Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 110

Содержание клятвы Дилана было следующим:

[Во-первых, я уважаю свободу воли Шарлиз.

Во-вторых, не причиняю вреда Шарлиз и Альперье.

В-третьих, я буду поддерживать Альперье изо всех сил, пока Волшебная башня не будет разрушена.]

Это опасная для жизни клятва. Это была не просто милая беседа, которая заканчивалась только словами. Она несла в себе душу и была выгравирована на ней.

«Контракт».

Подрядчиком был Дилан Блейд, Император Империи. И Шарлиз Ронан.

— А сейчас, пожалуйста, позвольте мне остаться в столице за пределами Императорского дворца.

— Да. Я прикажу приготовить на острове пустой особняк, — Дилан сразу же кивнул на слова девушки.

Он сдержал свою клятву. Особняк, подаренный Диланом, был просторным и великолепным. Герцогиня ещё не решила, как долго пробудет тут. Она вошла вместе с членами Альперье.

Восстание и побег Шарлиз.

Даже если всё прошло хорошо, всё ещё было неразумно улыбаться и относиться друг к другу так, как будто ничего не произошло с тех пор, как увидели слёзы Дилана.

Судьба семьи Ронан закончилась изгнанием. Рэпайн вернулся обратно со сложным и странным лицом. Теперь тут остались только Шарлиз и Альперье.

После того, как её освободили за пределами Императорского дворца без надзора Тени, она, наконец, поняла клятву Дилана. Император больше не принуждал её. Он уважал только её свободу.

— Лидер - Кейра, что это значит? — члены организации не понимали сложившейся ситуации.

Поскольку дверь была открыта, Шарлиз хорошо слышала разговор Альперье.

— Я тоже не знаю, почему лидер называет себя Кейрой, — лицо Пэйна было как у потерявшегося ребёнка.

Его глаза, дрожащие от замешательства, сильно отличались от игривого отношения, которое обычно демонстрировал парень, и от того, как он иногда становился достаточно серьёзным, чтобы быть резким. У него просто было растерянное лицо.

Шарлиз опустила глаза. Это было сделано не намеренно, но Альперье также был вовлечен в её судьбу.

«Я ничего не могу с этим поделать».

Девушка на некоторое время освободила своего злого духа.

Метод состоял в том, чтобы быть просветлённым в одиночку, когда древние боги контролировали свою энергию. Лица людей, что разговаривали друг с другом, были ожесточены очевидным злым духом, рассеянным по мраморному полу.

Они повернули головы назад и посмотрели на Шарлиз, которая вошла в комнату и закрыла дверь. А потом начала говорить:

— Я не могу этого объяснить, но… В этом мире - нет. В любом месте. Я самый успешный экспериментатор проекта «Кейра».

— ...Лидер?

— Да, поэтому я попыталась отомстить императорской семье и Волшебной башне.

Пэйну показалось, что он задыхается.

«Она злой дух».

Злой дух ощущается так же, как мана, но совершенно по-другому. Всё более и более холодное ощущение темноты. Другие Альперье не знали точно, что это за энергия, но в конце концов поняли, что это качество, которым человек никогда не сможет обладать.

Но Пэйн воскликнул:

— Я...! Я ни о чём таком не слышал.

— Верно. Если бы такой эксперимент проводился, Волшебная башня сразу же отследила бы его самостоятельно, — Дериан отреагировал на слова парня.

Даже Шарлиз не смогла бы рассказать историю о том, как повернула время вспять. Она на мгновение задумалась, насколько ей следует быть честной.

— Это правда. Волшебная башня схватила меня, подвергла пыткам, испытаниям и заставила есть Эхирит по кусочкам, — при этих словах повсюду воцарилась тишина.

Потому что все знают, как нелепо сокращается боль в коротких предложениях.

Все присутствующие здесь члены Альперье были единственными выжившими в данном проекте в Волшебной башне.

— Пройдя через всё это, я стала другим существом.

— Но лидер - человек? — Пэйн был сбит с толку ситуацией, выходящей за рамки здравого смысла.

Это проект, который превращает живого человека в металл и мечи.

— Почему вы сказали, что это был успех?

Обратив внимание на растерянное лицо Пэйна, Шарлиз равнодушно сказала:

— Я не могу этого рассказать и не собираюсь, — её слова были абсолютны. — Если ты хочешь уйти, то уходи, — сказала девушка со вздохом в конце своих слов и впервые за всё время закрыла глаза. — Для Альперье не имеет смысла следовать за Кейрой.

Командиры корпусов хранили молчание. Шарлиз, которая вскоре открыла глаза, отдала приказ:

— Вы, ребята, давно не были свободны, так что идите и немного отдохните. Кроме тебя, Пэйн.

— ...Да, лидер, — после вежливого прощания члены организации закрыли дверь и вышли.

Маг, на которого указали, неопределённо стоял с мрачным лицом. Он чувствовал, что его голова вот-вот взорвётся от сложных мыслей. Это была неловкая атмосфера.

Шарлиз поставила над помещением защитный барьер с маной, так, чтобы никто не мог услышать их разговор.

Парень поднял голову:

— Что случилось?

— Точно так же, как то, что ты слышал. Всё это правда, — равнодушно ответила герцогиня.

«Ни за что».

Это ничто по сравнению с Шарлиз и Диланом, но Пэйн тоже был гением. Однако, сколько бы он ни думал об этом, проект Кейры никогда бы не увенчался успехом, и, если бы он был завершён, у Волшебной башни не было бы причин так настойчиво пытаться создать злых духов.

«Но только что это была чистая концентрация зла, которой не было даже у членов Волшебной башни… Дерьмо. Что, чёрт возьми, происходит?»

В отличие от Пэйна, который был эмоционально потрясён, Шарлиз просто оценивала всё рационально.

«Может ли он хранить секреты?»

Что он за человек?

Если это Пэйн, за которым она наблюдала всё это время… Шарлиз опустила глаза. Опущенные веки были прекрасны. Девушка сразу же открыла их.

— Правильно, я Кейра, а не тот настоящий Эхирит, о котором ты думаешь.

— Но этого не может быть, — Пэйн замолчал и посмотрел в глаза лидера.

Глаза, которые он считал мечтательными, были такими холодными. Он потерял дар речи.

— Пэйн Венеус, — девушка назвала полное имя неизвестного парня.

Глаза мага расширились.

«Если это Пэйн, то кто бы ни был настоящим Эхиритом…».

Даже если это Дилан.

«…Он защитит его».

Это было явное убеждение.

— Если ты действительно хочешь защитить настоящую часть Эхирита, то тебе нужно следовать за Диланом.

— Что? — спросил Пэйн так, как будто мир, в который он верил, рухнул.

— Дилан - настоящий кусок Эхирита, — твёрдо сказала Шарлиз.

Настоящий образец, который был безупречен до и после.

Какое-то время у парня было непроницаемое лицо. Вопреки ожиданиям Шарлиз, ему потребовалось много времени, чтобы понять этот факт. Он не понимал, что это за чертовщина.

«Почему я убеждён?»

Он пришёл к пониманию после того, как слова были сказаны. Конечно, этот человек среди людей, которых видел Пэйн, был самым совершенным.

В конце детства Дилана. Парень хотел увидеть Шарлиз и проверить, потому что слышал, что 13-й принц внезапно обогнал 1-го и привлёк внимание Императора. Он видел его издалека. Потому что Пэйн - волшебник. Он не может этого объяснить, но, когда Дилан стал Императором, у него создалось впечатление, что юноша полностью почернел.

«Если он - кусок...»

В этом был смысл. Если Шарлиз — это Кейра, а Дилан - Эхирит. Его совершенный контроль и гениальность были объяснимы.

— ...Защити его, — Пэйн испустил вздох, который был ранее сдержан словами девушки.

Шарлиз, которая всегда была холодной, в этот момент стала немного мягче. Это было так непривычно для него, что парень понял, что это правда.

***

Через три дня после клятвы Шарлиз отправилась на встречу с Диланом.

Она приехала сюда после того, как получила вежливое приглашение от Императора поужинать вместе во Дворце. Сейчас только мужчина сидел и ждал в престижном, элитном ресторане.

«…»

Когда их глаза встретились, Дилан встал. Конечно, в особняке, который он предоставил, тоже были слуги, так что теперь Шарлиз была принаряжена. Это было спокойного оттенка платье без ярких цветов и просто бесчисленные бриллианты, украшавшие его. (п/п: можно мне тоже такое же простое платье..?)

«Мне нужно сделать тебе комплимент?»

— ...Вы сегодня красивы, Ваше Величество, — пока Шарлиз медленно говорила, выражение лица Дилана заметно оживилось.

В этом нет ничего плохого, верно? Она была рада, что тот не обиделся. Это правда был один из самых красивых Диланов, которых она когда-либо видела. Мужчина и тёмно-синяя униформа ужасно хорошо сочетались. Его подстриженные волосы выглядели такими мягкими. Чёлка, которая должным образом прикрывала лоб, была растрепана, как у собаки. (п/п: а сравнения тут не меняются. Всё такие же странные)

Лёгкая уверенная улыбка появилась на губах Дилана:

— Я хотел увидеть тебя, Шарлиз.

— Разве вы не видели меня некоторое время назад?

— ...Разве? Я думаю, что моё чувство времени нарушено, — слова, которые щекочут девушку, словно он не хотел обременять её.

Шарлиз села на стул напротив, слегка избегая его взгляда. Возможно, время летит слишком быстро, когда он с ней, а когда его нет…

«Что ж. Давай остановимся».

Шарлиз, вероятно, была немного менее устойчива к этой щекотливой атмосфере.

Не имело бы значения, если бы это было сексуальное напряжение, которое открыто подразумевало отношения. Конечно, это было неплохо, однако не совсем верно…

«Я думаю, это хорошо».

Девушка посмотрела на Дилана. Она вспомнила, как три года назад у неё было первое свидание с ним. В то время они ужинали в ресторане после просмотра оперы.

— Я готовлю только те блюда, которые нравятся Мастеру.

— ...Это икра, — неповторимый кисловатый вкус был её любимым.

Девушка не часто её ест, но ей нравится, потому что это деликатес. Она пробует его время от времени в повседневной жизни.

Это пищевой ингредиент, который Шарлиз употребляла бессознательно только в особые дни. На самом деле, всё в меню было роскошным. Конечно, всё по её вкусу. От любимого блюда из улиток в оливковом масле до экзотических блюд с базиликом.

— ...Спасибо за угощение, Ваше Величество, — девушка аккуратно вытерла руки носовым платком и взяла вилку.

На самом деле Дилан и его прозрачные слёзы продолжали возникать перед ней. Почему-то герцогине было трудно смотреть ему в глаза.

«Я довела его до слёз».

Остаточное изображение того времени всё ещё было ярким.

«Пока я жива, настал день, когда я заставила мужчину плакать».

Шарлиз задумалась. Она, конечно, чувствовала, что Дилан был гением. Он слишком хорошо знал, как ему нужно действовать, чтобы заполучить её.

Внезапно девушка поняла.

«Неважно, как я скрываю секрет, Дилан просто узнает его, даже если я пытаюсь держать это при себе».

Или он последует за вами в направлении, более близком к правильному ответу.

Скрывать что-либо было бессмысленно. На протяжении всей трапезы за столом не было никаких других разговоров. Шарлиз была погружена в свои мысли, и Дилан уважал её за это.

Примерно в конце ужина Император нарушил молчание:

— Почему ты ушла?

— … — она слышала этот вопрос много раз, но так и не ответила.

«Результат вернулся искажённым».

Внутренняя сторона Шарлиз онемела, заметив обиженное лицо Дилана. Она никогда не видела его раньше. Кроме того, разве этот мужчина не умолял рискнуть своей жизнью, чтобы помочь ей?

Игра Дилана была настолько совершенна, что герцогиня даже не знала, что это был план, который её одурачил. Мужчина уставился на губы Шарлиз. Это был немного глубокий взгляд, но та наконец заговорила:

— ...Потому что я хотела защитить тебя.

Говоря неофициально, точно так же как в тот день, когда впервые использовала его, она обдумывала, что сказать. Глаза Дилана опасно сузились.

— Это потому, что ты боишься моей смерти? — ответил мужчина.

Шарлиз горько улыбнулась:

— Да. Я ужасно боялась, — она боялась потерять своё единственное и неповторимое существование. — Потому что я люблю тебя, — добавила девушка.

Это первый раз, когда она говорит об этом Дилану напрямую. Их взгляды встретились.

(п/п: ну, я предлагаю на этом закончить. Дальше они жили долго и счастливо)

Перевод: Nipple

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/2307983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь