Готовый перевод The Empress of Death. / Смерть императрицы.: Глава 38.

После того, как Фэн Цзю И отдал приказ своему охраннику, он столкнулся со слугами, которые ожидали дальнейших инструкций.

- Идите и приготовьте ванну и еду для императрицы.

Это заставило Хань Имэй утонуть в ревности. Это первый раз, когда Фэн Цзю И беспокоился о ком-то, к тому же о женщине. Она не могла не думать об этом.

«Они действительно сделали это? Вот почему он слишком обеспокоен этой женщиной, потому что он утомил ее прошлой ночью?!»

Она сжимала свой платок с такой силой, что почти разорвала его под рукавами. Но на ее лице отображалось только спокойствие.

Ее лицо выражало облегчение, она мягко сказала Фэн Цзю И.

- Ваше Величество, наконец Имэй может успокоиться, вы в порядке! Имэй так сильно переживала о Вас, что сразу поверила слухам. Мое сердце болело, думая, что Ваше Величество оказался проклят. Пожалуйста, простите Имэй за беспокойство. Я не это имела в виду ... просто ... извините ...

Затем ее слезы скатились по щекам.

В любой другой раз, Фэн Цзю И с удовольствием утешил бы ее, тем самым высказывая уважение её дедушке и воспоминаниям их детства. Но сейчас он знал, что эта плачущая женщина - единственная, кто всё это устроил, поэтому он не мог действовать небрежно. Он холодно посмотрел на нее, ничего не сказав. Есть поговорка «если тебе нечего сказать, просто молчи», так он и сделал.

Видя его холодное отношение к ней даже после пролитых слёз, Хань Имэй начала нервничать. Она ждала от него другой реакции, но не получила. Когда он обернулся, чтобы вернуться в спальню, она пошла следом собираясь воспользоваться ситуацией, Фэн Цзю И даже не обернулся и стоя к ней спиной, сказал:

- Чжень в порядке, вы должны вернуться, леди Хань. Неправильно навещать мужчину на следующий день после его свадьбы. Следите за своей репутацией и репутацией вашего деда. - Затем двери спальни снова закрылись.

*****

В спальне Лин Сулянь наконец проснулась и села на край кровати. Благодаря своим боевым искусствам ей удалось услышать все, что происходило на улице. Она не могла ничем помочь и глубоко вздохнула. Фэн Цзю И вернулся в спальню и увидел выражение ее лица.

- О чем ты думаешь?

- Я обдумываю, стоит ли взять леди Хань в гарем. Сначала она показалась мне интересной, потому что согласно романтическим романам, которые моя мама заставляла меня читать, отчаянные влюбленные женщины готовы пойти на всё, чтобы завоевать своего желанного мужчину. Но интриги леди Хань слишком простые и скучные. Думаю, что мне не понравится. Она будет просто пустой тратой пространства и ресурсов во внутреннем дворце. - Сулянь еще раз вздохнула, выражая свое сожаление.

После её замечаний, рот Фэн Цзю И дёрнулся. "Она воспринимает наш брак как развлечение?"

- Тебе не нужно об этом думать. Ее дедушка говорил со мной, он хотел, чтобы она стала главной женой своего будущего мужа, а не наложницей, даже если это будет императорская семья. Чжень будет счастлив, если ты оставишь ее в покое. Ты же сама сказала, что она интриганка. Мы можем просто отмахнуться от неё. Чженя больше беспокоит желание правого премьер-министра.

Сулянь еще раз вздохнула.

- Хорошо. Мне просто немного грустно. Она единственная женщина, которая безумно влюблена в тебя, о которой я знаю. Эта наложница Ю даже не искренне беспокоится о тебе. Где я возьму драму, которую так хотела?

Фэн Цзю И беспомощно покачал головой.

- Женские склоки неинтересны. Чжень видел много таких. Если ты хочешь сражаться, просто помоги Чженю разобраться в суде, и Чжень даст тебе все, что тебе нужно.

Услышав это, Лин Сулянь улыбнулась посмотрев на Фэн Цзю И. Она подумала о пятом принце и загадочно улыбнулась. Она не рассказала Фэн Цзю И о том, что пятый принц стоит за последней атакой на неё. Она не хотела делиться своим новым другом, особенно сейчас, когда она потеряла одного.

******

Внутри дворца наложницы Ю можно было услышать шум разбитого фарфора. Но истерику устроила не наложница Ю, а Хань Имэй.

- Кузина, ты же понимаешь, что разбиваешь "мои" вещи, верно? - Ю Яньян сказала с грустью в голосе. Её двоюродная сестра обычно была спокойна и имела мягкий характер. Но сейчас она устраивает истерику, как сумасшедшая женщина.

- Замолчи! Я могу заплатить за все! Мой двор более роскошен, чем твой дворец! Я старшая внучка премьер-министра! Я должна быть главной женой императора, его императрицей! - взревела Хань Имэй, резко взмахнув фарфоровой вазой и разбив её на мелкие осколки, что заставило Ю Яньян вздрогнуть.

- Да, да. Ты самая благородная женщина в империи. Трон императрицы должен быть твоим, кузина. У нас еще есть много времени. До тех пор, пока императрица не родила сына, ее положение все еще нестабильно. - Ю Яньян изо всех сил старалась успокоить свою бушующую двоюродную сестру.

Услышав слово «родила», Хань Имэй напряглась. Неважно, сын это или дочь. Одна лишь мысль о другой женщине, родившей ребенка Фэн Цзю И, заставила кровь Хань Имэй кипеть от ярости.

- Как ты думаешь, они сделали это?

Ю Яньян запуталась, почему ее двоюродная сестра задает очевидный вопрос, но она не знала, что ответить. Если она скажет правду, ее кузина, безусловно, будет в ярости. Но если она солжет, Хань Имэй все равно не поверит. Поэтому она выбрала лучший вариант и промолчала.

Но вопреки ожиданиям Ю Яньян, Хань Имэй все еще неистовствовала и сметала все, что было на туалетном столике Ю Яньян, заставляя каждого слугу в комнате трястись от страха. Все они знают, насколько тщеславна была наложница Ю, а ее макияж и аксессуары - это ее драгоценные сокровища. Это привело к тому, что Ю Яньян чуть не разрыдалась наблюдая, как ее сокровища превращаются в кучу грязного порошка на полу.

- Почему его величество сделал это с ней?! Он же не навещал тебя в вашу брачную ночь. Он никогда тебя не навещал! Что хорошего в этой с***?!

Ю Яньян наконец разрыдалась. Ее двоюродная сестра сыпала соль на её самую глубокую рану. Она бросила своего любимого мужчину, чтобы стать наложницей императора из-за власти и роскоши, думая, что это то, чего она хотела. Только в итоге её отбросили, как увядающий цветок. И каждый раз, когда она видит Сюй Ичэня издалека, она не может не чувствовать сожаления. Она хотела бы всё вернуть, но знает, что уже слишком поздно, хотя она все еще невинна. Она могла бы всё исправить, если бы вышла замуж за любого другого мужчину, но это был император. Она не может позволить себе унизить его, или ее отец откажется от нее.

http://tl.rulate.ru/book/26480/905362

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Она воспринимает наш брак как развлечение?"

Да ты прям Ванга. Прям в точку попал;-;
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь