Готовый перевод Scholar's Advanced Technological System / Передовая Технологическая Система Ученого: Глава 362. В гостях у посла.

Глава 362. В гостях у посла.

 

Лу Чжоу написал много слов и, проверив несколько раз содержание, чтобы убедиться, что нигде не ошибся, упаковал письмо в конверт.

Он не ожидал, что короткое от него письмо поможет Цзиньлинскому университету получить суперкомпьютер.

Однако он подробно изложил свои взгляды на вычислительную химию, материаловедение и практическое значение вычислительного материаловедения.

Польза суперкомпьютера Антона слишком очевидна. Если развивать вычислительную химию, то для любого вида моделирования молекулярной динамики требовался суперкомпьютер.

Хотя в краткосрочной перспективе можно не заметить выгод, это однозначно стоящая долгосрочная инвестиция.

Посмотрев на часы, парень переоделся в официальный костюм и спустился вниз, чтобы поймать такси.

Выйдя из отеля, он увидел припаркованный черный «Мерседес-Бенц». Рядом с машиной стоял мужчина в сером костюме.

Увидев Лу Чжоу, он тут же поприветствовал его и протянул правую руку:

— Здравствуйте, профессор Лу, я водитель из посольства, приехал за вами.

Лу Чжоу пожал ему руку и спросил:

— Как вас зовут?

— Зовите меня Сунь Хун.

Судя по мозолям на его руке, этот человек был не простым водителем, а еще работал телохранителем в посольстве.

Однако это не имело никакого отношения к Лу Чжоу, он взглянул на удостоверение Сунь Хуня и сел в машину.

В тишине они доехали до реки Шпрее в центре Берлина, где машина остановилась перед зданием посольства.

Лу Чжоу увидел Ху Миндэ с женой, ожидающими перед входом.

— Добро пожаловать, профессор Лу!

— Рад встрече! — Лу Чжоу пожал руку и вежливо произнес, — Не стоило таких почестей. Университет Гумбольдта недалеко отсюда, я мог бы добраться на такси.

— Ни за что! Это самое малое, что мы можем сделать, — Произнес посол Ху, после чего улыбнулся и представил свою жену, — Это моя жена, Ван Дэсинь.

Лу Чжоу улыбнулся:

— И пусть убогим выглядит мой дом, но муж достойный проживает в нём. Это прекрасное имя. (П.П. Имя жены посла слова из стихотворения Лю Юйси «Мой скромный дом», строчку из которого процитировал Лу Чжоу.)

— Мой отец любил эти стихи, — Госпожа Ван улыбнулась, — Не знала, что профессор Лу помимо математики, изучал древнюю поэзию.

Лу Чжоу немного смутился.

Хотя он достаточно культурный, он вообще ничего не понимал в поэзии.

Все его знания были со школы.

— Давайте пройдем внутрь, — Посол жестом пригласил проходить, — Профессор Лу, пожалуйста.

 

……………………….

 

Посол Ху, его жена и Лу Чжоу ужинали вместе в ресторане посольства.

В еде не было ничего особенного, однако это была традиционная китайская кухня, которую трудно найти за границей.

Лу Чжоу взглянул на изысканные баоцзы (паровые булочки) и не мог не сказать:

— Прошло много лет с тех пор как уехал из дома, и больше всего скучал по баоцзы.

После того как он поступил в Принстон, он обнаружил, что больше всего скучает по баоцзы и говяжьей лапше.

Он мог все еще найти говяжью лапшу в Принстоне, но купить баоцзы было негде.

Однако лапша с говядиной была сладкой!

Вместо перца чили в нее клали сахар!

Лу Чжоу никак не мог смириться с этим.

Посол Ху улыбнулся и спросил:

— Как вам еда?

— Очень вкусно, — Ответил Лу Чжоу и улыбнулся, — Должно быть вы пригласили известных поваров, передайте им мою благодарность.

Посол Ху рассмеялся:

— Шеф-повар сидит прямо перед вами:

Лу Чжоу удивленно посмотрел на госпожу Ван:

— Это вы приготовили?

Госпожа Ван улыбнулась и скромно ответила:

— Я не очень хороший повар. Я приготовила лишь баоцзы, а остальные блюда готовили повара посольства.

— Быть послом — интересная работа, но я правда скучаю по дому. Мы с женой проводим время изучая нашу традиционную культуру, а еда одна из ее частей, — Посол Ху рассмеялся, — Хотя я в основном отвечаю за то, что касается еды.

Обед проходил в достаточно неформальной и непринужденной атмосфере, что почти напоминало семейный ужин.

Лу Чжоу рассказал о своих исследованиях и преподавании в Принстоне, а посол Ху о своем опыте работы послом в Германии.

Все трое ели и болтали.

Когда они закончили есть, посол Ху вытер рот салфеткой и с улыбкой взглянул на Лу Чжоу:

— Профессор Лу, вам уже столько лет, а вы все еще не женаты, не думали найти себе пару?

Лу Чжоу вздохнул:

— Я занят карьерой и у меня нет на это времени.

Это чистая правда.

До этого он не мог никого найти, а теперь ему просто не до этого.

А так он чувствовал, что с его внешностью и карьерой он мог бы легко найти себе пару.

— Ха-ха, вы правы, ваше время должно быть драгоценно. Однако, хотя наука важна, вам следует серьезнее относится к другим аспектам жизни. Может я представлю вам кого-нибудь, — Посол пошутил, — Что вы думаете о Ху Ин?

Лу Чжоу поперхнулся и произнес:

— Гхм… Брак — важное событие, я не буду утруждать этим вас.

Брак по договоренности — ужасный пережиток прошлого...

Однако, если государство хочет решить мою ситуацию с браком...

Я подумаю над этим!

Посол заметил, что Лу Чжоу не заинтересован в его дочери, и , судя по всему, особо не волновался об этом, но сказал:

— Ха-ха, я просто упомянул это, не принимайте всерьез.

Но было не похоже, что он говорил не серьезно.

Посол откашлялся и заговорил уже о другом:

— Вы обращали внимание на национальную конференцию, посвященную присуждению премий в области науки и технологий этого года?

Лу Чжоу с подозрением взглянул на него, не понимая почему посол друг заговорил об этом.

— Нет… А что?

— Советую обратить внимание, возможно вас ждет кое-что хорошее, — Посол Ху рассмеялся, потом сообщил новость, — От своего друга я услышал, что ваше имя может появится на январской конференции.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26441/804101

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Вместо перца чили в нее клали сахар!
Непорядок !
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь