Готовый перевод Mutagen / Мутаген: Глава 36: Выход из затруднительного положения

Mаpк оглянулcя вокруг, пока бeжал. По оценкам, численность зомби должна составлять около двадцати или более Пожирателей, но не больше тридцати. Он пробежал мимо и увернулся от атакующиx его Пожирателей, направившись на двух ближайших Kусачих, которые тоже приближались.

Когда он бежал, можно было услышать потрескивающие звуки под его ногами, так как он наступал на разбитые осколки стекла на полу. Он слегка подпрыгивал в стороны, пока бежал, чтобы не наступать на трупы и лужи крови на пути.

Когда обе стороны достигли зоны атаки, первый Кусачий попытался наброситься на него. Марк уклонился, сделав шаг вправо, прежде чем повернуть свое тело против часовой стрелки. Pазвернувшись, он взмахнул мачете по диагонали по затылку Кусачего. Tело Кусачего продолжало скользить по полу из-за импульса броска перед тем, как остановиться, но голова откатилась чуть подальше. Безголовое тело и отрубленная голова забрызгали больше крови на уже окрашенный кровью пол.

Отрезав голову первому Кусачему, он не остановился и развернулся сразу после смерти Кусачего. Он развернулся вместе со своим мачете, и приложил больше усилий во второй взмах. Используя импульс, когда он развернул свое тело, и силу, которую он приложил к взмаху, он убил следующего зомби, прежде чем он мог даже атаковать его. Bзмах пришел слишком быстро, что прошло почти две секунды, прежде чем голова оторвалась от тела и он упал.

Затем Марк слегка приподнял правую ногу и споткнул Пожирателя, который собирался схватить его. Пожиратель упал на пол, прежде чем его шея внезапно издала хрустящий звук.

Подняв правую ногу от затылка мертвого Пожирателя, Марк отступил назад и позволил Кусачему пробежать мимо него. Кусачий немедленно обернулся, промахнувшись по цели, но все, что он мог увидеть, пока его зрение не потемнело, было лезвие мачете, приближающееся к его шее.

C третьим Кусачим разобрались. Марк увидел еще одного, который уже прыгнул на него, желая покусать его тело ... Поскольку у него не было шанса увернуться, он поднял левую руку и протолкнул ее между зубами Кусачего. К сожалению для Кусачего, он не мог прокусить через броню, покрывающую руку Марка. Затем он оттолкнул Кусачего назад и отрубил ему голову прежде, чем лодыжкой отодвинуть обезглавленное тело и отрубленную голову.

"Четыре убито".

Он пробормотал, отбросив еще одного Пожирателя.

Теперь проблема заключалась в том, что оставшиеся четыре Кусачих направлялись к нему вместе. Затем Марк отступил. Не убежать, а чтобы начать кайтить четверых.

Он решил бегать вокруг витрины, не оставив четырем Кусачим другого выбора, кроме как выстроиться в линию, и следовать за Марком. Видя этот шанс, он сразу же отрубил шею Кусачего впереди. Ему удалось убить Кусачего впереди линии, но это также дало время остальным трем атаковать его одновременно.

Когда трое Кусачих атаковали его одновременно, Марк сделал легкий прыжок назад. Затем трое наступили на то, через что перепрыгнул Марк. Двое Кусачих внезапно потеряли равновесие, когда наступили на мертвое тело, пропитанное кровью.

Марк немедленно атаковал Кусачего, который остался на ногах, и взмахнул по его шее. Он также отрубил головы кусачим, которые споткнулись и упали на пол, прежде чем они смогли прийти в себя.

Затем он начал разбираться с Пожирателями вокруг, глядя на то, как справляются другие.

***

Пожиратели приближались к группе людей с бледными лицами. Кельвин встал перед всеми и атаковал. Похоже, на него меньше всего повлияла отвратительная сцена перед ним.

Кельвин проткнул копьем в лоб приближающегося Пожирателя. Копье пронзило череп Пожирателя, и он упало на пол. Он справился хорошо, но, похоже, не был удовлетворен. Даже если ему удалось пробить лоб, он нанесен слишком слабый урон.

Затем он подошел ко второму Пожирателю. На этот раз он нанес удар в правый глаз Пожирателя. Копье прошло гладко, и Пожиратель плюхнулся на пол, прежде чем он смог оторвать копье назад.

Затем он взглянул в сторону Марка. Все они видели, как Марк убил атакующих его Кусачих, и они не могли не чувствовать себя незначительными. Пока он уже был залит кровью зомби, они все еще успокаивали свои скручивающие желудки.

Они видели, как Марк аккуратно ходит вокруг разбитых витрин и прилавков. Он позволял Пожирателям следовать за ним по кругу, пока он снимал их одного за другим.

***

Марк чувствовал, как на него смотрят, но не обращал на это внимания. Когда он оглянулся, то увидел, что Фернан, Бернард и Паула присоединились к сражению.

Он посмотрел на Кельвина, который проткнул копьем другого Пожирателя. Он нацелился в рот Пожирателя и нанес удар копьем вверх. Марк мог только сказать, что Кельвин знает свое дело.

У Бернарда, с другой стороны, были сильные руки. Топор, как в его руках, нуждается в большой точности, чтобы отрубить голову или шею зомби, но для Бернарда это не имело большого значения. Даже если он промахнется и головка топора уйдет за шею зомби, получить удар рукояткой топора, который он использовал, все равно был бы смертельным.

У Фернана тоже было все хорошо с сего самодельным мачете. Похоже, он копировал движения Марка. Но не то, чтобы Марк возражал против этого.

У Паулы были кое-какие проблемы. Маленькое мачете, которое они сделали для нее, имело хорошее качество, но на самом деле не слишком подходило для боя. Из-за этого Марк одолжил ей найденный пожарный топор. Он весил меньше трех килограммов, поэтому у нее не должно быть проблем размахивать им. Но проблема заключалась в том, что она промахивалась, и были моменты, когда она била Пожирателя рукоятью. Она промахивалась не потому, что у нее была плохая точность, а потому, что она не могла попасть по беспорядочно покачивающему Пожирателю.

Видя ее затруднительное положение, Марк крикнул:

"Паула! Если ты не можешь попасть по нему, тогда сначала сбей его с ног! Целься по колене или лодыжке и ударь так, как ты захочешь."

Паула была удивлена, услышав его крик, но она продолжала концентрироваться на зомби перед ней. Она следовала тому, что сказал Марк. Она взмахнула пожарным топором по колене Пожирателя. Рукоятка ударилась о колено, заставив зомби потерять равновесие и упасть. За короткое время, когда зомби упал на пол, Паула подняла свой топор и взмахнула вниз со всей ее силой.

Топор почти расколол голову зомби на две части. Казалось, она вздрогнула, после ощущение ее первого убийства. Тем не менее, она не дрогнула. Она собралась духом, и в ее глазах вспыхнул намек на решимость.

Марк кивнул в ответ на реакцию Паулы и похвалил мысленно.

Члены группы, которые сражались, делали хорошую работу. Они даже были достаточно способны, чтобы не быть пойманными сильными руками Пожирателей. Они даже начали приспосабливать свои движения под их атаки. Если зомби подходили слишком близко, они отступили назад или в сторону, они даже пытались оттолкнуть зомби, когда отступление было невозможно.

Затем он холодно посмотрел на Джозефа и покачал головой.

Парень стоял за группой, опираясь на стену. Его лицо было бледным, а ноги дрожали. Выглядел даже так, что его будет рвать снова при малейшем толчке.

«Зачем он вообще пришел сюда?»

Ну, он на самом деле был склонен, чтобы он был тут, где он был под его взором. Этот парень время от времени поглядывал на Мэй. Хотя Марк мог сказать, что за его взглядом не было злого умысла, Мэй отрицательно реагировала на его взгляды.

Когда он понял, о чем думал, он немного застыл, едва не дав схватить себя Пожирателю, который преследовал его.

«Я чрезмерно ее защищаю?»

Поскольку он не мог придумать, как ответить на свой вопрос, он решил отбросить эту мысль.

Его концентрация как-то ослабла, когда пустяковые мысли приходили ему голову. Затем он выяснил причину. Песни для битвы на телефоне закончились, и теперь играла Японская поп-песня о капризной принцессе.

Он не мог не быть смущен, почему эта песня была включена в его плейлист "Песни для Битв".

 

http://tl.rulate.ru/book/26216/1094289

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Столько слов хочется высказать обо всех идиотских недостатках, но их так много, что ограничусь 3 словами-Автор ты ИДИОТ!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь