Готовый перевод The Grand Duke’s Little Lady / Маленькая Леди Великого Герцога (KR): Глава 76

Глава 76

 

- Я был здесь несколько раз, чтобы перекусить.»

Хит, гордо говоря, проскользнул в щель в двери так же быстро, как воришка.

Ариэль подобрала юбку и быстрым шагом последовала за ней.

Сопровождающие, Гектор и Ральф, следовали за ними чуть поодаль.

Место, куда направился Хит, было не чем иным, как кладовой.

Ариэль сразу поняла, почему здесь есть внешний проход.

- Здесь есть дверь, потому что продукты должны проносить здесь.»

«Кстати… Почему кладовая такая большая?»

Первоначальный план выбраться из особняка быстро исчез, как только они увидели пустую кладовую.

- Ух ты! Хит, посмотри сюда!»

Ариэль влюбилась в кладовку.

То, что описала Сьюзен, было лишь небольшой частью.

Пейзаж внутри был просто фантастическим.

Хит, который он уже был здесь раньше, был очарован запахом еды, наполняющей кладовую.

Ариэль и Хит занялись осмотром кладовой.

Десятки деревянных бочонков, наполненных прекрасными чайными листьями, и бутылки с замком с длинным горлышком, наполненные кулинарным ликером.

Различные пряные специи были помещены в стеклянные банки и хорошо закупорены кожаными пробками.

Как сказала Сьюзен, кладовая была полна фруктового сока, солений и кусочков сыра.

Ариэль сглотнула от пикантного запаха кусочков свежего масла и банки питательного овечьего молока.

Мягкие сливки плавали в деревянной бочке, в которой перемешивалось молоко.

Хит стал пробовать сосиски и копчености, свисающие с высокого потолка.

Рядом с копченным мясом был нож, которым можно было нарезать мясо тонкими ломтиками.

С другой стороны, стояла тележка с хлебом.

Зерновой хлеб для еды и сладкий десертный хлеб складывали в кучу и накрывали тонкой тканью, чтобы он не остывал.

На высокой полке, вне досягаемости Ариэль, лежало семь разных видов соли с разными цветами, запахами и вкусами.

Сладкий запах исходил от ослепительно белой сахарницы и бумажного пакета, наполненного сахара.

Ариэль с трудом открыла один из деревянных сундуков.

- Ух ты!»

Внутри сундука было много меда, выдержанного в сотах.

Когда она срезала небольшой уголок соты и положила его в рот, сладкий вкус растекся по всему её рту.

Ариэль задрожала от удовольствия.

- Как вкусно!»

Все блюда были заманчивыми, но в конце концов Ариэль и Хит собрались вместе перед огромным чугунным котлом, в котором кипела карамель.

Чтобы сделать его как надо, нужно было положить ингредиенты в кастрюлю и постоянно помешивать, чтобы избежать кипения.

Сейчас в кладовой никого не было, но лопатка сама по себе перемешивала карамель, судя по всему под воздействием магии Бруно.

Ариэль и Хит нашли новые ложки, и наполнили их карамелью.

Все их губы были размазаны коричневой липкой и сладкой карамелью.

Изрядно наевшись они посмотрели друг на друга и расхохотались.

- У тебя сейчас такое смешное лицо.»

- У тебя тоже.»

- Хочешь еще?»

- Даааа!»

Хит, который был выше Ариэль, зачерпнул еще карамели.

Но затем из-за двери послышались голоса людей.

- Кто-то идет.»

- Давай быстро уйдем отсюда.»

Хит и Ариэль сбежали со склада с едой так быстро, как белки.

Кроме того, что он поели карамель, они не сделали ничего плохого, но все равно убежали.

Их лица были забавными, потому что губы все еще были покрыты карамелью.

Ариэль и Хит, вышедшие из особняка и остановившиеся у входа в Белый сад, молча сели на землю и тихонько засмеялись.

Через некоторое время Хит перестал смеяться и сказал.

- Ты не похож на аристократку.»

- Что?»

Ариэль наклонила голову.

«Мне сказали, что я научилась многим манерам и стала настоящей леди.»

- Это комплимент.»,- резко добавил Хит.

- Комплимент?»

- … Когда я жил во дворце с дедушкой. Я думал, что все благородные аристократы - плохие.»

Сказав это, он посмотрел на Ариэль и продолжил.

- Но ты… Не знаю почему, но я не думаю, что ты такая уж плохая.»

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/26251/1768971

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь