Готовый перевод Reborn Aristocrat: Return of the Vicious Heiress / Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы: Глава 430

Старый господин Вэнь читал какие-то газеты, когда его лоб нахмурился, образовав глубокую вмятину на лице. Он выглядел чрезвычайно холодным и строгим.

Звуки, издаваемые им при перелистывании газет, наполняли воздух в тихой гостиной.

Вэнь Синья взглянула на угрюмое выражение лица своего дедушки.

Старый господин Вэнь отложил газеты и поджал бледные губы. "Синья, в последнее время во всех новостях было много сообщений о Руйе. Что ты думаешь?"

Он посмотрел на Вэнь Синю, прекрасно понимая, что она разумная и решительная девушка. Поэтому он спрашивал ее мнение по многим вопросам.

Вэнь Синья, низко повесив голову, протянула старому господину Вэню яблоко и сказала: "Я не слишком хорошо знаю госпожу Ся. Поэтому не могу ничего сказать".

Она знала, что лучше не критиковать Ся Жуя в присутствии дедушки. В конце концов, Ся Руя прожила с семьей Вэнь двенадцать лет и была намного ближе к ним, чем она. Кроме того, интриганка Ся Руя слишком хорошо сохранила свой имидж. Вэнь Синья не стала бы тратить время на то, чтобы пристыдить ее.

Старый господин Вэнь взял яблоко и посмотрел на хладнокровие и собранность Вэнь Синьи. С тех пор как она вернулась в семью Вэнь, она часто называла Ся Руя госпожой Ся и держалась по отношению к ней отстраненно. Старый господин Вэнь сказал: "Руя выросла в семье Вэнь и всегда была послушным ребенком, соблюдающим правила. Она редко посещает ночные клубы и бары". Эти скандалы, должно быть, сфабрикованы. Очевидно, что кто-то пытается ее подставить".

Вэнь Синья низко опустила голову и слушала, не делая никаких комментариев. Она хорошо знала, что Ся Руя приложила много усилий, чтобы сохранить свой образ чистой и невинной девушки, особенно когда она была в семье Вэнь. Семья Вэнь никогда не поверит, что она была дикой девушкой, даже если весь мир поверит.

В прошлой жизни Ся Руя совершила много злых поступков по отношению к ней, и всякий раз, когда она пыталась жаловаться и просить помощи у семьи Вэнь, в ответ она получала только грубую ругань. Причина в том, что Ся Руя всегда была стильной, элегантной, нежной и великодушной для семьи Вэнь, в отличие от Вэнь Синьи, которая была злой, безрассудной и вспыльчивой. Поэтому они всегда возлагали вину на нее.

Старый господин Вэнь посмотрел на Вэнь Синю и увидел, что у нее мрачное выражение глаз. "Есть фотография Руи, сделанная в день празднования дня рождения Чжоу Тянюя, которая была опубликована в новостях и таблоидах. Я проконсультировалась с профессионалом и попросила его проанализировать фотографию. Она настоящая и не подвергалась цифровой обработке. Я помню, что Юя совершил несколько проступков во время вечеринки, но как это касалось Руя? Вы тоже были там в тот вечер. Вы знаете, что произошло?"

Вэнь Синъе спокойно ответил: "Один из официантов пролил на меня напитки, и Чжоу Тянюй сказала своему дворецкому отвести меня в ее комнату, чтобы я переоделся. Я не знаю точно, что произошло на самом деле, и слышала об этом только от других. Однако Нин Юя и госпожа Ся были неразлучны. Я не удивлен, что она была замешана".

Дедушка только что сказал, что кто-то подставляет Ся Жуя, а теперь он заговорил об инциденте, произошедшем на дне рождения Тянью. В этом кругу нет секретов, и многие люди были свидетелями того, как Нин Юйя и Ся Руйя поставили себя в неловкое положение. Дедушка может легко узнать о том, что произошло. Должно быть, он начал что-то подозревать.

Глаза старого господина Вэня заблестели. Будучи бизнесменом уже много лет, он мог сказать, что здесь много подозрительного, просто выслушав рассказ Вэнь Синя. То, что Вэнь Синья рассказала ему о том, как переодевалась в мокрую одежду, означало, что ей нечего скрывать. Однако он был уверен, что она должна была знать, что произошло. Пыталась ли она избежать вопроса или не хотела быть замешанной?

Пока они разговаривали, старая миссис

Вэнь вошла в гостиную с туфлями на шпильках и стопкой газет и журналов в руках. Выглядя крайне обеспокоенной и встревоженной, она сказала: "Старик, скандал с Руйей раздувается из мухи слона. Как ты можешь ничего не делать? Руя - наша внучка, которую мы растили двенадцать лет. Хотя сейчас она уже стала дочерью семьи Ся, мы не можем забыть нашу с ней историю".

Слова старой госпожи Вэнь вызвали в сердце старого господина Вэня неприятные нотки, и он сильно нахмурился.

Видя его спокойствие, старая госпожа Вэнь схватила его за руку и начала мучительно рыдать. "Старик, ты не можешь бросить Рую на произвол судьбы. Мы растили ее двенадцать лет. Теперь, когда это случилось с ней, другие подумают, что мы хладнокровны и бессердечны, раз отказались помочь ей. Это повлияет и на нашу репутацию".

"Я не говорила, что собираюсь бросить ее на произвол судьбы". Бессердечные слова старой госпожи Вэнь заставили старого господина Вэня нахмурить брови. Он был совершенно не в духе.

Всхлипывая и плача, старая госпожа Вэнь сказала: "Руя выросла вместе с нами. Я уверена, что вы знаете, какой она человек. Она такая послушная и воспитанная. Она никогда не позорила нас, и все хвалят ее за доброту и невинность..."

проскрипел старый господин Вэнь. "Я прекрасно знаю, что за человек Руя!"

Старая госпожа Вэнь смягчила свой тон и вытерла слезы. "Я навещала Руя в больнице сегодня утром, и там было много репортеров, ожидавших у входа. Руя все еще больна. Как она могла получить такой сильный удар? Ее лицо стало намного тоньше, чем было, и она стала бледной, как лист. Она выглядела так уморительно, что мне больно видеть ее такой. Бедная девочка. Она никогда раньше так не страдала".

Старый господин Вэнь испустил долгий вздох и спросил "Как сейчас Руя?".

Задыхаясь от рыданий, старая госпожа Вэнь ответила: "Доктор сказал, что она заболела пневмонией, потому что вовремя не вылечила лихорадку.

Поэтому ей придется еще некоторое время находиться в больнице".

Старый господин Вэнь кивнул с выражением сочувствия на лице.

Вэнь Синья заметила, что ее дедушка, похоже, пожалел Ся Жуя. Слова старой госпожи Вэнь сильно повлияли на него. Она была уверена, что Ся Жуйя промыла мозги старушке Вэнь и подстрекала ее поговорить об этом со старым господином Вэнем.

Ей и в голову не приходило, что Ся Руя сможет оставаться такой спокойной и уравновешенной, несмотря на обострение ситуации. Пока она пряталась от репортеров в больнице, она также ломала голову, чтобы придумать решение, как использовать старого господина Вэня, чтобы решить этот вопрос.

Таким образом, она смогла бы укрыться в семье Вэнь и остаться незатронутой скандальными новостями, ожидая, пока все уляжется. Другие бы точно решили, что СМИ просто делают горы из кротовых холмов, и со временем забыли бы об этом. К тому времени она вновь станет чистой, невинной и уважаемой Ся Руйей.

В глазах посторонних людей ее статус будет высоко оценен благодаря заботе семьи Вэнь о ней, несмотря на то, что она была незаконнорожденной дочерью семьи Ся. В конце концов, семья Вэнь не вступилась за Вэнь Синью во время скандала. Поэтому посторонние могли подумать, что семья Вэнь ценит Ся Руя гораздо больше, чем Вэнь Синью.

Именно в этом и заключался план Ся Руя.

Старый господин Вэнь читал какие-то газеты, когда его лоб нахмурился, образовав глубокую вмятину на лице. Он выглядел чрезвычайно холодным и строгим.

Звуки, издаваемые им при перелистывании газет, наполняли воздух в тихой гостиной.

Вэнь Синья взглянула на угрюмое выражение лица своего дедушки.

Старый господин Вэнь отложил газеты и поджал бледные губы. "Синья, в последнее время во всех новостях было много сообщений о Руйе. Что ты думаешь?"

Он посмотрел на Вэнь Синю, прекрасно понимая, что она разумная и решительная девушка. Поэтому он спрашивал ее мнение по многим вопросам.

Вэнь Синья, низко повесив голову, протянула старому господину Вэню яблоко и сказала: "Я не слишком хорошо знаю госпожу Ся. Поэтому не могу ничего сказать".

Она знала, что лучше не критиковать Ся Жуя в присутствии дедушки. В конце концов, Ся Руя прожила с семьей Вэнь двенадцать лет и была гораздо ближе к ним, чем она. Кроме того, интриганка Ся Руя слишком хорошо сохранила свой имидж. Вэнь Синья не стала бы тратить время на то, чтобы пристыдить ее.

Старый господин Вэнь взял яблоко и посмотрел на хладнокровие и собранность Вэнь Синьи. С тех пор как она вернулась в семью Вэнь, она часто называла Ся Руя госпожой Ся и держалась по отношению к ней отстраненно. Старый господин Вэнь сказал: "Руя выросла в семье Вэнь и всегда была послушным ребенком, соблюдающим правила. Она редко посещает ночные клубы и бары". Эти скандалы, должно быть, сфабрикованы. Очевидно, что кто-то пытается ее подставить".

Вэнь Синья низко опустила голову и слушала, не делая никаких комментариев. Она хорошо знала, что Ся Руя приложила много усилий, чтобы сохранить свой образ чистой и невинной девушки, особенно когда она была в семье Вэнь. Семья Вэнь никогда не поверит, что она была дикой девушкой, даже если весь мир поверит.

В прошлой жизни Ся Руя совершила много злых поступков по отношению к ней, и всякий раз, когда она пыталась жаловаться и просить помощи у семьи Вэнь, в ответ она получала только грубую ругань. Причина в том, что Ся Руя всегда была стильной, элегантной, нежной и великодушной для семьи Вэнь, в отличие от Вэнь Синьи, которая была злой, безрассудной и вспыльчивой. Поэтому они всегда возлагали вину на нее.

Старый господин Вэнь посмотрел на Вэнь Синю и увидел, что у нее мрачное выражение глаз. "Есть фотография Руи, сделанная в день празднования дня рождения Чжоу Тянюя, которая была опубликована в новостях и таблоидах. Я проконсультировалась с профессионалом и попросила его проанализировать фотографию. Она настоящая и не подвергалась цифровой обработке. Я помню, что Юя совершил несколько проступков во время вечеринки, но как это касалось Руя? Вы тоже были там в тот вечер. Вы знаете, что произошло?"

Вэнь Синъе спокойно ответил: "Один из официантов пролил на меня напитки, и Чжоу Тянюй сказала своему дворецкому отвести меня в ее комнату, чтобы я переоделся. Я не знаю точно, что произошло на самом деле, и слышала об этом только от других. Однако Нин Юя и госпожа Ся были неразлучны. Я не удивлен, что она была замешана".

Дедушка только что сказал, что кто-то подставляет Ся Жуя, а теперь он заговорил об инциденте, произошедшем на дне рождения Тянью. В этом кругу нет секретов, и многие видели, как Нин Юйя и Ся Руйя поставили себя в неловкое положение. Дедушка может легко узнать о том, что произошло. Должно быть, он начал что-то подозревать.

Глаза старого господина Вэня заблестели. Будучи бизнесменом уже много лет, он мог сказать, что здесь много подозрительного, просто выслушав рассказ Вэнь Синя. То, что Вэнь Синья рассказала ему о том, как переодевалась в мокрую одежду, означало, что ей нечего скрывать. Однако он был уверен, что она должна была знать, что произошло. Пыталась ли она избежать вопроса или не хотела быть замешанной?

Пока они разговаривали, старая миссис

Вэнь вошла в гостиную с туфлями на шпильках и стопкой газет и журналов в руках. Выглядя крайне обеспокоенной и встревоженной, она сказала: "Старик, скандал с Руйей раздувается из мухи слона. Как ты можешь ничего не делать? Руя - наша внучка, которую мы растили двенадцать лет. Хотя сейчас она уже стала дочерью семьи Ся, мы не можем забыть нашу с ней историю".

Слова старой госпожи Вэнь вызвали в сердце старого господина Вэня неприятные нотки, и он сильно нахмурился.

Видя его спокойствие, старая госпожа Вэнь схватила его за руку и начала мучительно рыдать. "Старик, ты не можешь бросить Рую на произвол судьбы. Мы растили ее двенадцать лет. Теперь, когда это случилось с ней, другие подумают, что мы хладнокровны и бессердечны, раз отказались помочь ей. Это повлияет и на нашу репутацию".

"Я не говорила, что собираюсь бросить ее на произвол судьбы". Бессердечные слова старой госпожи Вэнь заставили старого господина Вэня нахмурить брови. Он был совершенно не в духе.

Всхлипывая и плача, старая госпожа Вэнь сказала: "Руя выросла вместе с нами. Я уверена, что вы знаете, какой она человек. Она такая послушная и воспитанная. Она никогда не позорила нас, и все хвалят ее за доброту и невинность..."

проскрипел старый господин Вэнь. "Я прекрасно знаю, что за человек Руя!"

Старая госпожа Вэнь смягчила свой тон и вытерла слезы. "Я навещала Руя в больнице сегодня утром, и там было много репортеров, ожидавших у входа. Руя все еще больна. Как она могла получить такой сильный удар? Ее лицо стало намного тоньше, чем было, и она стала бледной, как лист. Она выглядела так уморительно, что мне больно видеть ее такой. Бедная девочка. Она никогда раньше так не страдала".

Старый господин Вэнь испустил долгий вздох и спросил "Как сейчас Руя?".

Задыхаясь от рыданий, старая госпожа Вэнь ответила: "Доктор сказал, что она заболела пневмонией, потому что вовремя не вылечила лихорадку.

Поэтому ей придется еще некоторое время находиться в больнице".

Старый господин Вэнь кивнул с выражением сочувствия на лице.

Вэнь Синья заметила, что ее дедушка, похоже, пожалел Ся Жуя. Слова старой госпожи Вэнь сильно повлияли на него. Она была уверена, что Ся Жуйя промыла мозги старушке Вэнь и подстрекала ее поговорить об этом со старым господином Вэнем.

Ей и в голову не приходило, что Ся Руя сможет оставаться такой спокойной и уравновешенной, несмотря на обострение ситуации. Пока она пряталась от репортеров в больнице, она также ломала голову, чтобы придумать решение, как использовать старого господина Вэня, чтобы решить этот вопрос.

Таким образом, она смогла бы укрыться в семье Вэнь и остаться незатронутой скандальными новостями, ожидая, пока все уляжется. Другие бы точно решили, что СМИ просто делают горы из кротовых холмов, и со временем забыли бы об этом. К тому времени она снова станет чистой, невинной и уважаемой Ся Руйей.

В глазах посторонних людей ее статус будет высоко оценен благодаря заботе семьи Вэнь о ней, несмотря на то, что она была незаконнорожденной дочерью семьи Ся. В конце концов, семья Вэнь не вступилась за Вэнь Синью во время скандала. Поэтому посторонние могли подумать, что семья Вэнь ценит Ся Руя гораздо больше, чем Вэнь Синью.

Именно в этом и заключался план Ся Руя.

http://tl.rulate.ru/book/26244/2181563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь