Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: Глава 468

Цзюнь Чулинь посмотрел на женщину в своих объятиях. У женщины было маленькое, бледное лицо, и она крепко обнимала его, как будто боялась его потерять.

Господин Гу.

Она не переставала звать господина Гу.

Она считала его господином Гу.

В конце концов, ее тело не смогло противостоять токсичности яда любовного горошка. Господин Гу стал ее последней навязчивой идеей. Даже если она забыла о господине Гу, она все равно звала его по имени.

Для Тан Моэр господин Гу был важной частью ее жизни и просто незабываемым.

Цзюнь Чулинь протянул свою большую руку и надавил на ее плечо. Он высвободил ее из своих объятий и мягко сказал: "Моэр, ты ошибаешься. Я не твой господин Гу".

Тан Мо'эр подняла свои яркие, бледные глаза, посмотрела на Цзюнь Чулина и покачала маленькой головкой. "Господин Гу, пожалуйста, не сердитесь. Простите меня. В следующий раз я не забуду о вас. Я обязательно буду помнить о вас. Я всегда буду помнить".

"Мо'эр, я правда не..."

Танг Мо'эр проигнорировала его слова и крепко обняла мускулистый торс Цзюнь Чулина. Она уже признала в нем господина Гу.

В этот момент послышались ровные шаги. Кто-то прибыл.

Цзюнь Чулинь поднял глаза. Это был... Лу Цзиньвэнь.

Лу Цзиньвэнь был одет в черное кашемировое пальто. Под ним был надет деловой жилет, и он отказался от обычного костюма. Под жилетом была чистая белая рубашка. Он уверенно шел впереди, а дворецкий Е следовал за ним.

Высокое и красивое тело Цзюнь Чулиня подсознательно выпрямилось. Двадцать лет назад этот человек изгнал короля из Каргалика. Его имя было у всех на устах на протяжении многих поколений. Этот человек был демоном.

Спустя столько лет Цзюнь Чулинь впервые увидел этого... легендарного человека.

Лу Цзиньвэнь остановился перед Цзюнь Чулинем. Его глубокие миндалевидные глаза посмотрели на Танг Мо'эр, а затем его взгляд упал на Цзюнь Чулиня. Его холодные губы слегка изогнулись, и он сказал низким голосом: "Ты из семьи Цзюнь?".

Цзюнь Чулинь выглядел красивым и утонченным. Он вежливо ответил: "Дядя Цзинь, рад тебя видеть".

Лу Цзиньвэнь кивнул. Эти глубокие, миндалевидные глаза не выдавали никаких эмоций. "Прошло столько лет. Как поживает семья Цзюнь?" Его голос был неторопливым и звучал так, словно старший спрашивает младшего.

Как жила семья Цзюнь?

Цзюнь Чулинь скривил губы, услышав этот вопрос. "Дядя Цзинь, ты спрашиваешь о моем отце или... дяде?"

В семье Цзюнь было два брата. Отец Цзюнь Чулиня был старшим братом, и у него также был младший брат.

Красивое, точеное лицо Лу Цзиньвэня было спокойным, он даже не поднял бровь и ответил двумя словами. "Твой дядя".

Цзюнь Чулинь рассмеялся. "Дядя Цзинь, мой дядя был прекрасным и талантливым молодым человеком. В тот год, когда вся семья Цзюнь переехала в страну Z, мой дядя стал графом короля страны Z. Через два года, когда король скончался из-за болезни, страна Z была передана моему дяде. Мой дядя правил страной Z все эти годы, и его доброе имя распространилось далеко. Он наш самый благородный король".

Лу Цзиньвэнь слушал, не проявляя никаких эмоций. Он посмотрел на черные кожаные перчатки в своих руках и передал их дворецкому Е, который стоял позади него.

В этот момент Цзюнь Чулинь сменил тему. "Однако мой дядя всю жизнь был преданным любовником. Он не был женат, не говоря уже о том, чтобы иметь ребенка. В его комнате висит портрет, и он смотрит на него каждый день и ночь, мечтая. Жители страны Z не знают, кто эта фея на портрете, которая завораживала моего дядю столько лет и заставляла его тосковать по своей возлюбленной всю жизнь".

Цзюнь Чулинь только закончил свое заявление, а Лу Цзиньвэнь, передавая перчатки, замер в воздухе. Что-то промелькнуло в его глубоких миндалевидных глазах.

Однако оно было слишком быстрым и почти сразу же исчезло. Невозможно было понять, о чем он думает.

Аура, которую он излучал, была холодной.

Только такой человек, как он, испытавший превратности жизни, мог источать зловещее присутствие, которое наводило страх.

В этот момент появилась высокая и статная фигура. Это был Гу Мохан.

Гу Мохан держал документ своими длинными пальцами. Его глубокие и узкие глаза устремились на Цзюнь Чулина и... женщину в объятиях Цзюнь Чулина.

"Мо'эр, что ты делаешь?"

Когда Тан Моэр услышала, что кто-то зовет ее "Моэр", она медленно повернула голову и посмотрела на Гу Мохана.

Она смотрела на него две секунды, затем повернула голову, чтобы посмотреть на Цзюнь Чулина и тихо спросила: "Господин Гу, кто он? Он мой друг?"

"..."

Цзюнь Чулинь не ответил. Его глаза столкнулись с глазами Гу Мохана, и между ними проскочили искры.

В этот момент подошел Гу Мохан. Его низкий голос был наполнен нотками обожания. "Моэр, ты ошиблась. Он Чжун Чулинь, а не господин Гу. Я - господин Гу. Иди, иди сюда".

Он посмотрел на Тан Моэр и развел свои сильные руки в стороны, ожидая, когда она попадет в его объятия.

Тан Моэр растерянно посмотрела на Гу Мохана и подняла голову, чтобы посмотреть на Цзюнь Чулиня. Она протянула два бледных пальца, потянула Цзюнь Чулина за рукав и спросила тихим голосом. "Господин Гу, кто этот человек? Он мошенник?"

Дыхание Гу Мохана внезапно стало тяжелым. Его Моэр назвала его мошенником.

Она не верила, что он - господин Гу, и все еще думала, что Цзюнь Чулинь - это он.

"Господин, молодая госпожа!" В этот момент к ним поспешно подбежала тетушка Ву.

Глубокие пронзительные глаза Гу Мохана посмотрели на тетушку Ву.

Тетушка Ву замерла с теплым молоком в руке. Она понимала, что снова совершила ошибку. Она не должна была упускать Юную Госпожу из виду.

Красивое лицо Гу Мохана было мрачным. Его мускулистая грудь вздымалась, и он пытался подавить в себе ярость. Все было в порядке. Он снова сказал себе, что все будет хорошо, и что он постепенно вернет ее на свою сторону.

Он не мог сейчас напугать ее и заставить насторожиться.

"Мо'эр, я действительно господин Гу. Вернись ко мне. Веди себя хорошо и позволь мне обнять тебя".

Тан Мо'эр повернула голову и снова посмотрела на Гу Мохана. В глубоких и узких глазах мужчины мелькнула ее тень. В его глазах была тоска и оттенок... боли, разочарования и грусти.

Такие искренние и сердечные чувства больно укололи сердце Танг Мо'эр. Она вдруг почувствовала, что ее голова начала сильно болеть.

Хисс.

Она нахмурила свои красивые брови и заскулила, прижав бледную руку к голове.

"Мо'эр, что случилось?"

Гу Мохан, Лу Цзиньвэнь и Цзюнь Чулинь сказали в унисон.

Тан Моэр подняла голову и посмотрела на Цзюнь Чулина. Ее мягкий голос был умоляющим и пронизан болью. "Господин Гу, у меня болит голова. Не могли бы вы отвезти меня домой?"

Она хотела домой. Ее голова так сильно болела.

Цзюнь Чулинь кивнул. "Хорошо, я отвезу тебяー".

Слово "домой" еще не было произнесено, но зрение Тан Мо'эр потемнело, и она потеряла сознание.

"Мо'эр!" крикнул Цзюнь Чулинь и протянул руку, чтобы поймать Тан Моэр.

Но в этот момент появилась другая сильная рука, которая быстрее его протянула руку. Гу Мохань заключил хрупкое тело Тан Моэр в свои теплые объятия и удалился с ней на руках.

http://tl.rulate.ru/book/26473/2179814

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь