Готовый перевод Mutagen / Мутаген: Глава 162: Дорога в Бэй-Сити

День 6-9: 15 утра — школьный двор, начальная школа Куинс-Роу, район Куинс-Роу а, Бакур-Сити, Кавите

Капитан дела Роза вела Марка, Мэй и двух маленьких девочек, Эбигейл и Иолу, к кабинету директора, расположенному у главных ворот.

По пути Капитан дела Роза не могла не спросить об Иоле, которая, казалось, полностью оправилась от своего почти смертельного состояния Вчера. Как человек, который был там и был ответственным в то время, Марк рассказал ему о текущих обстоятельствах маленькой девочки, за исключением конфиденциальных вещей, и о том, что он планировал для нее, что очень удивило капитана отделения.

— Этот человек действительно хотел удочерить девочку?’

Капитан дела Роза подумал, но не стал ничего опровергать. То, что девочку удочерил такой способный человек, как Марк, в какой-то степени было ее счастьем. Видя состояние людей в группе Марка, он казался холодным и отстраненным от других, не колеблясь убивал врагов и имел пугающую атмосферу вокруг себя, но он определенно не был злым человеком. Его группа была заполнена веселыми людьми, которые совершенно отличались от большинства людей в поселении. Злой вождь, конечно, не мог бы создать такую чудесную сцену посреди апокалипсиса.

Учитывая то, как он действовал против мужчин под командованием Доминадора, его буйная натура не причинила вреда ни одной из захваченных женщин и детей. Казалось, что он был человеком, который не будет вовлекать невинных людей, насколько это возможно.

Кроме того, он по праву имел право решать судьбу девушки, которая должна была умереть, если бы не его помощь. У нее тоже больше не было родственников, и никто не стал бы перечить Марку за то, что он хотел. К несчастью, а может, и к счастью, у девушки была амнезия, помогавшая ей забыть прошлое. Хотя она могла больше не помнить свою настоящую семью, она также могла забыть то, что пережила в последние дни.

Тем не менее, глядя на двух девушек, которые держались за руки, идя между Марком и Мэй, казалось, что младшая ведет себя как старшая сестра, когда она ведет другую.

Во время прогулки капитан не мог не заметить, что большая часть внимания окружающих была сосредоточена на них. Нет, он не был включен. Скорее, все внимание было сосредоточено на четырех людях, которых он вел. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Мало того, что женщина рядом с Марком бросалась в глаза, четверо из них вели себя так, словно гуляли по парку, несмотря на сложившуюся ситуацию.

Он ясно слышал, о чем спрашивали дети сзади. Они показывали на то, чего не знали, и задавали вопросы, а взрослые отвечали девочкам.

С этой атмосферой позади капитан мог только вздохнуть и решил проигнорировать ее. Он мог только мечтать о том, чтобы быть таким же беззаботным, как эти люди.

***

Марка и трех девочек провели в кабинет директора под изумленными взглядами на дороге. Мужчины пристально смотрели на Мэй, и она не могла не спрятаться за его спиной.

Вообще-то он хотел, чтобы Мэй осталась в машине с двумя девочками, но, учитывая нынешнее состояние поселка, решил взять ее с собой. Его уже почти всю ночь бомбардировали сильные эмоциональные колебания. Любое дальнейшее станет для него невыносимым, сколько бы он ни терпел.

С тех пор как он вернулся в торговый центр, он начал замечать это. Всякий раз, когда Мэй была рядом с ним, его душевное состояние было менее подвержено эмоциональным колебаниям, особенно интенсивным, входящим в его сознание. Хотя эмоциональная энергия все еще поглощалась им без контроля, она была более мягкой и не слишком интенсивной. Как будто что-то мешало энергии двигаться в обычном направлении.

Однако прошлой ночью он окончательно подтвердил это, когда Мэй наконец потеряла сознание. Интенсивная эмоциональная энергия хлынула потоком, даже сильнее, чем раньше, из-за большого количества депрессивных людей в поселении. Большинство беженцев были в печали, гневе, отчаянии и тревоге за будущее. Все эти негативные эмоциональные энергии вошли в его разум без всякого контроля. Он смог лишь до некоторой степени ограничить его, сосредоточив все свое внимание на чем-то другом, и это было то, что он позволил всему своему вниманию работать на своем ноутбуке до конца ночи.

Когда лихорадка Мэй наконец утихла и ее бессознательное состояние перешло в состояние сна, всплеск эмоциональной энергии был снова сдержан. Марк был уверен, что Мэй тоже ненормальная, хотя, похоже, она не была Эспером, с ее телом творилось что-то странное.

Мэй, казалось, была в состоянии рассеять ненужные и избыточные неизвестные энергии вокруг нее без ее ведома. Еще одним доказательством этого было то, как он мог спокойно спать, находясь в непосредственном контакте с ее телом.

С течением времени ее существование становилось для него все более и более необходимым.

Когда они вошли в главный зал кабинета директора, Марк увидел Ирен с двумя другими солдатами, городским советником Палабрикой и несколькими его подчиненными, а также еще одного солдата, который был примерно того же возраста, что и капитан дела роса, а может быть, и старше его на год или два.

Когда они вошли, незнакомый солдат и свита городского советника посмотрели на Марка и его группу с поднятыми бровями. Он знал, о чем они думают, и это было очевидно.

Это было похоже на то, почему он привел женщин и детей на эту важную встречу.

Как будто его волнует их мнение.

Он посмотрел на членов 11-го отряда. Они, казалось, не возражали против этого.

Марк усадил двух маленьких девочек на соседнюю скамейку и велел им сидеть тихо. Затем Марк вышел на открытое место рядом с капитаном делом розой, а Мэй встала позади него. Все они стояли вокруг стола, на котором была разложена открытая карта.

-Прежде чем мы начнем, позвольте мне представить вам этого человека. Это майор Альфред Лопес, человек, который возглавлял 11-й спасательный отряд.»

Капитан дела Роза представил незнакомого солдата соответствующим тоном. В этом не было ничего удивительного. Этот Альфред Лопес был самым высокопоставленным солдатом в поселении на данный момент. Однако, поскольку он был здесь новичком, капитан дела роса имел больше власти, чем он в это время.

Затем капитан представил городского советника и, наконец, Марка.

-Так это ты будешь решать наш маршрут?»

Атмосфера стала напряженной и тяжелой.

— Спросил майор Лопес, взглянув на Марка, как только капитан дела Роза закончил представление. Однако Марк почувствовал, что глаза этого майора хотят оценить его, и это давило на него, давило так, как мог бы давить ветеран битвы. Это было совсем другое давление, которое он мог чувствовать от опытных политиков, таких как конгрессмен Лэйни раньше.

Однако марку не хотелось поддаваться этому давлению. Он посмотрел майору прямо в глаза и ответил:

— По условиям сделки-да. Есть ли проблема?»

Увидев его спокойный ответ, майор Лопес наконец расслабился.

— Нет, никаких проблем. Я просто хочу посмотреть, есть ли у вас уверенность в этой задаче или нет. Ты сдал экзамен. Давайте перейдем к делу.»

Наконец все расслабились.

Следуя указаниям капитана дела розы, Марк взял со стола карандаш и написал на карте маршрут, по которому собирался идти, добавив несколько пунктов, которые военные намеревались сделать, например, присоединиться к людям, проживающим в настоящее время в Читта-Италия, и заходить на заправочные станции и в магазины, чтобы получить бензин и другие припасы как можно больше.

Следуя намеченному Марком маршруту, они должны были пройти к северу от этого поселения через район б Куинс-Роу и миновать следующий район под названием Гардения-Вэлли. Используя главную дорогу, GSIS Road, Гардения-Вэлли на Западе, они должны были выйти на короткую дорогу позади Molino Wet and Dry Market, чтобы обойти большую часть интенсивного движения, блокирующего два Т-образных перекрестка в конце GSIS Road, где она соединялась с Molino Road.

Затем они окажутся у самого входа на бульвар Молино. там, где находился восточный вход в Читта-Италию.

-Почему вы уверены, что здесь было интенсивное движение, блокирующее Т-образные развязки?»

-Спросил майор Лопес, указывая на карту, где находились эти Т-образные перекрестки.

— Моя группа прошла этот район позавчера.»

— Бесстрастно ответил Марк.

— Майор, он должен быть прав. Эти перекрестки являются наиболее подверженными дорожному движению местами в этом районе.»

Городской советник, который был знаком с положением дел в городе, добавил в поддержку.

Сказав это, майор кивнул и продолжил слушать.

Продолжая путь, после соединения с оставшимися в живых в Читта-Италия, они имели два варианта. Один из них должен был выйти в Западный район Citta Italia, который был ближе к шоссе, или продолжить движение по бульвару Молино. Оба пути заканчиваются в одних и тех же точках, но также имеют свои плюсы и минусы.

Первый из них даст им более быстрый доступ к шоссе Эмилио Агинальдо, но с большим риском столкнуться с частью Большой Орды, а если нет, то они все равно столкнутся с большим количеством зараженных, так как шоссе было сильно заселено. Последний вариант, однако, привел бы их к почти зараженной свободной дороге из-за меньшего количества людей и учреждений вокруг большей части бульвара. Проблема, однако, заключалась в том, что в конце бульвара была зона, подверженная дорожному движению, и скопление транспорта в этом месте было в несколько раз больше, чем на предыдущих Т-образных перекрестках.

Оттуда они должны были полагаться на три модифицированных самосвала впереди, чтобы снять дорожные заграждения и добраться до въезда на скоростную автомагистраль R-1 Cavite в западном прибрежном районе Манилы. Эта скоростная дорога приведет их прямо в Бэй-Сити, если не возникнет никаких проблем.

— Никаких проблем не возникнет, ха.’

Марк мысленно опроверг то, что сказал. Это было потому, что он знал, что будет проблема, которая наверняка произойдет, пока они будут путешествовать по скоростной дороге. Конечно, он не мог этого сказать, а даже если бы и сказал, вряд ли эти люди поверили бы ему.

Пока они беседовали, личное радио капитана дела розы встревожило их. Это радио не должно было принимать никаких сообщений, если только не поступали внезапные важные новости или серьезные чрезвычайные обстоятельства от его людей.

— Пожалуйста, извините меня.»

— Сказал капитан остальным, отвечая по рации. Тем не менее он не покинул своего поста, поскольку в этом не было необходимости. Если бы возникла чрезвычайная ситуация, люди здесь должны были бы лучше услышать ее.

— Капитан дела Роза, капитан дела Роза … говорит командир группы задержки ТС Кадунгган… Над.»

— Это капитан дела Роза, прием.»

— Капитан, у нас чрезвычайная ситуация. Еще одна орда такого же размера, идущая с юго-запада, появилась на юго-востоке. Они появились в слепой зоне, которую мы меньше всего ожидали увидеть. Подразделение камеллы не осаждается зараженными с обеих сторон!»

Услышав это, все в комнате нахмурились, особенно солдаты.

-Ты все еще можешь держаться?»

-Мы уже потеряли несколько человек, но все еще можем держаться. Каналы и ручьи на западной стороне пока препятствуют продвижению зараженных. Мы можем сосредоточить большую часть нашей огневой мощи на восточной стороне, но, по расчетам, мы продержимся только около часа, а может быть, и меньше.»

— Хорошо, задержите зараженных, насколько сможете, но останьтесь живы. Мы желаем, чтобы остальные вернулись на нашу сторону.»

— Вас Понял, Сэр! Конец связи.»

Капитан дела Роза с серьезным видом закончил передачу и повернулся к остальным за столом.

Они должны закончить приготовления, причем в два счета.

http://tl.rulate.ru/book/26216/1309425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь