаешь. Я здесь в основном ради руки девушки, и я воспользовался этой возможностью, чтобы передать тебе сообщение". Король Демонов Драконов Потопа зарычал, как ребенок.

Король Демонов Драконов напомнил Ли Е те времена, когда он учился в школе на Земле.

Его учитель физики был таким же похотливым, как и это существо. Однажды Ли Е и его одноклассник зашли в кабинет учителя и увидели, что старый и смелый мужчина потирает руку девушки. "Это трение".

Хотя учитель физики пытался казаться очень серьезным, разврат в его глазах был очень очевиден. Ли Е был потрясен.

Затем Король Демонов Дракона Потопа заговорил о настоящем деле: "Суть в том, что на территории клана демонов есть много мест с аномальными колебаниями Духовной Ци. Сначала мы подумали, что это связано с каким-то могущественным существом, у которого был прорыв. Поэтому мы не слишком беспокоились об этом. Но потом в Горе Черного Камня было найдено так много Бессмертных.

Мы посчитали это неестественным. Король Демонов Рок уже на пути к расследованию".

Ли Е небрежно сказал: "Это не моя проблема. Вам нужно, чтобы я, культиватор Бессмертного царства земли, возглавил битву? Мне трудно поверить в это, если вы скажете, что я являюсь важной частью вашего плана. Вы, ребята, семь мудрецов".

"Нет, ты играешь самую важную роль!" Король Демонов Потопленного Дракона звучал очень серьезно.

Он выпрямился и рассказал Ли Е все о Великой Формации Небесных Звезд и Часах Хаоса. "Каждый талант клана демонов отправился на Гору Семи Мудрецов, но никто из них не смог снять печать, поставленную Бессмертным Двором. Ты - человек. Мы верим, что ты сможешь это сделать".

Ли Е не поверил словам Короля Демонов Дракона: "Все они потерпели неудачу. Почему вы верите, что человек сможет это сделать?"

"Потому что это был путь, который Основатель Кунпэн и Короли Демонов оставили нам. Он нужен нам, чтобы вернуться в Бессмертный двор".

Король Демонов Дракона Потопа терпеливо объяснил: "Во время битвы между личами и демонами, Великая Формация Небесных Звезд и Часы Хаоса были повреждены. Люди боялись этих двух видов оружия. Поэтому они хотели забрать их себе, когда победили могущественных существ нашего клана. Но потом они обнаружили, что не могут использовать их без силы демона или уничтожить. В итоге им пришлось запечатать его. Основатель Кунпенг очень старался вернуть их обратно. Из-за этого он был серьезно ранен".

Ли Е горячо сказал: "Так ты думаешь, что я могу снять печать только потому, что я тоже человек? Это не имеет никакого смысла".

Король Демонов Потопного Дракона продолжил: "Перед смертью Основатель Кунпэн предсказал, что клан демонов должен пройти через мир людей, если мы хотим вернуться в Бессмертный Двор. Поэтому они создали каньон Линьюнь, чтобы соединить два мира. Но он был ранен и так занят созданием формации, что у него не хватило времени рассказать нам все. Так что я понял это совсем недавно. Подумайте об этом.

Демоны и люди должны работать вместе, чтобы достичь чего-то великого. Разве это не то же самое с открытием Великой Формации Небесных Звезд и Часов Хаоса? Это возможно, и это может быть воля бога".

Ли Е насмехался: "Может?".

Король Демонов Потопленного Дракона вздохнул: "Мы не настолько уверены в этом. Но не будет ничего плохого, если ты попробуешь. Ты вернулся, чтобы попросить еще людей. Но если ты поможешь нам снять печать с оружия, ты можешь взять с собой в мир смертных любого из нас. Сила, которую вы получите, будет такой же мощной, как у тысяч культиваторов. Разве это не звучит идеально?"

Ли Е задумался и решил, что за все нужно платить. Ради восстановления силы клана демонов ему было рискованно отправляться на Гору Семи Мудрецов.

Ли Е спросил: "Почему ты не сказал мне раньше?".

Король Демонов Потопленного Дракона ответил: "Мы боялись, что ты испугаешься! Если бы ты с самого начала знал, что это трудная задача, то мог бы просто уйти".

Это было возможно, и тут Ли Е кое-что понял. "Значит, причина, по которой вы не помогли мне, когда Король Макак выступил против меня, заключалась в том, что вы хотели проверить мой темперамент?"

"Нам нужно было подтверждение, а не проверка. И не мы хотели этой проверки. В конце концов, мы все поддержали твой план отправиться на Гору Семи Мудрецов. Не согласились только Король Макак и Король Львиных Верблюдов".

Ли Е усмехнулся: "Я не знаю, зачем Королю Макак нужно проверять меня. Я только знаю, что он постоянно посылает демонов, чтобы убить меня!"Читать далее главу на нашем vi pnovel. com

"Он не может убить тебя, потому что мы следим за тобой". Король Демонов Потопленного Дракона сказал: "В этот раз, когда ты отправишься на гору Макак, тебе лучше приручить его и попросить его дать тебе ключ к формации в горе Семи Мудрецов".

Рот Ли Е дернулся: "Я только на уровне Бессмертного Подземного царства, а ты просишь меня подчинить Золотого Бессмертного Далуо, который живет уже тысячи лет? Почему ты не попросил меня убить Бессмертного Императора в Бессмертном Дворе?"

"Ты можешь достичь всего, если у тебя есть стремление!" Король Демонов Драконов Потопа сурово сказал: "Мы все верим, что ты сможешь это сделать".

Ли Е задумался на секунду и сказал: "У меня есть одно условие".

"Говори."

Ли Е сказал: "Если у меня все получится, ты должен помочь мне разобраться с Королем Львиных Верблюдов и попросить его дать мне Бусину Стабилизации Души". Этот предмет был крайне важен для Герцогини.

"Договорились!" Король Демонов Драконов Потопа согласился без колебаний. "Если ты сможешь приручить Короля Макак, Король Львиных Верблюдов будет беспомощен. Я полагаю, что он не посмеет ничего сделать, если все остальные шесть мудрецов будут там".

Ли Е кивнул. Король Демонов Потопного Дракона боролся за объединение. В конце концов, если клан демонов не объединится в единое целое, то вероятность похода на территорию бессмертных будет очень мала.

Весь план заключался в том, чтобы Король Макак выступил против Ли Е, а Король Демонов Дракона Потопа и Король Демонов Рока тайно защищали его. Таким образом, Король Макак узнает, способен ли Ли Е принести надежду клану демонов.

Ли Е должен был признать, что эти старейшины обладают мудростью.

"Хорошо, теперь вы можете возвращаться". Ли Е встал.

"Я проделал долгий путь, чтобы прийти сюда. Не думаешь ли ты, что должен угостить меня выпивкой?" Король Демонов Драконов говорил так, словно он был одним из лучших друзей Ли Е.

Ли Е поджал губы и сказал: "Они идут сюда с граблями. Если вы сейчас же не уйдете, то будете избиты до полусмерти".

Увидев, что к ним направляется кучка жителей деревни, Король Демонов Дракона Потопа поспешно прыгнул в воду и без колебаний поплыл прочь.

Он был на уровне Золотого Бессмертного Далуо, но без колебаний убежал от кучки смертных. Казалось, что он был разумным допотопным драконом.

Ли Е тоже не остался. Он не хотел быть козлом отпущения для Короля Демонов Драконов Потопа. Он тут же улетел.Читайте продолжение главы на нашем сайте vi pnovel. com.

Все жители деревни были в ярости, когда увидели, что Ли Йе исчез в небе, и не нашли никаких следов Короля Демонов Дракона Потопа.

Они кричали на берегу реки, казалось, совсем не боясь культиваторов Бессмертного царства.

Ли Е вернулся к группе, но ничего им не сказал. Ему не хотелось рассказывать остальным о том, что поведал ему Король Демонов Дракона Потопа.

Город Чжэньцзян.

Как самый большой город и столица территории Короля Макак, грандиозность города Чжэньцзян была намного более впечатляющей, чем у города Паньфэн. На вершине одного из небоскребов ярко сиял свет. Эту сияющую жемчужину можно было увидеть за сотни миль. А под зданием находились образования, снабжающие его Духовной Ци, чтобы свет никогда не угасал.

Для многих культиваторов клана демонов это была достопримечательность города Чжэньцзян.

Поток путешественников в этом городе был намного больше, чем в городе Паньфэн. Так что это был очень оживленный город.

Но в отличие от оживленных улиц, в особняке городского лорда было мрачно, словно собирался дождь. Слуги и культиваторы ходили очень осторожно, не решаясь шуметь, чтобы не навлечь на себя бурю.

Хотя темных туч не было, но культиватор Золотого Бессмертного Царства был очень подавлен. Это было из-за городского лорда Чжао Бофу. Его глаза наполнились гневом, когда он посмотрел на Чжао Батяня, стоявшего на коленях на земле.

Сила, посланная для уничтожения свирепых зверей, рухнула. Никто из трех культиваторов Тайи Настоящего Бессмертного не выжил. Сунь Бофу также понес большие потери. Но не это было главной причиной его гнева.

Сунь Бофу мог иметь сколько угодно культиваторов, пока он оставался владыкой этого города. Он никогда не беспокоился о том, сможет ли он и дальше нанимать сильных культиваторов. Кроме того, их неудача на горе Черного Камня произошла из-за Бессмертных.

Хотя многие их культиваторы погибли, они теперь знали, что за зверями стоят Бессмертные. Это был большой вклад в дело Короля Макак или даже всего клана демонов.

Никто бы не сказал, что Сунь Бофу был бесполезен.

Но вот что действительно сводило его с ума, так это слова Чжао Батяня, сказанные после того, как он узнал, что стало причиной смерти Чжао Дэнцзе.

Чжао Бофу вспыхнул: "Ты находишься в Бессмертном царстве земли и потерял все свои магические сокровища. Кроме того, Чжао Дэнцзе был убит Бессмертными. А этот парень присвоил себе все заслуги. И теперь ты говоришь мне, чтобы я не усложнял ему жизнь?"

"Ты что, полудурок? Я не могу поверить, что мой сын так боится культиватора, который находится всего лишь на уровне Бессмертного царства земли!"

Чжао Батянь, стоявший на коленях на земле, открыл рот и попытался что-то сказать. Но Чжао Бофу прервал его: "Это позор. Меня еще никогда так не оскорбляли. Никогда!"

"Я прожил достойную жизнь, и все же у меня такой бесполезный сын! Ты можешь потерять все свои магические сокровища, кредиты и быть избитым до полусмерти. Но ты никогда не должен бояться своего врага! Трус недостоин быть моим сыном!"

Чжао Бофу не волновало, что его сын не смог убить Ли Е. Король Макак непременно выступил бы против него, если бы его сын не добился успеха. Однако это было ничто, по сравнению с тем, что у него был такой непорядочный сын.

"Отец, ты ошибаешься!" Чжао Батянь внезапно поднял голову и закричал.

http://tl.rulate.ru/book/26746/2311062

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь