Готовый перевод Remarried Empress / Императрица Снова Выходит Замуж (KR): Глава 259 - Красавица. Часть - 4

Глава 259 - Красавица. Часть - 4

 

Поскольку у нас не было близких отношений, они не могли начать разговор первыми, поэтому они просто молча смотрели на меня после приветствия.

 

Когда люди, которые не близки, находятся в одном и том же месте, человек с самым высоким статусом должен инициировать разговор.

 

Но вместо того, чтобы поговорить с ними, я спросила Розу:

- Когда начало?»

 

- Сейчас всё начнется, Ваше Величество.»,- ответила Роза.

 

Как только она закончила говорить, вдалеке послышался звук боевого рога. Однако, поскольку отсюда не было видно ворот столицы, как только звук стих, всё снова стихло.

 

На мгновение воцарилось неловкое молчание. Но вскоре вдалеке послышались громкие возгласы.

 

Рыцари, казалось, направлялись сюда. Я чувствовала, как аплодисменты становятся все ближе и ближе.

 

Время от времени я слышала имена, но голоса были настолько перепутаны из-за громких аплодисментов, что было трудно разобрать, что было сказано.

 

Постепенно они становились всё сильнее, как морские волны.

 

Наконец-то отсюда стало возможным увидеть рыцарей. Они ехали верхом рядами друг с другом в колонну по трое.

 

Люди приветствовали их и посыпали лепестками цветов из своих корзин.

 

Удивительно, но мой брат был одним из трех в первом ряду.

 

И, вопреки моим опасениям, никто не игнорировал его.

 

Я также слышала, как некоторые люди кричали:

- Кошар!»

- Кошар!»

- Кошар!»

 

Пока я с изумлением наблюдала за происходящим, Мастас пояснила мне из-за плеча:

- Три самых популярных рыцаря находятся в первом ряду, Ваше Величество. Позади - следующие три рыцаря по популярности. После них уже следует в порядке прибытия.»

 

Мой брат улыбнулся и помахал присутствующим, как будто чувствовал себя неловко.

 

Перед этим зрелищем я преисполнилась гордости. Я была одновременно горда и тронута.

 

В конце концов, рыцари дисциплинированно остановились, приблизившись к нам, и по сигналу Маккенны спешились.

 

Среди этих рыцарей был и мой брат.

 

Мой брат сделал несколько шагов вперед и улыбнулся, молча глядя на меня.

 

Я думала, мы пойдем все вместе, чтобы раздать наши носовые платки, или в порядке очереди... Однако, поскольку мой брат продолжал двигаться вперед, никто больше не смел двигаться.

 

«Я должна быть первой, кто отдаст свой платок?»,- задумалась Навье.

 

Взглянув на Хейнли, я увидела, как он подмигнул мне и кивнул. Поэтому я вытащила свой носовой платок и подошла к брату.

 

Вдруг я заметила, что во втором ряду стоит сэр Эйприл, брат Мастас.

 

Слегка кивнув ему в знак приветствия, я положила свой платок в нагрудный карман церемониального костюма моего брата, как будто это был какой-то аксессуар.

 

***

 

Время, когда я должна была увидеть своего брата впервые за долгое время, было коротким. После возвращения из экспедиции, рыцари, участвовавшие в ней, должны были сообщить подробности в конференц-зале.

 

Я с облегчением увидела, что он неловок и смущен, но хорошо приспосабливается.

 

Я хотела бы, чтобы мой брат постепенно избавился от плохой репутации, которую он заимел в Восточной Империи…

 

В тот вечер я посетила храм и коротко помолилась.

 

Но на следующий день я с удивлением узнала, что образ моего брата оказался намного лучше, чем я думала.

 

- Что это?»,- спросила Навье.

 

Около полудня Роза принесла стопку писем. Эти письма приходили от отправителей из разных семей.

 

Открыв одно из них, чтобы прочитать, я увидела, что содержание письма было простым, но дружелюбным.

 

То же самое относилось и к другим письмам.

 

Почему они вдруг послали все эти письма?

 

Когда я озадаченно посмотрела на Розу, она сказала, глядя на Мастас:

- Молодые леди на вчерашней церемонии приветствия, должно быть, влюбились в сэра Кошара.»

 

Влюбились в моего брата!?

 

- Ты сейчас серьёзно?»,- удивлённым тоном спросила Навье, она попросила ее рассказать об этом подробнее.

 

- Сэр Кошар прекрасен, как картина. На этот раз он отлично выступил, так что я уверена, что в глазах юных леди он замечательный мужчина.»,- сказала Роза, снова глядя на Мастас.  

 

- Кроме того, он наследник влиятельной семьи в Восточной Империи и единственный брат Королевы.»,- взволнованно добавила Мастас, не понимая, почему Роза всё время смотрит на неё.

 

- Да…»,- протянула Навье.

 

Когда я неловко кивнула, они оба странно посмотрели на меня.

 

- Разве это не так?»,- спросила Роза.

 

- Сэр Кошар, должно быть, тоже очень популярен в Восточной Империи, не так ли?»,- спросила Мастас.

 

Нисколько…

 

У моего брата была плохая репутация. С семи лет популярность моего брата резко упала.

 

Однако для них и молодых леди королевства, было невозможно не знать о слухах о моём брате.

 

Поскольку слухи о моём брате возникли не в Западном Королевстве, считались ли они здесь преувеличенными?

 

Возможно…

 

На следующий день.

 

Сегодня я получила гораздо больше писем, чем вчера, что подтвердило мои подозрения.

 

Люди в Западном Королевстве считали, что его плохая репутация преувеличена.

 

Поначалу я находила эту ситуацию неловкой.

 

Но, если подумать, это показалось мне довольно хорошей возможностью очистить репутацию брата.

 

Может быть, Ниан и мой брат смогли бы найти для меня место в высшем обществе без помощи Малони?

 

Объединение усилий с Малони было бы простым способом вписаться в высшее общество Западного Королевства. Однако, если я пойду по этому пути, я потеряю другую половину, которая поддерживала Кристу, что в долгосрочной перспективе было не очень хорошо.

 

Не всем я должна была нравиться, но и не было необходимости превращать половину высшего общества во врагов в мгновение ока.

 

Хоть я и должна была быть крайне осторожна в выборе своих близких помощников, я не возражала бы немного сблизиться с Кристой, если бы это была умеренная дружба.

 

Мне нужно ещё раз переговорить с Кристой.

 

Есть ли хоть малейший шанс, что мы сблизимся? Приняв решение, я переоделась и покинула отдельно стоящий дворец.

 

Когда я шла по коридору, я увидела иностранные экипажи и людей, направляющихся в главный дворец.

 

Узоры экипажей казались мне знакомыми.

 

Они похожи на кареты Рвибта?

Как только я подумала об этом, я увидела великого князя Капмена.

 

Значит он принял приглашение.

 

Великий князь Капмен, который шел спокойно с серьезным выражением лица, повернул голову в мою сторону.

 

Почувствовал ли он на себе мой взгляд?

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/26175/1398229

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 32
#
Спасибо за перевод❤❤❤
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
ЭТО ПРЕКРАСНО.
ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД .💗
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Я всё-таки не выдержала.
Ещё раз спасибо за перевод, но...
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Почему "Красавица"?! Навье знает, что Королева и Хейнли - это одно лицо, ещё в третьей записки её предупредили, что птица самец, она уже давно говорит о птице в мужском роде и вдруг... Вы спустя 100+ глав начали опять переводить как: "Королева - она".
Исправьте это, пожалуйста.
.
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Когда он превращается в птицу он птица по имени Королева, а Королева в женском роде.
Или лучше бы читалось "Королева посмотрел на Навье, Королева сделал что-то, Королева уснул итд?
Развернуть
#
Я не поленилась и специально пересмотрела ваш же перевод на этом сайте. В 15ой главе второй части вы пишите: "Королева протянул ногу, к которой была привязана записка".
Вы не верите своему же переводу? Почему там тогда не использовалась эта же логика, что служит ответом сейчас?
Кроме того, я не знаю, как устроен корейский язык, но если вы переводите с английского, то птицы там имеют средний род, как и все другие живые существа и неодушевлённые предметы, кроме особенных авторских моментов. Пол в английском языке есть только у человека. Так что да, логичнее и последовательнее использовать мужской род.
Развернуть
#
Это старые главы, которые переводил другой переводчик, сейчас исправлю на женский род 😉
Мы же адаптируем под русский язык, и на русском языке Королева и дальше всё в мужском роде как-то не звучит.
"Королева вышел из-под одежды и поспешил ко мне."
"Посмотрев вниз после окончания песни, я увидела, что Королева уснул у меня на коленках."
"Охх..., какой милый Королева." что-то тут не то.
Если сейчас послушаем Вас и переделаем всё в мужской род, найдутся те кто скажет что мы сошли с ума, и вернули всё назад, всем не угодить.
Развернуть
#
Если учесть, что до этого момента дочитали те, кто знает, что птица - это самец/человек мужского рода, то не думаю, что найдутся люди, кому нужно будет обращение в женском роде.
Если говорить про адаптацию, то в данном случае приоритет перед текстом и здравом смыслом. В этом случае прошлый перевод был актуальнее. Так что, на мой взгляд, логичнее было бы исправлять новые главы и внезапное нелогичное решение ставить русское слово "птица" выше контекста новеллы.
Развернуть
#
Я не знаю, как это звучит для корейцев, но на русском это звучит не очень. Я не вижу тут ничего выходящего за рамки здравого смысла, как вы говорите, или нелогичного. Мы же не ставим Хейнли в женский род, когда он превращается в птицу, которую зовут Королева, лучше звучит когда всё что с ней связано, сказано в женском роде.
Развернуть
#
Не хотела обидеть. Это Ваш перевод, так что вмешиваться в него глупо, раз Вам почему-то так кажется. Замечу, что Ваши коллеги ранним переводом со мной согласны. Более того, никто из моих знакомых, кто читает Вашу работу, появление женского рода не понял. С тем же успехом можно назвать "орла" - "она", потому что он птица, а Навье - "он", потому что она впервую очередь "человек". Если Вы считаете, что идея новеллы не важнее биологической принадлежности превращенного человека, поэтому нужно исходить именно из этого слова в русском языке, то будь по-Вашему. Чувствую, обоснования и мои доводы Вас лишь обижают. Жаль.
Развернуть
#
Меня ничего не обижает, "С тем же успехом можно назвать "орла" - "она", потому что он птица, а Навье - "он", потому что она впервую очередь "человек"." Это уже какое-то перевертывание с ног на голову.
Вы требуете чтобы было по вашему, наше мнение осуждаете. Тоже самое было бы если бы изначально род был женский, а сейчас мы бы сделали мужской. Вы бы писали зачем вы сделали мужской, если до этого был женский.
Развернуть
#
Просто напомню в таком случае, что есть и моменты с "дизайнер сказала", "дизайнер посмотрела" и етс. В одном случае "как-то не звучит" мужской род, а в другом всё хорошо. Не думаю, что в этом случае вы будете искать и заменять все на феминитивы (хотя было бы чудесно, речь всё-таки о женщинах и мужской род не просто не звучит, а неуместен)
Развернуть
#
Надо было лучше сделать её везде в мужском роде? 😊

"Дизайнер сказал"
Развернуть
#
Клоунада
Развернуть
#
Какая клоунада?

У слова "дизайнер" вообще нет женского рода.


Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь