Готовый перевод The Empress of Death. / Смерть императрицы.: Глава 60.

В то время пока три брата праздновали, Вдовствующая Императрица Ли в настоящее время устраивает истерику в поместье второго принца. Перед ней стоит второй мастер семьи Лу, дядя Лу Яояо, вместе со своей дочерью Лу Инь. Он дрожит, стоя на коленях от страха.

- Болван! Как это Лу Яояо забеременела? Что насчет отравленного чая? Если твоя дочь не сможет выйти замуж в поместье третьего принца, то как мы должны привязать его к моему сыну Фэн Цзю Юю?!- Второй мастер Лу не смог ответить. Он не знал, что пошло не так. Они постоянно посылали чай в поместье третьего принца, и, по словам его шпионов, его племянница все еще пьет свой чай, как обычно. Но никто не знал, что чай, который она пила, был совсем другим.

- Ваше Величество, этот слуга не знает, что произошло. Все шло как обычно. Чай был прислан и выпит Лу Яояо. Все шло по плану, но...- Он не мог закончить свои слова, потому что даже не знал, что сказать.

- Очевидно, все пошло не по плану! Если это так, то Лу Яояо не должна быть беременна! - Яростно воскликнула Вдовствующая Императрица Ли.

Молчаливая Лу Инь решила заговорить.

- Ваше Величество, я не знаю, связано ли это, но месяц назад Яояо устроила чаепитие, и императрица тоже присутствовала на нем. Во время этой вечеринки Яояо дала императрице немного своего жасминового чая, чтобы она попробовала его на вкус.- Робко сказала она, дрожа всем телом. Это первый раз, когда она видела вдовствующую императрицу, когда та сердится, поэтому она не могла не бояться.

- Что ты сказала? Что Лин Сулянь пила чай?

Услышав это, Вдовствующая Императрица ли бросила ближайший к ней чайник с чаем в сторону дуэта отца и дочери.

- Эта сучка может даже заставить этого дрянного шестого принца практиковать боевые искусства из-за ее медицинских навыков. Неужели ты думаешь, что она не может обнаружить такой простой яд?! Слушайте вы оба. Что бы ни сделал с тобой третий принц, никогда не упоминай о своей связи со мной. Поверь мне, Ты не захочешь становиться моим врагом! Вы потерпели неудачу, так что вы должны нести ответственность за последствия!

Второй мастер Лу запаниковал.

- Ваше Величество, именно вы обратились за помощью к этому слуге. Вы сказали, что позаботитесь о нас, и мы вместе поднимемся на вершину. Вы не можете бросить нас просто так.

Лу Инь со стороны начала плакать от страха и отчаяния. Страх за их жизнь, потому что она поняла, что императрица знала, что она была отравлена во время вечеринки, и этого было бы достаточно для нее, чтобы издать приказ об уничтожении всей их семьи. А также отчаяние, потому что ее шанс выйти замуж за любимого человека полностью исчез.

- Верно, но только в том случае, если бы вы были бы достаточно компетентны. Эта неудача доказывает, что ты не создана для того, чтобы быть частью власти моего сына.

Вдовствующая императрица Ли поднялась со своего места и повернулась к слугам.

- Вышлите этих двоих. Убедись, что никто не увидит, как они покидают поместье второго принца. - Слова Вдовствующей Императрицы разбили вдребезги надежды второго мастера Лу. Он сразу понял, что конец его ветви семьи Лу предрешен. Их потащили к потайному ходу в поместье второго принца, который должен был вывести их наружу.

******

На самой высокой крыше поместья второго принца сидел на корточках человек в черном и наблюдал за слугами, пока они вели двух человек к потайному ходу. Когда люди скрылись из виду, он молча покинул усадьбу второго принца и вернулся во дворец.

Человек в черном - не кто иной, как Лин Жуи. Вернувшись во дворец Феникса, он сразу же отправился в клинику Лин Сулянь, зная, что она относится к своей клинике скорее как к своей комнате, чем как к собственному двору. Как и ожидалось, она была там. Лин Слянь заметила его и, не отводя глаз от своих лекарств, сказала:

- Старший брат Жуи, где ты был на этот раз?

- Я отправился в поместье второго принца, чтобы немного понаблюдать за ними.

Он сказал это слегка неловко. Он чувствовал, что делает что-то сомнительное. Он никогда не говорил Лин Сулянь, что с тех пор, как второй принц попытался похитить ее, он использовал свое свободное время, шпионя за вторым принцем. В те времена у него было много шансов убить этого развратного ублюдка, но он думал, что Лин Сулянь расстроится, если ее добыча попадет в чужие руки.

Жуи успешно привлек ее внимание, а затем она повернулась к брату.

- Если ты мне это говоришь, значит, случилось что-то интересное, верно? - Сказала она с сияющими глазами, полными любопытства.

Жуи беспомощно вздохнул. Несмотря на то, что второй принц и его мать выводят Лин Сулянь из себя, она никогда не воспринимала их как угрозу, поэтому она относится к ним как к развлечению.

- Я видел, как второй мастер семьи Лу посещал поместье второго принца вместе со своей дочерью. Они побеседовали наедине с вдовствующей императрицей. Я не подслушивал, поэтому не знаю, о чем они говорили. Но я узнал, что это как-то связано с беременностью жены третьего принца. Новость распространилась по всей империи, а позже второй мастер семьи Лу вошел в поместье с лицом, полным паники. Затем они покинули поместье через потайной ход.

- Хи-хи-хи ... опять второй принц, ха. И вдовствующая императрица тоже в этом участвует.- Сказала Лин Сулянь, поглаживая свой подбородок. Затем она выпрямилась и сказала:

- Пойдем, старший брат, навестим испуганного кота. - У Лин Сулянь была загадочная улыбка, говорящая о том, что у нее есть еще один коварный план. И как поддерживающий старший брат, Жуи не думал возражать.

******

Когда второй мастер Лу прибыл в свое поместье, он сразу же отправился в свой кабинет. Отчаяние читается на его лице. Но его сердце чуть не подпрыгнуло, когда он увидел, что кто-то сидит на его стуле. Это была женщина в огненно-красном одеянии. У нее было ангельское личико. Такое лицо, которое заставило бы вас чувствовать благодарность за то, что вы встретили её в этой жизни. Но для второго мастера Лу ее присутствие подобно последнему гвоздю в его гроб, потому что эта женщина - не кто иная, как императрица Лин Сулянь. У него была только одна мысль - он обречен. Его ноги обмякли и он сам опустился на колени перед Лин Сулянь. Лин Сулянь опешила. Она еще не начала, но ее жертва уже потеряла всю волю к борьбе.

- В-ваше Величество! - Второй мастер Лу даже не знал, что сказать, чтобы спасти свою жизнь в этот момент.

- Вот это да. Успокойтесь, второй мастер Лу. Я здесь не для того, чтобы обезглавить вас или что-то в этом роде. Это можно обсудить, если вы просто выслушаете меня. - Сказала Лин Сулянь с милой улыбкой.

Услышав, что его судьба все еще открыта для переговоров, второй мастер Лу почувствовал, как луч надежды осветил его. Но то, что Лин Сулянь сказала дальше, в одно мгновение разрушило эту надежду.

- Я слышала, что вы уже побывали в поместье второго принца и немного поболтали со вдовствующей императрицей.- Сказала она, и ее милая улыбка превратилась в холодную.

- А что насчет того, чтобы затащить ее вместе с собой в мутную воду? Может быть, ваш конец не будет столь печальным, если вы разделите вину с вдовствующей императрицей. Как вы думаете, второй мастер Лу?

http://tl.rulate.ru/book/26480/1000725

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот он, здравый смысл!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь