Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 197 Люди с разными мастерами будут драться

Кстати, Ли Йе покачал головой и улыбнулся. "Мятежники не непобедимы". Причина, по которой они могли захватить Чанъань, заключается в том, что государства Va.s.sal на своем пути потеряли доверие к императорскому двору, так что они не блокировали мятежников со всей силой. Теперь мятежники заняли Чанъань, но им все еще нужно отправляться в экспедиции. До сих пор мятежники даже не полностью покорили Гуаньчжонг. Не говоря уже о Чжэн Тяне в Фэнсяне и армии государства Ва-Саль, которая борется с повстанцами во всех местах. Я не слышал, чтобы повстанцы могли атаковать и захватить город за короткое время".

Ли И сделал паузу и продолжил. "Что касается ученых... Если то, что я знаю, верно, не так уж много ученых в повстанцах". И их еще меньше на важных позициях. Несмотря на то, что мятежники с легкостью разъезжают по всей стране, люди в повстанцах живут за счет грабежей. Они не управляют местом по-настоящему. Это потому, что они не хотят править? Нет. Потому что они не могут. В повстанцах нет таких талантов, которые могли бы это сделать. Без целой команды ученых повстанцы не смогут управлять гражданскими делами. Нынешний кризис мятежников заключается в том, что у них нет постоянных запасов армейского снабжения и материальных ресурсов. Следующий кризис заключается в том, что у них нет зрелой политики управления страной, чтобы они не могли заставить людей со всех сторон сдаться им".

В конце Ли Йе медленно сказал: "Первоначально это было хорошее начало, что повстанцы захватили Чанъань. Но действительно ли люди, находящиеся под юрисдикцией повстанцев, поддерживают их? Нет. А что? Вы также сказали, что людям нужно есть их начинку и носить теплую одежду. Но мятежники будут грабить всю еду, которая была у людей, куда бы они ни пошли, как саранча. Что еще хуже, они не знают, как управлять местом и восстанавливать его. В таком случае, как люди могут поддержать вас?"

"Почему штаты Ва-Сал в настоящее время воюют с повстанцами? Потому что они лояльны к императорскому двору? Нет. Если бы они были по-настоящему лояльны императорскому двору, они бы не уступили место мятежникам и не позволили бы им уйти прямо в Чанъань. Они уже видели тот факт, что у мятежников не было возможности править страной. Рано или поздно мятежники были бы уничтожены. В то время Королевская Домская Империя Тан, несомненно, вернёт Чанъань. Поэтому государства Ва-Саль решили бороться против Танской империи вместе с мятежниками. Так же, как и во время беспорядков в Ань-Ши, мятежники в то время оккупировали и Чанъань. Однако они ничего не знали о правительственных делах и умениях управлять страной. Несмотря на то, что мятежники были хорошо обученной и мощной армией, что они могли сделать? В конце концов, они погибли".

"Теперь, когда положение повстанцев настолько похоже на Ань-Ши Беспорядки". Есть две цели войны между армией государства Ва-Саль и повстанцами. Во-первых, армия Васал государства не хочет, чтобы императорский двор наказал их после кризиса. Во-вторых, они, безусловно, хотят воспользоваться возможностью внести свой вклад и получить вознаграждение от императорского двора после войны. Во имя торжества справедливости они могут контролировать большее количество мест. Они также могут поднимать и расширять вооруженные силы, чтобы наращивать свои силы. В конечном счете, они могут добиться больших успехов и бороться за мировую гегемонию!".

Говоря прямо и ясно, Ли Йе заметил. Чжу Вэнь был ошеломлен снова и снова. На данный момент он не понимал его слов. Очевидно, он пытался понять слова Ли Йе. Но Чжу Чжэнь не вдавался в его слова всерьёз. Также он не знал истинного значения слов, сказанных Ли Ye. Он только знал, что Ли Йе сказал, что повстанцы в конце концов погибнут, как Армия Восстания в Ан-Ши Беспорядках. Чжу Чжэнь не мог не быть в ярости. "Ерунда! Как можно клеветать на империю Ци? Не хочешь жить?"

"Заткнись! Назад!"

Внезапно Чжу Вэнь ругался и заставил замолчать Чжу Чжэня. Потом он повернулся, чтобы посмотреть на Ли Йе. В этот момент он выглядел не таким расслабленным, как во время разговора. Вместо этого он выглядел мрачным и торжественным.

Но в конце концов, он был старшим генералом повстанцев. Его позиция определяла его точку зрения. Он все еще не верил, что мятежники умрут.

В чайном сарае было тихо. Никто не осмеливался говорить громко в это время. Увидев наряды и дирижирование Чжу Вэня, Ли Йе и других, те немногие, кто пил чай, стали очень скрупулезными. Владелец чайного сарая был еще более совестлив и осмелился ничего не говорить, так как боялся, что Чжу Вэнь и Ли Йе встретятся из-за малейших разногласий.

Возможно, по его мнению, Хайльда в черной мантии была действительно сумасшедшей. Он даже осмелился сказать, что мятежники погибнут прямо на глазах у мятежников. Разве это не было самоубийством? Более того, владелец чайного сарая думал, что генерал тоже не был обычным человеком. "Если бы обычный чиновник услышал такие замечания, не вскочил ли бы он сразу же и не отбил бы саблю, чтобы убить Чайлду в черной мантии?"

Это было близко в июне. Солнце днем все еще светило. За пределами сарая с холодным чаем, яркая официальная дорога парила от жары. Под пестрыми солнечными лучами бесчисленное множество мелкой пыли стекало вверх и вниз по светлым столбам. На официальной дороге было мало пешеходов. Время от времени из леса доносилось несколько ясных щебетаний. Люди не знали, где были эти цикады. Они могли слышать только волны криков цикад.

Здесь была граница Дэнчжоу. За лесом рядом с официальной дорогой была большая площадь плодородного поля, которое раньше было плодородным. Многочисленные урожаи на поле без присмотра засохли, сцена которого выглядела особенно пустынной. Дальше были горы, леса, реки и голубое небо. Стоя на южной оконечности внутренних районов Центральных равнин, люди могли видеть весь мир, когда поднимали головы.

Повсюду были военные восстания, и весь мир бушевал, как шторм.

В спокойной пустыне, расположенной в центре мира, двое молодых людей только за двадцать лет сидели лицом к лицу и разговаривали между прорезями палящего военного пламени. Казалось, что они не перестают говорить до самой смерти. Им суждено было стать соперниками, но теперь они обсуждали общую тенденцию развития событий, критиковали государственные дела и комментировали героев, как два интимных старых друга.

Чжу Вэнь потянул за воротник в доспехах, почувствовав себя немного горячо.

Он посмотрел на Ли Йе. "Армия империи Ци пережила бесчисленные битвы по всей стране с огромной легкостью". За последние семь лет мы сражались в одном месте за другим и прошли более 5000 км. Солдаты нашей армии - это все элиты, которые сражались в сотнях битв. От штатов и округов до Чанъань, мы захватили много мест по пути и получили бесчисленное количество бронетехники из правительственных казнохранилищ. Так что даже снаряжение самого мощного штата ва-сал не может быть лучше нашего. И эти храбрые солдаты из нас выжили в сотнях битв. Каждый из них осмелился совершить лобовую атаку. Более того, не имея слишком много интриг друг против друга, мы можем объединиться как единое целое, чтобы наша армия могла развиваться и расти. Сейчас Его Величество находится в Чанъане, и армия Танской империи атакует нас со всех сторон. Но что с того? Разве армия империи Ци теперь не сильнее?"

Говоря об этом, Чжу Вэнь постепенно разобрался со своими мыслями.

Он объявил это силой. "Королевский дом Танской империи отказался, и император был в смятении". При дворе коварные придворные чиновники получили контроль. В штатах и уездах народ и чиновники не объединились. Поэтому армия империи Ци смогла проложить себе путь через всевозможные препятствия и захватить Чанъань. Мы отвезли императора Танской империи в Сычуань, и теперь император Танской империи остается в отдаленной части страны. Раз уж мы столько достигли, почему мы не можем победить государства Ва-Саль со всех сторон? Куда бы наша армия не направила свою атаку, она может взять города в битву с б.л.о.о.д.и.".

"В мире более 50 штатов Ва-Сал. Кто из них может встать на пути нашей армии? А как же Гао Пианино?" "Он известен как всемирно известный генерал и считается рукой империи. Наша армия тоже его разбила. Теперь он прячется в городе и не выйдет. В мире миллионы солдат и лошадей. Но в моих глазах они всего лишь группа овец. Без квалифицированного командира, даже если все они придут атаковать армию империи Ци со всех сторон, что они могут сделать? Есть бесчисленное множество людей с исключительными способностями в мире, и те, кто утверждал, что они герои, столько же, сколько школа серебряных карпов, движущихся вниз по течению. Но если армия империи Ци охраняет Тунгуань, то какая из армий из Гуандуна сможет его захватить?".

"Вы также говорили, что вероломные придворные чиновники получили контроль над двором Танской империи, и они заняты борьбой за власть и богатство. Каждая сила в Танской империи не хочет быть связанной и идет своим путем. Все они думают о том, как защитить себя и как расширяться. До тех пор, пока армия империи Ци может удержать Гуаньчжун, могу я спросить, кто осмелится сражаться против империи Ци через 3-5 лет?".

"То, что вы сказали, верно. В империи Тан не хватает ученых и талантов, которые могли бы править государством и заниматься политикой. Но пока ситуация стабилизируется, ученые, естественно, придут к нам. Не стоит забывать, что император империи Ци тоже ученый. Если он намерен хорошо управлять страной, как он может не знать, как искать ученых?".

Чем больше Чжу Вэнь говорил, тем больше pa.s.s.sionate он стал. Zhu Wen почувствовал что его горячая кровь перемешала в груди. Он не мог не встать и замахнуться своим аленьким плащом в высоком и энергичном настроении.

Он шел несколько шагов туда-сюда. Вдруг он остановился и уставился на Ли Йе. "Солдаты в армии империи Ци похожи на тигров и волков. Все мы в армии империи Ци сгибаем наши усилия в одном направлении. Как может войско Ань Лушаня, который был из северного варварского племени, сравниться с нами? Как можно сравнить разъединённую армию Танской империи с нами? армия империи Ци обрела непобедимый дух и становится могущественной после сотен сражений! Теперь мы оккупировали Чанъань, разгромили Чжэн Тянь и прогнали армию государства ВаСаль. Армия империи Ци господствует над миром, и силы со всех сторон сдались нам. Кто может победить армию империи Ци? Когда никто не может победить нас, разве мир не в наших руках?!"

Когда Чжу Вэнь говорил в последнем предложении, он проявил доминирующий темперамент. Чжу Вэнь был полон гордости и амбиций, которые все проявились внезапно. В этот момент он выглядел так, как будто он император, который смотрел на мир!

Ли Йе хихикал. "Па!" Он открыл складной вентилятор и мягко размахивал им перед своей грудью. Он не встал, но его внушительная манера не проиграла Чжу Вэню. На самом деле Ли Йе выглядел более расслабленным и спокойным. Глядя на Чжу Вэнь, он спокойно спросил: "Вы уверены, что никто в этом мире не может победить вас?".

Чжу Вэнь яростно смотрел в глаза Ли Йе.

Их глаза встретились, как будто их мечи столкнулись друг с другом. Между ними, казалось, что искры ушли во все стороны.

В этот момент тишина выражала нечто большее, чем речь.

"Кто ты?" Чжу Вэнь взял на себя инициативу.

"Кто ты?" Ли Йе не спешил.

Оба они были непревзойдёнными умными людьми. Если они все еще не могли найти что-то странное происходит после столь долгого разговора, могут ли они все быть посредственными людьми?

"Культиватор, путешествующий по Цзянху, обладает таким глубоким пониманием мировых тенденций. Более того, он знает все о том, как исправить и стабилизировать страну. Как это возможно? Как он может так властно спрашивать, кто я?".

"Он осмелился обсудить силу и слабость мятежников и официальной армии, и у него есть такое глубокое понимание этого". Более того, он знает, как победить. Как может обычный младший полковник иметь такой властолюбивый манеры?".

"В мире бесчисленное множество героев. В смутные времена герои будут появляться в большом количестве. Однако, сколько из них обладают проницательностью и выносливостью для достижения великих целей".

"И сколько из них сейчас на границе Дэнчжоу и на краю Сючжоу?"

Сначала владелец чайного сарая почувствовал облегчение, когда увидел, что они разговаривают счастливо. "До тех пор, пока они не будут драться, все будет хорошо." Хозяин думал втайне. Его убогий чайный сарай не мог позволить себе разрушения. Хотя скамейки и столы были старыми и грубыми предметами, старик приобрел эти вещи кропотливым трудом. Такие вещи, как заварочные чайники, чайные миски и чай, не стоили и нескольких медных монет, но старик полагался на них в жизни.

Если эти предметы были сломаны, где он мог взять новые? Он не мог заработать много денег на чайниках. Его жизнь была тяжелой, и он только боролся за жизнь. Он не мог терпеть несчастья. Владелец был стариком, поэтому он не мог позволить себе несчастный случай. Если он пострадал, у него даже не было денег, чтобы пойти к врачу.

Старик не совсем понимал слова генерала и Хайльды, он также не знал, о чем они спорили, но он чувствовал себя расслабленным, пока они были добры друг к другу. Однако, когда он увидел, что они пялятся друг на друга и готовы были начать приступ, лицо старика стало жутко бледным, и его сердце было во рту. Он умолял почти всех G.o.ds, таких как Zhenwu Дади, который знал добро и зло, Бодхисаттва Авалокитсвара, который помогал людям, попавшим в беду, и др.

Несколько гостей, которые пили чай, заметили, что что-то не так, и осмелились больше не оставаться. В спешке они закончили пить чай одним глотком и положили на стол медные монеты, которые они выловили. Затем они поспешили уйти, неся свой багаж. Было видно, что они боялись попасть в неприятности. Если бы ссорились обычные люди, они бы даже остались, чтобы посмотреть веселье. Но это был генерал, который мог зарезать, не ударив векой. Если они не были достаточно осторожны, их головы падали на землю. Поэтому, как они могли осмелиться остаться на секунду дольше?

Старик встал и намеревался остановить их от борьбы друг с другом. Однако он не осмелился. Он стал так волноваться, что он был покрыт потом.

Пришел ветерок. Он взорвал рекламный флаг чайного сарая и волосы всех на месте. Ветер вздрогнул, и старик вздрогнул.

Старшая и младшая жрицы были готовы встать, а глаза Сон Цзяо выглядели свирепыми.

Чжу Чжэнь поднял руку и был готов сжать кулак, чтобы ворвались еще сто кавалеристов.

Уставившись друг на друга, Ли Йе и Чжу Вэнь оказались в тупике.

Однако, это был только момент.

"Чжу Вэнь?!"

"Принц Ан?!"

Двое мужчин укусили зубы одновременно. Потом на их глазах вспыхнул яростный свет, и их убийственные намерения обнаружились внезапно. Их энергичный Духовный Ци вспыхнул.

Чжу Вэнь разогрел свою саблю, сделал шаг в сторону и собирался резать. Серьезные действия были совершены одним плавным движением. С сильным ветром, сабля яростно рубила на голову Li Ye.

"Па!" Ли Йе закрыл складной вентилятор и толкнул деревянный стол, чтобы ударить Чжу Вэнь. Тем временем, сидя на деревянной скамейке, он поскользнулся на несколько шагов назад.

Длинная сабля разрезалась на деревянном столе, и вдруг стол развалился на части. Мелкая пыль внезапно поднялась, как облако.

Сонг Цзяо и старшие и младшие жрицы встали одновременно.

Чжу Чжэнь сжал свою ладонь в кулак. После этого сотни кавалеристов немедленно подтолкнули своих лошадей и побежали на полной скорости!

http://tl.rulate.ru/book/26746/1030354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь