Готовый перевод Reborn Aristocrat: Return of the Vicious Heiress / Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы: Глава 546

Ся Руя смотрела, как Вэнь Синья самодовольно удаляется на своих шестидюймовых шпильках, переполненная негодованием. Она не ожидала такого отношения к себе со стороны Вэнь Синьи.

Сильное чувство ненависти пробудило ее чувства, и она вдруг поняла, что все еще находится в ледяной воде. Холод, казалось, пронизывал ее до костей и заставлял дрожать с головы до ног. Она уперлась руками и ногами в мраморную глыбу, пытаясь подползти.

Пальцы застыли, а из-за скользкости мраморной плиты она не смогла выбраться из озера даже после нескольких попыток.

Ся Руя чувствовала, что ее кровь вот-вот застынет.

Вскоре один из слуг спас ее из озера.

"Ах, как холодно! Холодно!" воскликнула Ся Руйя, от пронизывающего холода она непроизвольно задрожала.

Слуга помог Ся Жуйе войти в комнату. После ванны с горячей водой ей стало намного теплее. Однако страх внутри нее заставлял ее чувствовать холод.

Несмотря на то, что обогреватель был включен на полную мощность, это нисколько не помогло.

На глаза навернулись слезы, и она неудержимо захрипела. Ся Жуя поспешно забралась на кровать и закуталась в одеяло.

"А-чу..." Ся Руя снова и снова чихала, в то время как внезапное тепло наполняло ее нос. Она поспешно схватила кусок папиросной бумаги и вытерла слизь. Вскоре ее нос заложило.

В этот момент в комнату вошли старый господин Вэнь и старая госпожа Вэнь.

"Дедушка Вэнь, бабушка Вэнь!" воскликнула Ся Руя, приподняв одеяло, чтобы сесть.

Старая госпожа Вэнь бросилась к кровати и прижала ее плечи. Поправляя одеяло, она сказала: "Скорее ложись. Не поднимайся".

Старый господин Вэнь добавил. "Просто ложись! Ваше здоровье имеет огромное значение".

"А-чу..." Ся Жуя снова чихнула, вызвав жжение в носу. Она разрыдалась и прислонилась к кровати.

Заметив, как побледнело ее лицо и покраснел нос, старая госпожа Вэнь сказала: "Я уже попросила слуг приготовить имбирный суп.

Выпейте немного позже, чтобы согреться. Я также позвонила семейному врачу. Он скоро приедет".

Ся Жуйя почувствовала невыносимый зуд в носу. Она поспешно схватила кусок ткани и вытерла слизь. "Бабушка, со мной все в порядке, я просто простудилась. Я буду в порядке после того, как приму имбирный суп и пропотею под одеялом".

Старая миссис Вэнь нахмурилась и сказала: "Ты всегда была хрупкой и слабой с самого детства. Всякий раз, когда меняется погода, у тебя начинается лихорадка и головокружение. Лучше пусть тебя посмотрит семейный врач".

Ся Жуя неистово заговорила: "Бабушка, за последние два года мое здоровье значительно улучшилось, и я уже не такая слабая, как раньше".

Два года, которые она провела в Юнь Чуане, изменили состояние ее тела.

Старый господин Вэнь нахмурился и угрюмо сказал: "Простуда может быть серьезной. Твоя бабушка права. Тебе лучше позволить доктору лечить твое состояние".

Как раз когда Ся Жуя собиралась говорить, она почувствовала внезапный зуд в носу и несколько раз подряд чихнула. Она поспешно схватила папиросную бумагу и вытерла стекающую слизь.

Старая госпожа Вэнь со слезами на глазах спросила: "Бедное дитя, как ты оказалась в озере?".

Ся Жуя ломала голову, пытаясь придумать решение, как переложить вину на Вэнь Синю и при этом не вызвать подозрений у старого господина Вэня. В этот момент вошел слуга с имбирным супом и сказал: "Госпожа Ся, имбирный суп готов".

Ся Руйя широко раскрытыми глазами смотрела на стоящую перед ней тридцатилетнюю женщину, одетую в голубую хлопковую блузку с цветочным узором. У нее было круглое лицо, и она выглядела очень доброй и благожелательной. Ся Руя помнила ее как женщину, которая стояла рядом, когда Вэнь Синья столкнул ее в озеро.

Эта женщина не только не остановила Вэнь Синю, но даже холодно смотрела на нее.

После ухода Вэнь Синя женщина последовала его примеру, даже не позвав на помощь.

Однако она подала ей имбирный суп, как будто ничего не произошло.

Ся Жуйя крепко схватила свои листы, и вены на тыльной стороне ее руки начали проступать, а суставы побелели. В этот момент... она поняла, что времена изменились, и никто не поверит ей, даже если она подставит Вэнь Синью и обвинит ее в том, что она столкнула ее в озеро.

Причина в том, что дом семьи Вэнь теперь был территорией Вэнь Синьи, и даже если она уже переехала в дом семьи Вэнь, факт того, что она была лишь приемной дочерью семьи Вэнь, оставался неизменным. То, что Вэнь Синья была наследницей семьи Вэнь, было лишь фактом.

Как слуги могли рисковать, помогая Вэнь Синьи?

Три года назад она воспользовалась трусостью слуг, чтобы подставить Вэнь Синю и обвинить ее в том, что она столкнула ее в озеро, когда Вэнь Синю только переехала в дом семьи Вэнь.

Вэнь Синья дала ей попробовать свое собственное лекарство.

Ей снова вспомнился тот случай, когда Вэнь Синья явно была той, кто разбил фарфоровую вазу, но сделала все так, будто это сделала она. Она вспомнила холодный взгляд старого господина Вэня, когда он смотрел на нее, как будто намекая на то, что она бесчувственная нарушительница спокойствия.

При мысли об этом она проглотила остаток своих слов. "Я просто оступилась и случайно упала в озеро".

Как только она закончила говорить, она перевела взгляд на служанку, стоявшую рядом со старой госпожой Вэнь, и увидела, что та низко повесила голову и выглядит очень послушной.

Ей вдруг показалось, что служанка выглядит довольно знакомой. Вскоре она начала сомневаться, что это тетушка Ву, служанка, о которой говорила Нин Шуцянь.

Хотя старый господин Вэнь заметил необычное выражение ее лица, он ничего не сказал. "Почему ты была так беспечна? Ты должен был быть более осторожным".

Ся Руя посмотрела на старого господина Вэня и сказала: "Дедушка, я знаю".

"Жалкое дитя. Температура замерзла. Ты, должно быть, чувствовала себя ужасно в холодной воде.

Вот... поешьте имбирного супа, чтобы согреть желудок". Старая госпожа Вэнь взяла миску с имбирным супом из рук тетушки Ву и передала ее Ся Рую.

"Спасибо, бабушка!" воскликнула Ся Руя, хватая миску с имбирным супом, в котором было много коричневого сахара. Сахар сделал остроту имбирного супа менее невыносимой, и она доедала имбирный суп ложка за ложкой. Наконец, она почувствовала волну тепла, которая распространилась по ее телу.

Старая госпожа Вэнь смотрела на Ся Руя, пока та доедала всю миску имбирного супа. Ее лицо раскраснелось, и она с улыбкой сказала: "Скорее ложись. Накройся одеялом и пропотей".

Ся Жуя послушно легла и обернула вокруг себя одеяло.

Через некоторое время пришел семейный врач, чтобы осмотреть Ся Жуя. "Все в порядке, ты просто простудилась. Я выпишу тебе лекарства".

После приема лекарства Ся Руя вскоре задремала.

Ночью у нее начался жар. Тогда она позвала семейного врача, чтобы он пришел и измерил ей температуру, но обнаружила, что температура поднялась до 39,8 градусов.

Тогда врач поставил Ся Жуйе капельницу, и жар спал только к четырем часам пополуночи.

http://tl.rulate.ru/book/26244/2185753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь