Готовый перевод I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire! / Я злой лорд межгалактической империи!: Глава 176 – Очевидная ловушка

Если Лиштею нужно описать одним словом, то это «неуместная».

Дворец со всеми его придворными интригами проглотит таких добреньких рыцарей как она.

Её высокое положение тоже неоправданно. Она эксцентричная принцесса, ставшая рыцарем ради защиты младшего брата.

Было бы здорово, если у неё для этого были способности, но реальность куда плачевнее.

Лиштея в лучшем случае средненький рыцарь, который ничем не выделяется.

— Простите, герцог. Я не смогла остановить Клео.

После того как она остановила меня на выходе, мы вместе шли по коридору, но на Лиштее лица не было, и она опустила голову.

Я молча слушал её, и она начала рассказывать о поведении Клео с недавних пор.

— Клео изменился, заполучив власть. Раньше он был хорошим ребёнком, но теперь ничем не отличается от Кальвина и других братьев... если не хуже.

Я помог ему достичь своего положения кронпринца, и теперь Клео пытается отправить меня в пекло.

Ужасное предательство, выражаясь обычными терминами.

Но я не сержусь на него... поскольку у меня изначально нет доверия к людям.

Я ожидал предательства Клео, но, честно говоря, не думал, что оно будет таким серьёзным.

Лиштея принялась укорять себя.

— Мои слова проходят мимо ушей нынешнего Клео. Я говорила ему, не нужно ссориться с вами, тем, кто помог ему в трудные времена... Он не послушал. 

Лиштея как человек добрая.

Однако таких разговоров не должно происходить во дворце.

Клео не очень обрадуется даже если она просто подойдёт ко мне, а ведь еще неизвестно, где прячутся глаза и уши.

Лиштея с презрением к себе рассказывала, как к ней относятся в последнее время.

— Меня убрали из охраны, чтобы я не разводила шум. Сейчас я даже поговорить с Клео не могу. Тем не менее... как сестра Клео я хочу принести вам искренние извинения. Если возможно...

«Если возможно... не сердитесь, пожалуйста, на Клео»? Или хочет, чтобы я простил его? Лиштея проглотила дальнейшие слова и не стала продолжать, должно быть испытав стыд.

... Именно, уже всё.

Похоже даже она понимала, пути назад нет.

Я улыбнулся Лиштее и дал универсальный ответ.

— Я понял ваши чувства, леди Лиштея. Что ж, если позволите, у меня еще много дел.

Лиштея провожала меня взглядом, но я так и не обернулся.

Номер роскошного отеля, где я проживал.

Я пользовался им, пока был в столице, и когда люди услышали, что я здесь, ко мне с самого утра пытались попасть на приём.

Эллиот из торговой компании Клейв и Патрисия из Ньюлендс, например, явились, несмотря на время суток.

Пара с мрачными выражениями на лицах рассказывала мне о последних событиях.

— Клео оказывает вам холодный приём?

Торговая компания Клейв Эллиота является одним из крупнейших поставщиков Империи, и даже их сделки пошли на спад.

— Всё очень плохо. Мы изо всех сил старались оказать поддержку Его Высочеству Клео, а в ответ получили такое обращение. Лорд Лиам, прошу вас представить кого-нибудь другого.

Дружественную мне торговую компанию сделали врагом.

Уж не знаю, Клео это распорядился, или кто-то из его окружения осторожничает. Просто... печально видеть, что Клео и император опустились до такого уровня.

Патрисия очень нервничала.

— Всё больше людей в совете директоров Ньюлендс хотят разорвать с вами отношения и примкнуть к Его Высочеству Клео. Если хотите сохранить нашу поддержку, нужно немедленно представить Клео соперника.

Она старалась казаться спокойной, но одновременно подгоняла меня подготовить для Клео противника.

— Твоё положение в совете директоров настолько плохо? — с ухмылкой спросил я.

Патрисия скривилась.

— Растёт число людей, которые в знак доказательства разрыва наших отношений хотят предоставить меня Его Высочеству Клео.

Эллиот хладнокровно смотрел на стоявшую рядом Патрисию, которую вот-вот предадут свои же, поговаривая при этом: «Нелегко же тебе».

Эта пара вовсе не друзья.

Их не будет волновать, что случится с другой стороной, пока в этом не замешаны потери для себя.

Сухие, деловые отношения, но такое мне по нраву больше, чем отношения, основанные на эмоциях.

Бессильных людей используют, а затем избавляются.

Всё как в моей прошлой жизни.

— Патрисия, выделю тебе людей Кукури. Приструни враждебных директоров.

— Это здорово поможет.

— Еще у меня к тебе просьба.

— Выбрать нового кандидата для поддержки?

— Этот разговор отложим на потом. Первым делом приближающаяся битва с Автократией. Вы ведь не прочь подзаработать?

От моих слова в глазах Эллиота и Патрисии зажегся интерес.

Всё-таки прибыль для торговцев их смысл жизни.

— Выгода, конечно, важна, но какие у вас мысли по поводу войны с Автократией? — поинтересовался Эллиот.

Похоже он не знает, что я предпочту, сражаться с Автократией всерьёз, или же попытаюсь сохранить как можно больше войск, прилагая минимум усилий.

Лучше всего будет давать достойный отпор, чтобы получить предлог для отступления или начала переговоров.

Однако лучший вариант не для меня.

— Разумеется, только полная и безоговорочная победа.

Следующими мой номер посетили представители оружейных фабрик.

Передо мной в слезах была отправленная Седьмой оружейной фабрикой Ниас.

— Они отозвали контракты на все заказы, над которыми мы работали! Тут любому будет понятно в чем дело! Поверить не могу, что они так поступили просто потому, что у нашей фабрики с вами хорошие отношения!

Обычно фанатики из Седьмой оружейной фабрики ставят производительность превыше всего, но в качестве повседневной работы выполняют заказы для Империи.

Помимо моей работы, они выполняли заказы на общепринятые модели вооружения для Империи, но сейчас все контракты были отозваны.

Из-за этого Седьмая оружейная фабрика терпит большие убытки.

Рядом со мной стояла Юришиа, бывшая представительница Третьей оружейной фабрики.

На этот раз она выполняла роль секретарши, и тоже поведала мне о жалобах с прошлого рабочего места.

— У Третьей оружейной фабрики тоже отзывают контракты. Третья пользуется популярностью и не пропадёт, но если Империя и дальше будет продолжать такое отношение, они задумаются о разрыве отношений с домом Банфилдов.

Почему Клео на пару с императором под конец допускают такие ошибки?

Невольно начнешь думать, что они это нарочно.

Либо же... это такое развлечение?

Я пообещал нывшей Ниас, что размещу крупный заказ.

— Прекрати ныть, чтобы давить на жалость. На носу война с Автократией, так что я размещу много заказов и скуплю всё, что есть на складах.

— Серьёзно?!

Увидя радость Ниас, Юришиа с чувством жалости сложила руки на груди.

Даже если сейчас их пронесёт, убытки в будущем им обеспечены.

Пусть Юришиа тоже обратится к Третьей оружейной фабрике по поводу большого заказа.

— Юришиа, ты тоже обсуди с Третьей большой заказ. Можно без скидок, по завышенной цене. Империя ведь в таком случае сохранит лицо?

— ... Вы точно уверены?

Уже вошедшей в дом Юришии было известно финансовое состояние Банфилдов.

Поскольку большая часть бюджета уходит на развитие территорий и наращивание военной мощи, средств остаётся не так много.

Я не буду поспевать даже с алхимической коробочкой.

— Не проблема. Бюджет я предоставлю.

— Я поговорю с ними, но на многое лучше не рассчитывать.

— Скажи, что я даже готов предложить двойную цену.

«Э? Столько?!» – с таким лицом замерла Юришиа, а Ниас тем временем сомкнула руки перед грудью и с загоревшимися глазами уставилась на меня.

— Лорд Лиам, Седьмая оружейная фабрика в полную меру готова продолжать оказывать вам свою поддержку! Поэтому приобретите нашу продукцию с пятидесятипроцентной, нет, двадцатипрцентной наценкой!

Если они потеряют своего крупнейшего клиента в лице меня, то вскоре будут вынуждены закрыться.

Ну и вдобавок она совершенно не умеет торговаться.

— У вас же там дела совсем плохи? Я не буду покупать по задранным ценам, только по обычным, потерпите.

— Как же так...

Юришиа пожала плечами при виде сокрушенной Ниас.

— Наживаться на чужой беде плохо. Ну, в случае Третьей, это они наживаются на беде лорда Лиама.

— ... Ага.

Прости, Юришиа, твоё предыдущее место работы невольно втянули в этот бардак.

Двойную цену можно считать извинением.

После ухода гостей в номер пришли Тиа с Мари, и мы обсудили недавние разговоры.

Тиа не доверяла торговцам.

— Нужно приставить к Эллиоту и Патрисии людей Кукури, чтобы они присматривали за ними.

Мари же разозлилась на представителей оружейных фабрик.

— Не нравится мне Третья фабрика, я уже не говорю о Седьмой. Они хоть осознают, сколько заработали благодаря лорду Лиаму? Только ситуация стала немного хуже, они сразу пытаются нажиться на этом.

Моё положение сейчас шаткое, поэтому многие пытаются отстраниться.

Однако... я доволен таким положением дел.

Нет, так даже лучше для моего плана.

— Это вовсе не ошибка со стороны Клео или императора.

Тиа и Мари выглядели сомневающимися после моих слов.

Не из-за меня, а из-за недоверия к Клео и императору.

Тиа усомнилась, что Клео с императором не предприняли более эффективный метод раскола.

— Действительно, выглядит необычно. В сложившейся ситуации было бы выгоднее воспользоваться пряником, а не кнутом. Если они хотят ослабить дом Банфилдов, то нужно было создать дружественные условия и подтолкнуть их предать нас, а не давить на них. Сомнительно, что они всерьёз хотят отрезать нас от всех.

Мари безэмоционально прикинула, что будет дальше.

— Делать ставку на Клео тоже рискованно. Если они предадут дом Банфилдов, а Клео их в итоге предаст, конечный результат окажется тем же.

Торговцам и оружейным фабрикам должно быть трудно решить, чью сторону принять.

Если они останутся со мной, в Империи их ждёт холодное отношение.

Но так ли безопасна сторона Клео?

Нет никаких гарантий, что отношение Клео потом не изменится, если они предадут меня и выберут его сторону.

Будь я на месте Клео, то заверил, что в будущем их ждёт особое обращение.

— Или они меня так недооценивают, или считают это сущим пустяком... в общем не возникает чувства, что они всерьёз пытаются победить.

Мы втроём сошлись в одном... вся эта ситуация необычна.

Не могу отделаться от зловещего предчувствия в связи с нелогичностью Клео и императора.

— ... Тоже ли это помощь Гида? — пробормотал я.

Тиа и Мари непонимающе наклонили головы.

— Лорд Лиам, что-то не так?

— Вас куда-то должны проводить?

Моё бормотание не прошло мимо их внимания, и я помотал головой.

— Ничего.

Ситуация продолжает развиваться в удобном для меня ключе.

Ловушка ли это, или подарок Гида... пока сказать трудно.

Однако одно я знаю точно, я обязательно сегодня поблагодарю Гида.

http://tl.rulate.ru/book/26417/2460704

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Скажем так стоять на стороне конкретно Клео не выгодно, так как сейчас прекрасно видно что он предает союзников при первом удобном случае.
А вот на стороне императора вполне ничего так.
Развернуть
#
Сильных союзников. Но всякая мелочь будет к нему тянуться, чтоб урвать кусок.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь