Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: 260 Дайте ей кабинет, с этого момента она мой личный помощник.

Выражение лица Фу Цинлунь было неописуемым. Его грудь начала напрягаться, и он смотрел на нее, его выражение лица было холодным и свирепым.

Прекрасно. Она была такой высокомерной.

Он использовал все свои ресурсы, чтобы выяснить, как она имела источники восьми миллионов ранее, но это была бесплодная попытка. Теперь она побежала к нему и похвасталась, что у нее есть деньги. Что именно она делала в Сингапуре последние три года?

Миссис Фу выглядела так, будто она хранила много секретов. В один прекрасный день он лично раскрыл бы ее истинный цвет.

Лучше бы он не узнал, что она предала его с другим мужчиной. Иначе он бы никогда ее не отпустил, даже если бы ему пришлось задушить ее до смерти.

"Молодой господин Фу, я очень занят, так что я уйду первым". Ты можешь остаться и поиграть сам". Линь Шицю не хотела больше проводить здесь время.

Однако в следующую секунду мужчина втянул её в свои мускулистые руки, и её забрали.

Угловатые кости мужчины втирали ей в мягкую кожу, и это было больно. Линь Шицюй немедленно подняла брови и уставилась на него холодно. "Фу Циньлунь, я что, недостаточно ясно выразился? У меня нет времени развлекать вас в любое время дня. Почему ты такой вредитель? Хватит быть таким бесстыдным!"

Увидев, как он цепляется за неё, как кровососущая пиявка, она решила изменить свою тактику и назвать его бесстыдным.

Он действительно был бесстыден. Для других, это всегда была женщина, которая цеплялась за мужчину и не отпускала. Для него все было наоборот, разве он не чувствовал, что потерял всю свою гордость? С тех пор, как она вернулась из Сингапура, он приставал к ней нон-стоп каждый раз, когда он встретил ее, независимо от того, сколько расстояние она пыталась поставить между ними.

Человек был чрезвычайно раздражающим.

Фу Цинлун вывел ее и спокойно вышел из банкетного зала на лужайку, где был припаркован Вейрон Бугатти. Вытащив ключи от машины из кармана, он открыл дверь пассажирского сиденья и выбросил ее внутрь.

Положив одну руку на дверную раму, он наклонился вперед и холодно уставился на борющуюся женщину. Его тонкие губы пробормотали в провокационном вызове: "Ты осмеливаешься выйти из моей машины? Я позвоню твоей маме прямо сейчас."

"…"

Позвонить ее маме?

Какое отношение это имеет к ее маме?

Если бы он это сделал, ее мама была бы несправедливо вовлечена в это без всякой причины.

"Фу Цинлун, зачем ты втягиваешь в это мою маму?"

"Я собираюсь сказать ей, что у тебя есть другой мужчина снаружи, и что ты больше не хочешь меня, я думаю, мне придется сказать ей, что ты тоже хочешь развестись со мной."

"…"

Он был болен в голове? Что, черт возьми, с ним было не так?

Если бы ее мама ответила на такой звонок, она бы точно попала на крышу.

Подумать только, он бы использовал ее слабость против нее. Линь Шию мог смотреть на него только в разочаровании. Этот человек был поистине презренным! Бесстыжий!

Глядя на то, что она покорена им, Фу Циньлунь причудливо обманывал его губы. У неё не было никакой другой слабости, кроме того, что она была слишком филигранна.

Использование ее мамы против нее решило бы все.

"Молодой господин Фу, куда вы меня ведете?"

"В мой кабинет.

"Зачем?"

Корпорация "Фу".

Фу Цинлун привел Линь Шицю в кабинет президента. Он стоял высоко за кофейным столиком. Развязав галстук-бабочку и сняв костюм, он бросил их на диван.

В этот момент Бэй Чуань вошел в комнату. "Президент, вы искали меня?"

Фу Циньлунь указал на Линь Шицю. "Дайте ей кабинет, отныне она мой личный помощник".

Личный помощник?

Линь Шицю показала Фу Цинлунь странным взглядом: "Кто сказал, что я хочу быть твоим личным помощником? Проясните это."

"Госпожа Фу, прямо скажем, китайский курс, который вы изучали в Сингапуре, просто убивал время. У вас не было работы с тех пор, как вы вернулись сюда, вы так бездельничаете и беззаботны каждый день". Теперь, когда я даю тебе высокооплачиваемую работу, по крайней мере, ты можешь содержать себя. Что именно тебя не радует?"

Бездельничать и беззаботно?

Заботиться о себе?

Линь Шицю посмеялась над собой.

http://tl.rulate.ru/book/26473/1008519

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь