Готовый перевод Mutagen / Мутаген: Глава 164: Дорога назад в . . .

День 6-10: 11 утра-Дорога GSIS подразделение Гардения-Вэлли, Молино III, Бакур-Сити, Кавите

По этой нисходящей дороге двигался асимметричный конвой, состоящий из различных транспортных средств. Расположение транспортных средств было слишком неорганизованным, чтобы кто-то, страдающий компульсивным расстройством, мог ругать его. К сожалению, никто из людей в колонне тоже этого не хотел. Когда приобретение необходимых транспортных средств и припасов было закончено, ведущие военные офицеры запланировали организацию, которая была симметричной, насколько это возможно, чтобы равномерно распределить огневую мощь солдат вокруг конвоя. Еще одна вещь заключалась в том, чтобы позволить бродячим военным машинам иметь более легкий способ реагировать на то, где их поддержка была необходима.

К сожалению, рой мух, прилетевший в самый ответственный момент, уничтожил все. Многие были убиты и много потеряли. Даже усилия и жертвы солдат, участвовавших в разведке и задержке войск, оказались напрасными. Им даже приходилось бросать людей и убегать, поджав хвосты. Несмотря на то, как им повезло, что Рой зараженных мух не последовал за сбежавшим конвоем и сосредоточился на людях, оставшихся в поселке, никто из людей не хотел останавливать машины, пока они не доберутся до следующего пункта назначения.

Марк слышал разговоры по радио и не мог удержаться, чтобы не покачать головой. Боевой дух солдат был слишком низок. Если так будет продолжаться и дальше, они, скорее всего, легко погибнут, не говоря уже о том, что смогут защитить весь конвой. Потеря многих своих товарищей быстрым и гротескным способом нанесла им удар, от которого было трудно оправиться. Единственное, что поддерживало всех, — это надежда, что они все-таки доберутся до Бэй-Сити, несмотря на неудачу.

После того как колонна повернула направо за мокрым и сухим рынком, впереди послышался постоянный металлический стук и громкий плеск воды. Глядя на ручей, наполненный зеленоватой водой, который бежал по правой стороне дороги, они могли видеть сломанный забор и барьеры вместе с машинами и телами, которые только что были брошены на воду. По-видимому, самосвалы впереди толкали машины и заражали, перекрывая дорогу к воде.

Постоянные выстрелы все еще были слышны, так как зараженные были повсюду. Когда беженцы смотрели на ручей, они могли даже видеть зараженных, которые слишком долго находились под воздействием грязной воды, что их кожа начала проявлять различные отвратительные проявления. Был даже зараженный, похожий на бульдозер, но его раздутое тело выглядело обвисшим и извергало мутную воду в рот вместо газа метана. Эти зараженные на воде пытались приблизиться к машинам, но ручей был достаточно глубок, чтобы удержать их от этого.

Оставив небольшую дорогу позади рынка, они наконец добрались до пересечения Молино-Роуд и бульвара Молино. Это была та же самая дорога, по которой Марк и его группа шли раньше, когда искали Карло. Ресторан быстрого питания, принадлежавший семье Карло, находился к северу от перекрестка, всего в двух кварталах.

С учетом того, что Марк сказал ранее, что перекресток был заблокирован большим количеством транспортных средств, Два капитана отделения ожидали большого количества зараженных тоже. Поскольку они видели много скопления инфицированных из-за заблокированных дорог, это было то, чего они ожидали, и учитывая, что это было пересечение двух главных дорог, количество инфицированных также должно было вызывать тревогу. Тысяча зараженных все еще находилась в пределах ожидаемого радиуса действия, и поэтому они подготовили все свое оружие самого высокого калибра.

Тем не менее, солдаты, которые были готовы сразиться с тысячью зараженных и прорвать блокаду транспортных средств, были сбиты с толку. То, что они видели, блуждая вокруг блокады транспортных средств, было оценено самое большее в сотню. Еще больше их потрясло количество скелетов и обгоревших тел, усеявших середину дороги вместе с выжженными отметинами на стенах, окнах и расплавленным пластиком на конструкциях на обочине. Даже машины в северной части блокады имели выжженные отметины на своих телах.

-А что здесь произошло?’

Все спрашивали про себя, и даже беженцы, ставшие свидетелями этой сцены, не были исключением.

Радио трещало от звуков замешательства и сомнений. Однако виновник этой сцены был не склонен утруждать себя рассказом и был занят в своей машине, обучая Мэй, как обращаться со снайперской винтовкой. В конце концов, дорога уже была очищена от большинства зараженных, чего же все-таки хотят эти люди, задавая такие вопросы?

Если так пойдет и дальше, они без проблем доберутся до Читта-Италия.

К сожалению, произошел несчастный случай. Марк тоже встревожился, недоверчиво глядя на правую сторону дороги.

Бывшие сельхозугодья, лишенные всего, кроме высокой травы и кустарников, теперь превратились в грибную страну чудес. Трава перед этим уже побурела, и большая часть поверхности сельскохозяйственных угодий была покрыта микоризой. В центре поля росло скопление белых грибов-агарикусов неизвестного вида высотой около трех метров. Однако это было не самое страшное. Под широкими шляпками грибов свисала паутина толщиной в палец. В ловушке на паутине были тела различных видов зараженных, которые уже начали гнить.

Вокруг фермерской земли несколько зараженных лениво бродили по окрестностям. Эти зараженные были такими же, как и те, с которыми люди из мэрии сталкивались раньше. Из отверстий их тел вырастали белые грибы, особенно глаза, рот, уши и нос, а кожа была вплетенный в белую паутину, как корни.

Один из зараженных стоял на обочине и бросился к ближайшему фургону с беженцами. Зараженный был немедленно сбит солдатами и упал на дорогу. Этому фургону повезло, но не пассажирскому джипни за ним. Потрясенный сюрреалистическим зрелищем у дороги, водитель не успел объехать упавшее мертвое тело и переехал его. Тело внезапно выпустило облако белых спор, которые немедленно окружили джипни снаружи и внутри из-за того, что джипни был открытым транспортным средством, не закрытым герметичными окнами.

Металлические модификации, сделанные на автомобиле, чтобы закрепить окна и двери, могли бы остановить зараженных и больших мух, но не споры размером с пыль. Беженцы на заднем сиденье джипни не сразу покрылись спорами и попытались открыть заднюю дверь, но им это не удалось вовремя. Автомобиль, который должен был обеспечить их безопасность, стал их последней тюрьмой.

Пораженный спорами, водитель, сам того не зная, нажал на газ и потерял управление джипни. Автомобиль врезался в столб питания на обочине дороги, и из-за удара бетонный столб питания треснул с угрозой осыпаться и упасть на джипни.

Белые споры продолжали распространяться в течение нескольких секунд, и другие транспортные средства избегали белых смертоносных спор. К счастью, машины вокруг джипни были герметичными фургонами, и споры не могли проникнуть в плотно закрытые окна.

— Остановите машины. Мы проверим джип, который разбился.»

Из рации, переданной водителям, послышался голос майора: Машины начали замедлять ход, но прежде чем они смогли остановиться, Марк, который все время молчал, наконец заговорил.

-В этом нет необходимости. Продолжайте ехать, если только вы все не хотите умереть здесь.»

Угроза Марка смутила всех.

— Ладно, продолжайте ехать! Ты ведь … Марк, верно? Что ты имеешь в виду?»

Майор больше не настаивал на своем приказе и спросил причину.

— Эта белая спора-не просто какая-то обычная спора. Похоже, что это апаразитическое. Он превращает людей, контактирующих с ним, в нечто вроде инфицированных, но немного отличающееся от них. Посмотрите на людей внутри джипа, они уже развернулись.»

Те, чьи машины все еще находились поблизости и слышали радиопередачу, невольно повернули головы в сторону разбитого джипни. Внутри люди рычали и сильно прижимались мордами к окнам. Белая паутина, похожая на корни, расползалась по их телам. Водитель, который был подвержен большей части спор, уже вырастил маленький гриб, растущий из его уха.

Все, кто видел это, дрожали от холодного пота на спине.

— Марк, откуда ты об этом знаешь?»

Из рации снова послышался голос майора:

-Я уже говорил, что мы проезжали здесь позавчера.»

Затем Марк рассказал вкратце о том, что произошло, и о том, что видели здесь люди из мэрии.

-Хотя я и не ожидал, что это так распространится.»

Он продолжал:

Майор замолчал и больше ни о чем не спрашивал.

Обычно они пытались решить такого рода проблемы и угрозы, но с их нехваткой рабочей силы и необходимого оборудования это было слишком рискованно.

Оставив несчастного джипни позади, они наконец покинули район испорченных сельскохозяйственных угодий.

Это не заняло у них много времени, и они, наконец, достигли Citta Italia.

Судя по тому, как это выглядело, солдаты из поселения и жители Читта-Италия постоянно поддерживали контакт. Еще до того, как колонна прибыла к воротам частного подразделения, послышались выстрелы, когда часовой над воротами начал уничтожать зараженных, скопившихся перед ними. С помощью солдат, находившихся в колонне, зараженные были убиты быстрее, и колонна смогла безопасно войти в подразделение.

Въехав в ворота, колонна не остановилась, а направилась в центральную часть района, где располагался многофункциональный клуб.

Подразделение все еще выглядело так, как они проходили через него раньше. Единственное отличие состояло в том, что по периметру участка дежурили полицейские патрули, и на этот раз за ними не гналась трехметровая собака.

Глядя на эту сцену, Марк был удивлен. Учитывая, что волна зараженных обрушилась на Флоренцию первой, это место должно было быть достигнуто раньше, чем поселение. Как ни странно, казалось, что это место еще не было поражено. Более того, люди на обочине, казалось, были спокойны, несмотря на внутреннее беспокойство.

Марк достал телефон и посмотрел на часы. На самом деле они ехали больше двух часов. Было уже почти два часа дня. Однако Марк знал, что помимо дорожных заграждений, которые мешали им двигаться быстрее, постоянные атаки зараженных мешали им двигаться дальше. Не говоря уже о том, что солдаты позади время от времени останавливались, чтобы еще раз оттащить отодвинутые машины, чтобы как можно больше помешать Орде догнать их.

Поскольку это место считалось безопасным, солдаты вышли из своих машин после того, как колонна припарковалась на извилистой дороге рядом с многоцелевым клубом. Однако беженцы не сразу покинули свои машины. Судя по тому, как это выглядело, казалось, что беженцы получили травму от внезапного нападения роя мух.

-Все вы остаетесь внутри. Я выйду ненадолго.»

— Сказал Марк остальным в машине. Он знал, что эти люди уже окоченели из-за тесноты, но пока не позволял им бегать. Это было потому, что вокруг были люди, которые не чувствовали себя хорошо. По сравнению с людьми, которых он видел и чувствовал во Флоренции, эти новые люди, казалось, пережили кровопролитие больше, чем полицейские.

По рации, которую он передал Джейсону, сидевшему в бронетранспортере позади них, Марк также велел им оставаться на месте. Он подошел к фургону, за рулем которого сидела Моник, и сказал им то же самое.

Вскоре две группы вышли из здания клуба, чтобы поприветствовать их. Люди, пришедшие принять приветствие, были два командира отделения, капитан дела Роза и майор Лопес, а также два правительственных чиновника, советник Палабрика и председатель Барангая Палабрика вместе с их соответствующей свитой.

С другой стороны была группа, возглавляемая конгрессменом Лэни и шефом полиции Маллари, в то время как другая группа состояла из нескольких незнакомых мужчин.

Глядя на человека в центре группы, он не мог не упасть, как будто смотрел на Доминадора, но в несколько раз более кровожадно.

В его голове зазвучали сигналы тревоги об опасности. Он был уверен, что этот человек и его люди были врагами.

http://tl.rulate.ru/book/26216/1309430

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь