Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 112

24 года назад.

Мать Дилана, 7-я наложница, была родом из королевства Шан. Женщина была чуть ли не последней набожной верующей в Эхирита, потому что государство считало, что Бог умер, и даже священная сила священников, которые следовали за ним, иссякла.

В такой культуре 7-я наложница верила в Эхирита с тех пор, как была принцессой.

«Последняя святая Шан».

Некоторые люди так называли эту женщину. Потому что у неё нежный и доброжелательный характер, и она не могла ненавидеть других. Даже если страдала от чего-то несправедливого, то винила себя.

После поражения в войне против Империи Клинков она стала 7-й наложницей императора Дитриха. То, через что она прошла после этого, было катастрофой.

«Если Бог есть, ты не можешь так поступить со мной».

Итак, женщина, наконец, стёрла всё своё прошлое и отказалась от Бога. Через три месяца после того, как она прибыла в империю, зачала Дилана.

В королевстве Шан существовала культура, называемая мечтой о зачатии, и 7-й наложнице также снился сон о будущем ребёнке.

«Храм Эхирита?»

Храм был раскинут во сне. Это был собор с белым мраморным полом и бледно-розовыми колоннами.

7-я наложница, нарушившая свою преданность, ходила там со странным лицом. Помещение было огромным и казалось словно бесконечным. Пройдя довольно долго, она уже могла видеть фонтан в центре. Среди переливающейся радугой воды статуя Эхирита блестела на солнце.

«…?»

Белый лев приблизился к женщине, которая смотрела на фонтан как одержимая. У белого льва, также называемого символом Эхирита, в пасти был чёрный ястреб. Когда она наклонила голову, животное положило птицу ей под ноги. Та была мертва.

— ...Кто это?

Белый лев был очень большим, но женщина не боялась. По какой-то причине у неё было чувство, что это не принесёт никакого вреда.

Огромный кот потерся мордой о щёку 7-й наложницы, как будто ведя себя мило. Ощущение щекотки было мягким, и женщина чувствовала себя странно. Лев уставился на 7-ю наложницу преданным и слепым взглядом.

— Это подарок? — женщина заколебалась и потянулась к мертвому ястребу на полу.

Однако, когда её рука дотронулась до него, птица ожила и захлопала крыльями. То, что произошло дальше, было немного шокирующим. Ястреб насмерть заклевал сердце белого льва.

7-я наложница, очнувшись от своего сна, в темноте положила руки на живот. Ребенок вырос до такой степени, что можно было почувствовать плод, и её живот был полон, как гора Намсан. Женщина была напугана. Она не могла понять, что это был за сон, но ей казалось, что она его знает.

— Я не ненавижу тебя, даже если ты нежеланный ребенок, — прошептала 7-я наложница, глядя вниз на свой живот. — Но, дитя, кто ты?

Странно, но ей казалось, что ребенок в её животе понимает, что она говорит, потому что в ответ тот пинался.

7-я наложница обладала сильным чувством ответственности и в основном обладала высоким уровнем доверия и симпатии к людям. Так что, даже если это был ребёнок, созданный Дитрихом, женщина любила его.

Три месяца спустя она родила, и назвала малыша Диланом. Мальчик хорошо рос, и наложница вскоре поняла.

«Этот ребёнок - необычный человек».

Он был выдающимся. Что бы это ни было, как только он это увидел, то всё запоминал и делал идеально. Женщина наконец-то осознала значение сна о зачатии. Даже если это не было чётко прорисовано, она смутно понимала, что Дилан что-то перенял от Эхирита.

Белый лев - символическое животное Божества, а ястреб – его враг.

В древних мифах говорилось, что у Эхирита были агрессоры, и они умирали, когда другие узнавали об этом. Поскольку это миф, выраженный так расплывчато, интерпретация отличается от учёного к учёному.

«Если Дилан раскроет своё присутствие и будет чем-то выделяться, он умрёт».

Итак, 7-я наложница скрывала его существование до самого конца. Дилану просто не будут угрожать люди. Это было потому, что женщина считала, что, если мальчик увидит что-то за пределами человеческого разума, то станет очень опасно.

***

И сейчас…

— Моя мама рассказала мне о своём сне о зачатии и сообщила, что я никогда не должен выходить из тени.

— ...Сколько тебе было лет, когда это произошло?

— Пять.

Он был необыкновенным с детства. В любом случае, даже если 7-я наложница не сказала ему, у него было приблизительное предположение. Вот тогда-то он и узнал, почему отличался от других, и кем являлся.

— Но это не то, что имеет значение, — мужчина остановился.

Шарлиз молчала, потому что она всё ещё была в затяжном настроении разговора.

После еды девушка ненадолго рассталась с Диланом и быстро приняла душ. Теперь они разговаривали, медленно гуляя по саду. Чувства Шарлиз сейчас очень иссякли. Хотя она, возможно, стала немного сентиментальной перед историей о 7-й наложнице, которую давно не слышала.

«Вы не должны поддаваться своим эмоциям».

Если вы предоставите себя эмоциям, то потеряете самообладание.

Она чувствовала, что не может подавить убийственное намерение по отношению к настоящей части. Шарлиз на мгновение замолчала. Это было из-за 7-й наложницы, которая думала, что, если Дилан увидит существо, превзошедшее царство людей, он может умереть.

«Вот почему она написала такое завещание перед возвращением».

Однако содержание изменилось, когда Шарлиз стала Мастером Дилана.

«Но 7-я наложница в конце концов оказалась права».

Самая большая угроза для Дилана — это Шарлиз Ронан, потому что злой бог Кейра был в ней.

— Это было очень больно.

— … — девушка подняла голову на вопрос мужчины.

— Ты сильно страдала?

Даже если белая бумага для рисования была окрашена в чёрный цвет и потемнела, сущность Дилана дошла до Шарлиз.

— Как это было, когда ты была Кейрой?

Герцогиня вздохнула и переспросила:

— Как ты узнал о будущем?

— Всё благодаря Каху.

Она знала это. Неужели ей надо было убить его, чтобы заставить молчать?

«Нет, долг должен был быть возвращен».

— Ты в долгу перед молодым герцогом или что-то в этом роде? Например, после рождения Кейры только Каху отправился на поиски Мастера, — спросил Дилан, как будто прочитал её мысли.

— Верно.

— Итак, неужели настоящей части Эхирита суждено быть убитой Кейрой? Поэтому ты ушла?

Шарлиз спокойно кивнула головой в знак подтверждения.

И девушка была готова, потому что предсказывала ситуации, в которых Дилан злился из-за чувства предательства или говорил, что она должна была забрать его.

Она бросает своего партнера, потому что любит его. Есть ли более жестокое оправдание, чем это?

Однако мужчина медленно взялся за руки с Шарлиз, что повернула к нему голову и посмотрела на Императора.

Девушка потеряла дар речи, потому что Дилан смеялся со слезами на глазах.

— Я так счастлив, — Шарлиз была удивлена неожиданной реакцией.

«Почему ты плачешь?»

— Спасибо. Я просто рад, что ты защищала меня, — проговорил Император ласково и сладко, вкладывая силу в свою руку, как будто связывал Шарлиз.

Она сказала слова, которые он хотел услышать больше всего. Девушка наконец поняла.

«Он говорит серьёзно».

Боль от превращения в меч.

Шарлиз думала, что никто никогда не поймёт какого это. Секрет, который она всегда хранила в одиночестве. Даже если бы девушка хотела рассказать им, то даже не знала, с чего начать и как это объяснить. Потому что было ясно, что любой счёл бы такое абсурдным, услышав это.

Но Дилан выглядел так всё время. То, чего она никак не ожидала. Мужчина сочувствовал ей, даже несмотря на то, что Шарлиз оставила его позади. Это было так неловко.

«Ах».

На мгновение она задумалась, чувствовал ли Дилан то же самое на похоронах в прошлом.

Как сын, который потерял 7-ю наложницу. Шарлиз также потеряла Великую герцогиню, когда была совсем маленькой. Она могла посочувствовать боли, вызванной потерей его матери, и утешала его, находясь рядом с ним.

В то время, Дилан, когда смотрел на Шарлиз, чувствовал ли он такую же боль в груди?

Подул лёгкий тёплый ветерок. Необычайно суровая зима закончилась, и наступал новый сезон. Ранняя весна.

«Теперь я знаю наверняка».

Дилан задумался, глядя на молчаливую девушку.

«Мастер силён против сильного и слаб против слабого».

До сих пор Шарлиз и подумать бы не могла, что Дилан слаб. Неуклюжее и слабое притворство не работает. Так что Император искренне улыбнулся с грустными глазами, рискуя всем.

— Я счастлив, что ты существуешь, — Дилан был гением, который сейчас легко и красиво улыбался, проливая слёзы.

Он также знает, что, если расскажет историю о 7-й наложнице, он сможет смягчить Шарлиз. Любые воспоминания о прошлом можно было использовать до тех пор, пока мужчина мог привлечь нежное внимание возлюбленной.

Дилан повернул голову к Шарлиз и подождал некоторое время, установив зрительный контакт.

Девушка была наполовину потрясена, наполовину сбита с толку. Дилан привлёк внимание Шарлиз и опустил голову ещё ниже.

Несмотря на то, что их губы были близки, они ещё не соприкоснулись. Если бы герцогиня хотела увернуться, то без проблем бы сделала это. Однако через несколько секунд их губы встретились, они поцеловались, и Шарлиз не смогла этого избежать.

«Жарко».

До такой степени, что это становится неловко.

Девушка долго колебалась, потому что не могла найти подходящего выражения эмоций.

Поцелуй был очень нежным. Это было очень возбуждающе.

«Зачем ты это делаешь? Разве это не обычный поцелуй?»

«Странно, но это приятно».

Было хорошо, когда Шарлиз первой взяла инициативу на себя, но это ощущение было немного более чувственным.

«Каким бы гениальным он ни был, ему не обязательно так хорошо целоваться».

Это чьи-то чужие губы. Это чья-то чужая рука. Почему до такой степени? Их губы на мгновение приоткрылись. Дилан медленно выдохнул, когда их лбы прижались друг к другу. Его дыхание щекотало кончик её носа. Шарлиз непроизвольно сглотнула.

«Это чувство».

Не правильнее ли было бы назвать это глубокой эмоцией?

Сколько раз она получала это в своей жизни? Тем не менее, девушка не могла придумать, как описать ощущение такой тяжести на груди, кроме как от того, что её переместили. Это было просто захватывающе. Подходящее слово, чтобы описать это чувство.

— Шарлиз.

— Да.

— Могу я поцеловать тебя глубже?

— ...Да.

Дилан попросил разрешения и снова поцеловал Шарлиз. На этот раз глубже и откровеннее. Это было похоже на напоминание о той ночи.

Мужчина обнял её за талию.

Шарлиз влюблялась в нежного Дилана, однако взгляд мужчины оставался пристальным там, где девушка не могла этого увидеть.

— Улыбнись. Сосредоточься на мне.

Герцогиня была в объятиях Императора. Дилан приподнял подбородок Шарлиз и начал целовать её более яростно. Рука тирана сжалась.

Перевод: Nipple

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/2307987

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь