『Мисора, здравствуй』(Тару)
Удивляясь внезапному визиту Мудреца, я спокойно поприветствовал ее в ответ.
『Мудрец... Здравствуйте』(Мина)
『Мисора Мудрейшая [1] ~здра~вст!? ББО~ЛЬ~НО~』(Джордж)
Приветствие Джорджа Госпожи Мисоры было прервано, потому что жезл мудреца в ее руке уткнулся в лицо Окамы.
Судя по всему, Джорджу достался чистый удар в правый глаз, и он теперь катается по полу.
『БОЛЬ~Н~О』(Джордж)
『Интересно, ты только что назвал меня странным именем? Человек』(Мисора)
Мисора смотрит вниз на Окаму с абсолютно нулевым отношением и неотразимым взглядом.
Мисора стала слишком пугающей в течение нескольких секунд после своего появления.
『А, Тару может называть меня любым прозвищем, понимаешь?
Меня это вполне устраивает.
Интересно, ты не против называть меня Старшая сестренка Мисора?』(Мисора)
Не обращая внимания на стонущего Окаму, Мудрец весело улыбается,
Она кивает "Угу, угу" скрестив руки на груди, как будто ей пришла в голову замечательная идея.
『Старшая сестренка Мисора, верно...』(Тару)
『Ара-ре, ара-ре (это так).
Не нужно почетных званий, не нужно.』(Мисора)
『Ахаха......』(Тару)
Увидев взгляд Мисоры, Окама перепугался до смерти.
『Хмм.
Скорее всего, сегодня будет сказочный бал』(Мисора)
Является ли это ее основными намерениями?
Независимо от того, поедем ли мы сейчас,
Появление Мисоры в это время может иметь некоторый смысл.
Я проглатываю слюну и киваю.
『Ара-ре, ара-ре (это так).
Тару, ты нервничаешь?
Но все хорошо.
Это будет весело.
Если кто-то из людей посмеет что-то сделать с Тару, мы им этого не простим.』(Мисора)
Она громко говорит и смотрит на рукава своего одеяния.
Это обычные четырехмерные рукава Мисоры.
Что сегодня выйдет из них?
『Как я уже говорила, я прошу тебя позаботиться о них сегодня? Да ладно вам ребят, выходите』(Мисора)
Когда Мисора сказала это.
Пернатые феи [2] вылетели из ее рукавов так быстро, как только могли.
Феи стремительно взмыли к потолку, меняя направление то туда, то сюда, а потом ко мне.
『Ва~ваа~ Это Тару!』(Фея 1)
『Тару-Тару, давно не виделись!』(Фея 2)
『В городе Людей шумно ♪』(Фея 3)
『Трудно летать』(Фея 1)
『Ветер почти не дует』(Фея 2)
『Но... но... это весело』(Фея 3)
Три феи приходят в возбуждение и кружат вокруг меня.
Хотя я ожидал встретить фей на полпути.
Как и ожидалось, это просьба Мисоры, заданная в "Увлекательная чайная комната Облачный Цветок".
Она, казалось, была серьезна, когда просила меня привести фей на бал.
『Все, давно не виделись!』(Тару)
Когда я улыбнулся, феи улыбнулись мне в ответ.
Затем они разлетелись и спокойно начали осматривать магазин Джорджа.
『Человек, Кристаллическая сила, Запечатаная』(Фея 1)
『Здесь тоже』(Фея 2)
『И здесь тоже ♪』(Фея 3)
『Зачем?』(Фея 1)
『Почему?』(Фея 2)
『Я не понимаю ♪』(Фея 3)
Мина очень удивляется, наблюдая за шумными феями.
Ее рот постоянно открывался и закрывался.
По-видимому, жрица проявляла свое любопытство по поводу первой встречи с феями.
『Феи』(Тару)
Когда я заговорил с ними, когда они летали вокруг, три феи вскоре выстроились передо мной.
Разве они не двигаются, как обученная армия?
Однако три феи, которые замирают на месте в воздухе, двигая своими крыльями, выглядят довольно мило.
『В чем дело, Тару?』(Фея 1)
『Тару, что случилось?』(Фея 2)
『Тару~Таруー♪』(Фея 3)
Трое ответили,
Все они непреднамеренно убивают меня своими детскими реакциями.
『Я представлю вам своих друзей.
Девушка вон там, это Мина.
Та, кто катается по полу, это Джордж [3].
Сегодня они обе будут вместе с нами』(Тару)
『『『Да~а!』』』(3 Феи)
Услышав энергичные ответы фей, я смотрю на Мину, которая стоит рядом со мной.
Мина кивает мне и делает шаг вперед.
『Здравствуйте Феи.
Я Минадзуки.
Пожалуйста, с этого момента позаботьтесь обо мне』(Мина)
Может быть, она нервничает перед феями?
Ее голос немного напряжен.
Мина с улыбкой подходит к феям.
Однако феи быстро отступают и держатся подальше от Мины.
В ответ на приветствие Мины феи только покачали головой и ничего не ответили.
Напротив, их трепещущие маленькие задние перышки остановились.
Это выглядит так, как будто они наблюдают, смотрят куда-то.
Даже если их крылья не двигаются, они могут летать в воздухе...
『Хм... Хм...
Я привела из леса несколько очень осторожных фей.
Да, эти дети.
Они больше бдительны, чем любопытны.
Вот почему они не будут делать ничего плохого, и я говорила им, чтобы они слушали, что говорит Тару.
Действительно.
Даже если она подруга Тару.』(Мисора)
Мисора встает между феями и Миной и объясняет ей это.
『Неужели......』(Мина)
Услышав это, Мина была немного шокирована.
『Мина хорошая девочка, так что вам не нужно беспокоиться и держаться на расстоянии, как сейчас』(Тару)
Я хочу, чтобы феи, которые избегают Мины, были ближе к ней, поэтому я решил поговорить с ними.
Затем крылья фей, которые не двигались так долго, снова затрепетали.
『Если Тару так говорит』(Фея 1)
『Ничего не поделаешь~ Тару~у』(Фея 2)
『Тару~Тару~н♪』(Фея 3)
Их волшебные крылья раскачиваются, словно собачьи хвостики.
Когда я увидел, что феи находятся в хорошем настроении, такая мысль вдруг пришла мне в голову.
Три феи медленно приблизились к Мине и мягко закружились над ее головой, затем одна из них пролетела немного выше моей головы.
『Хи~ хит~ рая ра~ рая~』(Фея 2)
『Мудрейшая Тару, мудрейшая Тару ♪』(Фея 3)
Вслед за первой феей, сидевшей у меня на голове, две другие уселись мне на плечи.
『Это так.
Тару действительно нравиться феям, они тебя любят.
Тару, почему бы тебе не насладиться балом с этими девушками в том платье, которое я тебе подарила?
Это приятно.』(Мисора)
Мисора хихикает и смеется надо мной, приближая свое лицо к моим ушам.
И она прошептала, "Я доверяю тебе роль хранительницы фей".
『Скрытый Квест "Хранительница Фей Ветра" был запущен.
Условия Выполнения: Не позвольте ХП трех фей упасть до 0 в течение 2 часов.
Условия Провала: Одна Фея убита.
Вознаграждение за Квест: Порошок Фей 100 шт.
Навык "Друг Фей Ветра"』
Тару был удивлен, когда это случилось.
Что еще более удивительно, так это награда за выполнение.
Порошок Фей это очень приятно, но навык "Друг Фей Ветра"!?
Что это?
Ужасно, огромное беспокойство.
Довольно большое, нет, очень большое.
Или эти феи из леса Мисоры были феями ветра?
Поскольку они находились в лесу, я думал, что они должны были быть феями деревьев или земли.
Как бы то ни было,
В квесте условие провала это смерть феи, а значит, что им будет нанесен урон, если на них нападут,
Их могут убить как монстры так и наемники игроки.
Честно говоря, я думал, что взять фей на бал будет не более чем обузой.
Я обязательно буду выделяться, люди будут пялиться и говорить обо мне, я устану.
Тем не менее, если она поставит передо мной такую замечательную награду, я, несомненно, почувствую мотивацию.
В то же время уровень настороженности сразу же подскочил.
Такой драгоценный квест, нельзя допустить неудачу.
『Позволь мне позаботиться об этом!』(Тару)
Я с гордостью сказал об этом Мисоре.
『Ну что ж, тогда все.
Я надеюсь, что вы хорошо проведете время на балу с Тару, Наслаждайтесь.
Кажется, только что пришел гость, так что я возвращаюсь, я прощаюсь с вами』(Мисора)
Гость?
Пока я размышляю над словами Мисоры,
Колокол, который не должен был звонить, снова зазвонил.
『Леди Тару!
Леди Мина!
Хара-Хара
Я рада...』(Неизвестно)
Двери Магазина Искусства ☆ Навыков Джорджа были энергично открыты.
Неизвестно вошла со своим обычным обаятельным видом.
『... Я сделала это вовремя』(Неизвестно)
Похоже, неизвестно вздохнула с облегчением, увидев нас с Миной, и расслабила плечи.
Мисора, закрыв лицо шляпой, вышла из магазина пройдя мимо Неизвестно.
На мгновение Неизвестно перевела взгляд на Мисору, но она, казалось, сразу же потеряла интерес и медленно приблизилась ко мне и Мине.
『Хорошо, хорошо.
Вы двое еще не отправились на Сказочный Бал.』(Неизвестно)
『Неизвестно торгует "Хакама Поток Голубого Облака" [4]
Принять или Отклонить』
*Угу, угу* Неизвестно внезапно начала "торговля предметами* со мной.
『Ох, это хакама Мины...』(Тару)
『Его закончили?』(Мина)
Рядом со мной, когда я удивлялась торговлей предметами, Мина спрашивает меня восторженным голосом.
Вытягивающаяся задающая вопросы Мина очень милая.
Как и ожидалось, она, должно быть, с нетерпением ждет, чтобы одеть хакама и отправиться на бал.
『Да, прости, что заставила вас так долго ждать』(Неизвестно)
Неизвестно объявляет о завершении хакама с освежающей улыбкой.
『Леди Тару мой клиент.
Должна ли я отдать его Леди Тару обычным способом?』(Неизвестно)
『Ах, да.
Тогда, Неизвестно, сколько оно стоит?』(Тару)
『С отличным бонусом всего 3 000 есо』(Неизвестно)
*Фуфуфу* Неизвестно смеется, прикрывая рот рукавом.
Я рад. Я думал, что это в общей сложности должно будет стоить 7 000 есо.
Я заплатил полную сумму и получил "Хакама Поток Голубого Облака" от Неизвестно.
『Мина, твой Хакама』(Тару)
Затем я отдаю хакама Мине.
Мина сказала, что хочет заплатить, но я же мужчина.
Когда я делаю подарок девушке, мне хочется подарить его красиво.
Я смог это сделать, потому что оно было значительно дешевле, чем ожидалось. Я думаю, что это связано с Неизвестно.
『Мина всегда заботилась обо мне.
Это мой подарок, чтобы выразить мою благодарность.
Мне не нужны деньги』(Тару)
Я улыбнулся и подарил Мине "Хакама Поток Голубого Облака".
Но Мина ответила "Но... Госпожа Ангел всегда заботилась обо мне" и несколько смутилась.
Затем я надавил "Неужели Мина не может принять мою просьбу?"
Она поспешно покачала своей милой головкой и сказала "Спасибо вам, Госпожа Ангел".
Затем Мина сразу же надела свою новую Хакама.
"Хакама Поток Голубого Облака" имеет глубокий синий градиент.
Наряду с этим на нем есть бледный узор серого цвета, который заставляет синий больше выделяться, переплетаясь местами.
Облачный пепельный цвет не убивает лежащую под ним синеву.
Другими словами, оно прозрачно.
Точно так же, как мягкое плывущее в голубом небе облако.
Кроме того, часть, подвешенная от руки к рукаву, тонко окрашена в светло-серый цвет с мерцанием мимо света.
Другими словами, подмышки и плечи светловолосой лоли абсолютно прозрачны.
Мина, которая обычно носит одежду жрицы, не имеет никакого воздействия,
Это дает другое чувство, когда вы видите, что она носит такую одежду по особому случаю.
Нет, открытые участки щекочут сердце мужчины.
Изысканно здоровая красота и незрелое очарование так хороши!
Это действительно легальная светловолосая лоли в кимоно.
... Уупс, опасно.
Не стану ли я тем самым Лоликонщиком, о котором говорила Мина?
Мне не следует так пристально смотреть на хакама Мины, иначе я смогу проделать в ней дыру.
『Это для Леди Тару』(Неизвестно)
У тебя есть что-то еще, Неизвестно?
『Вы получили "Пепельная прозрачная шаль" [5] от Неизвестно』(Системный журнал)
『Это...』(Тару)
『Леди Тару дала мне много "Темно-серый скелет", так что у меня осталось немного.
Это продукт, сделанный с их помощью.
Надеюсь, она подойдет к платью, которое наденет Леди Тару』(Неизвестно)
Я проверил полученную экипировку.
Судя по всему, она вроде бы относиться к категории аксессуаров,
Она похожа на шаль, которой покрывают плечи.
—————————————————————————
『Пепельная прозрачная шаль』
【Шаль, окрашенная очищенным пеплом мертвых, что делает ее прозрачной.
Серо-прозрачный цвет позволяет элегантно подчеркнуть шею и плечи человека, который ее носит.
Это жемчужина, аксессуар, который очаровывает людей в социальных кругах.】
Необходимые характеристики:
*Интеллект 70
*ХП 50
*МП 40
Редкость: 4
Статус:
Магическая защита +20
МП +10
Специальные эффекты:
Трижды точно раскрыв серый, вы сможете скрыться серым.
Хотя вы не будете полностью прозрачны, в месте с большим количеством серого люди вряд ли смогут вас заметить.
—————————————————————————
Специальный эффект такой романтичный.
Не может быть. Подумать только, совместными усилиями моих алхимических красок и мастерства швеи можно сделать экипировку с прозрачным плащеобразном эффектом.
『Необходимая характеристика интеллекта составляет 70, что довольно много...
Ты сможешь одеть ее?』(Неизвестно)
『Конечно! Спасибо тебе большое!』(Тару)
Интеллект, известный как Мусорный Статус, является основным для алхимии, так что я могу себе это позволить.
Я был взволнован, я схватил "Пепельная прозрачная шаль" и обернул ее вокруг шеи.
『Это так. Леди Тару』(Неизвестно)
『Хой Хой』(Тару)
Неизвестно подошла ко мне вплотную и поправила "Пепельная прозрачная шаль", велев мне носить ее более элегантно.
Затем она спросила.
『Кстати, а что это у тебя за крошки на голове и плечах?』(Неизвестно)
――――――――――――――――
――――――――――――――――
Я ответил на вопрос Неизвестно "Они феи", я ответил на ее волнение и вопрос в пределах безопасного диапазона.
Наконец, я решил отправиться на "Сказочный бал" во всеоружии.
Я одел платье, которое получил от Мисоры, "Небесно-голубое платье" с особенной способностью уменьшать силу тяжести до 1/6, и одел "Пепельная прозрачная шаль", которую я получил от Неизвестно.
Как и следовало ожидать, женская экипировка заканчивающаяся возле колен, это неудобно.
Тем не менее, я получил ее для бала, и у меня нет выбора, кроме как носить ее.
Кроме того, это платье заставляет меня парить как пух в 10 сантиметрах над землей каждый раз, когда я иду.
Вместе с тем, феи также летают вокруг меня.
Джордж, который был воскрешен из нокаута на полу, пробормотал с восторженным лицом "Прекрасная картина".
Мина встала на колени, сложив руки вместе, и стала молиться Богу.
『Ахаха......』(Тару)
Неизвестно прячет рот за веером, который я не знаю, откуда она достала, говоря "Хара~хара, как прекрасно"
Но ей не хотелось упрекать одежду Джорджа. Я находил ее здравый смысл сомнительным.
Нет, это может быть потому, что ее чувства уже отравлены.
Джордж одел чонсам [6] с глубокими разрезами.
Похоже, что это сшитое на заказ платье от Неизвестно.
Великолепный чонсам огненно-красного цвета с золотой каймой.
Кроме того, оно было усыпано желтыми блестками, что создавало у человека впечатление элегантности и силы.
Такая красивая одежда также испорчена, потому что тугие черные мышцы видны и не скрыты, фиолетовые тени для глаз, афро прическа и богатый макияж, который он носит.
Проси прощения у Неизвестно, Окама.
В любом случае, теперь мы готовы.
Да, время идти.
『Ну что ж, тогда все. Ну что, пойдем?』(Тару)
По моему сигналу все присутствующие покинули магазин Джорджа.
Шаги у всех были легкие, и когда я услышал их, то уже не так нервничал.
Поскольку я вышел из дома на улицу, солнце засветило мне глаза.
Я отбрасываю легкую тень. И я подумал, схватившись за правую руку.
Если есть свет, то есть и тень.
Ожидания и тревоги окружают меня, это "Сказочный бал".
И клан "Одинокий волк", с которым я спутался. Придут ли они на Сказочный бал в Микеланджело.
Я не хочу, чтобы они приходили, если это возможно.
Нет, даже если они придут, я непременно прогоню их.
Я много готовился к этому дню, чтобы справиться со всем, что бы ни случилось.
Я проверяю предметы, созданные алхимией, в своем инвентаре, и смотрю на друзей, ожидающих позади.
Как всегда, Мина милая, а Окама отвратительный.
Похоже, что у Неизвестно есть дела в реальности и она не сможет присутствовать на сегодняшнем балу, но она пообещала пойти позже.
В самом деле ободряющие друзья.
Кроме того, сегодня, помимо Мины и Джорджа, я также встречусь с Коуей и Юки в месте встречи.
О чем я беспокоюсь?
Глядя на выражение лиц фей на моих плечах, улыбка естественным образом растягивается на моих щеках.
『Пойдем!』(Тару)
Я достаю фигурку кареты из инвентаря.
Это то, что я получил от Мисоры.
И вот так просто на главной дороге появляется "Серебряная карета".
Окружающие наемники (игроки) зашумели, увидев, как прекрасный четырехколесный экипаж, запряженный четырьмя белыми лошадьми, взорвался серебряным порошком. Однако, когда я попытался сесть, появился громкий голос.
『Куда вы желаете отправиться, миледи?』(Кучер)
Черный помощник [7], черный таинственный кучер спрашивает меня.
『В Замок Микеланджело』(Тару)
На "Сказочный бал", в правящем районе Микеланджело, в королевском замке Микеланджело.
Оставив позади шумною толпу, экипаж тронулся с места.
Внезапно, когда я взглянул на небо из окна кареты, в небе над Микеланджело преобладала приятная, ясная синева.
――――――――――――――――
――――――――――――――――
〈Clan-Clan〉
【Официальный сайт: ветка постов наемников】
〈Жанр ● Живое общение〉
Название темы: [Госпожа Ангел] ПвП [Собрание Хранителей]
723: Все, это наконец-то началось ~дегозару
724: Верно? Сказочный Бал
725: Фу фу, а Госпожа Ангел действительно прибудет на бал в Микеланджело?
726: Она всегда в Микеланджело. Она обязательно придет.
727: Серьезно? Это шанс сделать ее своим другом. Мне следовало больше фармить денег!
728: Все, не забывайте о нашей цели ~дегозару ~йо
729: Я поступлю точно так, как скажет Господин Гозару
730: Непременно. До сих пор нам удавалось отталкивать тех, кто приближался к Госпоже Ангелу, но на этот раз на Сказочном Балу в Микеланджело соберутся большие парни.
731: Кстати, это осталось в наших руках
732: Есть предел тому, что мы можем делать индивидуально
734: Стоит ли нам создать клан наемников для Госпожи Ангела?
735: Я имею в виду, разве мы не похожи на серьезный Клан Наемников Госпожи Ангела.
736: Фу~хи~й. Когда вы создадите его, я немедленно присоединюсь.
737: Разве это возможно? И почему никто не хочет сделать его сейчас?
738: Потому-что они хотят присоединиться к Клану Наемников Госпожи Ангела.
739: В любом случае, как мы сможем защитить Госпожу Ангела завтра?
740: Муму~ муму~.
Как печально ~дегозару
741: Вы ребята!
С таким духом, как вы думаете, сможете ли вы защитить наш драгоценный цветок, оставив его чистым и божественным?
742: Этот тон...
743: Это Сэр Сказка
744: Сэр Сказка, куда вы направляетесь?
745: Прошло много времени, Сэр Сказка ~деговасу ~на.
746: Смехотворно, но не слишком ли поздно вернуться?
747: Ох, Сэр Сказка, вы возродились?
748: Гу ~ у.
Прошу прощение за позднее воскрешение.
Но раз уж я вернулся, то непременно буду защищать свою прекрасную невесту своим пламенем!
749: Боже мой,
Это здорово, даже если вы участвуете наполовину, Сэр Сказка.
750: Ну-ну, все.
Хорошо, что есть еще товарищи ~дегозару ~йо
751: Согласен!
Если Господин Гозару так говорит!
752: Совершенно верно
753: Если Мудрейший Гозару так говорит, тогда я ok с этим.
754: Вы не можете помочь, будучи убежденны с Гозару Самурае.
755: Фуфу! Я ничего не могу с этим поделать
756: Не успел я опомниться, как оценка Гозару Самурая стала расти.
757: Неудивительно.
Все потому, что с тех пор, как исчез Сэр Сказка, который обещал любить и защищать цветы,
Гозару Самурай стал играть центральную роль в уничтожении наемников игроков, которые могли причинить вред Госпоже Ангелу.
758: Господин Сказка, я вас уважаю ~деговасу ~йо
759: Я никогда не исчезал...
Я просто пересмотрел свою жизнь, переучился, чтобы действительно быть тем, кто подходит ей
Я усердно учился...
760: Тем временем мы отчаянно пытались собрать информацию о парнях, которые пытались напакостить Госпоже Ангелу,
Вы бегали около убийц, внезапных нападений и засад?
761: Ну, надеюсь, тебе было весело
762: Серьезно, это в первый раз, и я совсем не happy!
763: Ухм, насчет этого...
Мне жаль...
Я просто... в любом случае, пожалуйста, оставьте нашу любимую принцессу мне, я буду защищать ее, несмотря ни на что.
764: Это нормально, если у вас есть гибкость, чтобы поклониться (извиниться), пока вы молоды.
Я не хочу, чтобы вы выросли таким.
765: Так или иначе, каждый раз там было что-то связанное с Сэром Сказкой ~ дегозару ~йо.
Все были встревожены ~дегозару.
766: Эй, Гозару Самурай! Ничего хорошего не будет, если ты скажешь это вслух.
767: Неужели? Последний Фестиваль w w
768: Дегозару~на (это так?). Это было неуважение ко мне ~дегозатта.
769: Ничего не поделаешь.
В любом случае, Сэр Сказка, добро пожаловать обратно
770: Добро пожаловать обратно ~де ~говасу!
771: Вы ребята...
Может быть, я слишком много думаю...
Но ни в коем случае, разве ты не гомо?!
772: Невероятно
773: Сэр сказка, в самом деле?
774: Перестаньте, Сэр Сказка, это нехорошее увлечение.
775: Сэр Сказка это Психологическое заболевание ~ деговасу!
776: Хорошо быть молодым, это тупо и интересно.
777: Конечно, среди военачальников Сэнгоку есть кто-то, кто делал такие вещи на поле боя, потому что они не могли привести девушек на поле боя во время войны ~Дегозару ~га......
Я, Конечно, не зрел ~Дегозару ~ши,
Как не желаю ~Дегозару ~йо.
778: Гозару так серьезно реагирует даже на такую шутку.
779: В любом случае, с тех пор как я пришел, ты не беспокоишься о ее безопасности!
На случай, если вы все тоже придете, не пренебрегайте своей подготовкой!
780: Ты присоединился к нам прежде, чем мы узнали об этом, Сэр Сказка.
781: Ну-ну, все. Пожалуйста, сохраняйте лицо Сэра Сказки, который только что вернулся ~Дегозару ~йо.
782: Независимо от того, кто участвует, я думаю, что мы должны делать то же самое.
783: Защищать нашу Госпожу Ангел
784: Завтра предстоит серьезная битва w
785: Пу~хй. Я с нетерпением жду этого.
786: Говасу!
787: Стражи Госпожи Ангела, вперед!
[Примечание переводчика: [1] - (-chi) - мудрейшая, -chi переводится в том числе как мудрая, умная, здесь использовалось как приставка к имени, en.wikipedia.org/wiki/Chi_(kana) ; [2] - (feathered inchlings) - пернатые феи, напоминаю Инчлингс ( 小人Kobito , букв. «Маленький человек») - это вид крошечных людей в японском фольклоре, сравнимый с английским Tom Thumb или Lilliputians of Gulliver's Travels. Самый известный из них - Иссун-боуши ( 一寸 法師 , «Мальчик в один дюйм»), от которого этот вид получил свое общее английское название, en.touhouwiki.net/wiki/Inchling ; [3] - (Джордж) - ранее я допустил ошибку в определении его рода речи, и StamGards (161082) указал мне на нее, за что спасибо ему, я процитирую его комментарий "Окама, это не совсем парни играющие за женских персонажей. В японской современной культуре (новеллах, манге, аниме) этим термином называют скорее мужчин, которые пытаются говорить через чур женственно и красятся. В отличаи от трапов, они мускулисты и сразу понятен их истинный пол. Примеры таких персонажей: владелец таверны из подручного бездарной Луизы, девочки волшебницы из старшей школы DxD и т.д. в японской культуре они используются чаще всего в комедийном ключе." Поэтому с этих пор род обращения к Окаме в его речи и речи Тару будет как женский; [4] - (Hakama) - Хакама, (яп. 袴) — традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, шаровары или подрясник, первоначально носимые мужчинами, ru.wikipedia.org/wiki/Хакама, это слово несклоняемое и имеет средний род, ru.wiktionary.org/wiki/хакама ; [5] - (shawl) - Шаль (перс. شال, санскр. साडी) — большой вязаный или тканый платок, ru.wikipedia.org/wiki/Шаль ; [6] - (cheongsam) - чонсам или ципао, Ципао (кит. упр. 旗袍, пиньинь qípáo) — это китайское платье, современная форма которого создана в 20-х годах модельерами Шанхая. В самом Шанхае эта форма платья называется zǎnze или zansae (長衫) собственно длинная рубашка/платье, но северный вариант того же слова чаншань (chángshān) обозначает мужскую одежду. Через кантонское произношение чхёнсам (cheungsam) слово попало в английский (cheongsam), ru.wikipedia.org/wiki/Ципао ; [7] - (Kurosuke) - Черный помощник, прямой перевод с японского, http://www.jardic.ru/search/search_r.php?q=Kurosuke&pg=0&sw=1536 ;]
http://tl.rulate.ru/book/26389/920577
Сказали спасибо 42 читателя
Два деепричастных оборота, которые ни к чему не относятся. Думаю, "приветствую", ну или "удивляясь", нужно сделать глаголом.