Готовый перевод Sis-Con with Dimensional Chat Group / Сестринский Комплекс и Пространственная Чат Группа: Глава 403. План и речь

"Касумигаока-сан, давайте поговорим. Что вы будете делать в первую очередь, став главным редактором этой газеты?" - спросил Хару.

Касумигаока Эйчи некоторое время смотрел на Хару и решил, что пришло его время рассказать о своей идее. "Я некоторое время размышлял о создании веб-сайта для этой газеты. Мы можем стать первыми в этой стране и в ближайшем будущем превратить наши убытки в прибыль. Я также опубликую новость о том, как вы купили эту газетную компанию для создания шумихи." Он хотел использовать хороший контент, и ему было интересно, когда Хару решит осуществить его план.

Казалось, все согласились, когда услышали, что главный редактор хотел использовать Хару для создания ажиотажа ради газеты.

Юноша 16 лет покупает газетную компанию? Это станет большой новостью! Особенно, когда внешность их начальника соответствует идолу или актеру на телевидении. Они были уверены, что будет много женщин, желающих купить их газету.

Хару кивнул и сказал: "Хороший вариант, но этого недостаточно." Он вынул кое-что из своего чемодана и передал каждому из присутствующих.

"Что это?" - спросил Касумигаока Эйчи.

"Это роман. Я думал опубликовать его в газете через какое-то время." - сказал Хару.

"Роман?" Они были удивлены, когда узнали, что Хару подготовил роман.

"Юный Босс, вы сами писали этот роман?"

Хару кивнул и сказал: "Да, я ещё и писатель. Попробуйте сначала прочитать и выскажите своё мнение."

Они кивнули и посмотрели на название романа. "Дракон Закура?" Им показалось, что название этого романа было очень суровым, но решили прочитать историю, поскольку она была создана их Юным Боссом.

---

Дракон Закура - это история о частной старшей школе (Рюзан), которую отправили закрыть адвоката Кенджи Сакураги, бывшего байкера. Его бизнес развалился из-за того, что его байкерское прошлое было опубликовано в скандальном журнале. Сакураги приходит к мысли поднять школу, а не закрыть её, тем самым возродив свою карьеру. Он поставил вопиющую цель: отправить 5 студентов из этой безнадежной старшей школы в Токийский университет, лучший университет страны. Он уговаривает директора поддержать его, затем произносит воодушевляющую речь для всей школы, объявляя о создании особого класса. "Вы все неудачники и останетесь неудачниками до конца своей жизни! Всё из-за того, что вам слишком лень пользоваться своими мозгами, и не понимаете, что обществом управляют умные люди, которые добиваются того, что они всегда выигрывают, а вы всегда проигрываете. Если вас не устраивает такая перспектива, учитесь! Я ставлю вам цель: поступить в Токийский университет!" - кричал он ошеломлённой молчаливой толпе.

---

Все, похоже, заинтересовались, когда прочитали, что этот роман - история о человеке, который хочет заставить других поступить в самый престижный университет в стране. Они не могли оторвать глаз и вынуждены были признать, что это была интересная история о том, как юрист хотел заставить хулиганов поступить в Токийский университет.

Касумигаока Эйчи кивнул и сказал: "Босс, этот роман хорош! Давайте опубликуем ваш роман в газете!" Его глаза, казалось, горели от восторга, когда он подумал, что эту историю можно будет прочитать в их газете. Он был уверен, что, благодаря этому роману, эта газетная компания вскоре станет популярной.

"Таков мой план. Но я слышал, что эта газета продаётся дважды?" - спросил Хару.

"Да. Наша газета - ежедневная, и мы печатаем её утром и вечером. Однако, публиковать ваш роман мы будем только раз в неделю." - сказал Касумигаока Эйчи.

"Вечером? Значит, целевой аудиторией будут пассажиры и офисные работники?" - спросил Хару.

Касумигаока Эйчи кивнул и сказал: "Да. Мы хотим, чтобы люди в этом городе могли узнать новости как можно скорее. Мы также опубликуем новости о вас сегодня вечером."

Хару кивнул и немного подумал. Он знал, что вечерняя газета предназначалась для пассажиров и офисных работников. Он хотел сделать свою вечернюю газету более интересной. Он задумался о культуре офисных работников в этой стране и сказал: "Послушайте, а кто-нибудь из вас обычно собирается вместе поесть и выпить после работы?"

"..." Они посчитали этот вопрос немного странным, но кивнули. Обычно в их культуре было принято собираться вместе со своими коллегами в кабак, продуктовый киоск или бар.

"Что вы думаете о создании раздела в вечернем выпуске, в котором будут рекомендоваться места, где можно поесть и выпить после работы?" - спросил Хару.

"......" Они широко раскрыли глаза и сказали: "Это хорошая идея!" Они чувствовали, что эта идея осуществима, представляя себе офисного работника, который покупал их газету, и владельца продовольственного бизнеса, который хотел, чтобы они дали рекомендации на его место.

"Это хорошая идея. Мы можем прямо сейчас начать этот проект!" - сказал Касумигаока Эйчи.

"Да!"

Касумигаока Эйчи посмотрел на Хару и спросил: "И как назовём этот проект?" Он был согласен с тем, что у этого молодого человека действительно было много хороших идей.

Хару немного подумал и сказал: "Пусть будет «Путешествие Служащего». Это история про усталого и одинокого наёмного работника, который проработал в компании десять лет. У него есть хобби - посещать множество заведений, где можно поесть и выпить, поскольку он не любит чувство одиночества в своём доме. По ночам он гуляет по разным заведениям, а когда ему нравится еда и выпивка... он говорит... «Вкуснотища!», тихо заливая пиво прямо себе в глотку."

*Глоть!*

Им пришлось признать, что им захотелось выпить холодного пива по пути домой. Да и предыстория им очень зашла.

"Хорошо! За дело! Сделаем эту газету самой популярной в этой стране!" - воодушевился Касумигаока Эйчи.

"Да!!!"

Касумигаока Эйчи посмотрел на Хару и сказал: "Босс, вам следует поговорить со всеми и успокоить, так как большинство из них волнуются, узнав о том, что их новый босс - подросток."

Хару кивнул и сказал: "Пойдём. После этого я отправлюсь обратно."

Они кивнули и последовали за ним, начав свою речь перед каждым сотрудником этой газетной компании.

---

Сотрудники этой газеты беспокоились, узнав, что их новому начальнику всего 16 лет. Они волновались, что этот подросток ничего не понимает и доставит много неприятностей. Они гадали, какая семья богатеев позволила своему отпрыску играть с жизнями людей и по прихоти купить газетную компанию. Они волновались и волновались, пока не увидели группу руководителей этой газетной компании вместе со своим новым боссом.

Хару встал вместе с руководителями Токио Симбун.

Никто не понимал в чём дело, но присутствие Хару не позволяло им отвести взгляд от него.

"Всем доброго дня. Меня зовут Касугано Харука. Как видите, я тот самый недозрелый паршивец, который решил купить эту газетную компанию..."

Им хотелось рассмеяться, но сдерживались, поскольку знали, что Хару - их новый босс. Они понимали, что им нужно относиться к нему с уважением.

Хару улыбнулся и сказал: "Ладно, шутки в сторону. Я уверен, что все вы беспокоитесь за своё рабочее место, верно? Я уверен, что многие люди сомневаются в моей способности управлять этой компанией."

"…..." Они молчали, но такие сильные слова заставили их сильно вспотеть.

На лице Хару всё ещё была нежная улыбка, и он продолжил свою речь. "Вам не о чем беспокоиться... я не планирую брать управление этой компанией. Я решил доверить эту роль Касумигаоке Эйчи в качестве нового главного редактора Токио Симбун, который и будет управлять этой газетной компанией. Пожалуйста, одарите его тёплыми аплодисментами..."

*Хлоп! Хлоп! Хлоп!*

Глаза у всех, казалось, заблестели, когда они увидели Касумигаоку Эйчи. Среди коллег он был очень даже популярен, даже несмотря на то, что его уволили.

"Прежде всего, можете верить моим словам. Я не буду вас увольнять..."

Было заметно, как они вздохнули с облегчением, когда услышали слова Хару.

"Поскольку я планирую сделать эту газету самой тиражной газетой в стране, мне нужны все вы, дабы помочь мне добиться этого. Некоторые из вас будут сомневаться в этом, но это нормально. Вам нужно только наблюдать."

"Наблюдайте, как я провожу реформу газетной отрасли в этой стране!"

Хару широко раскинул руки, словно он был королём мира.

*Хлоп! Хлоп! Хлоп!*

В офисе раздавались громкие аплодисменты. Все были очень взволнованы, услышав последние слова своего нового начальника. В этой стране, где люди всегда старались быть скромными и велели всем вести себя сдержанно, этот высокомерный жест и уверенные слова вселяли решительность и уверенность в своей газетной компании.

Хару не собирался останавливаться на достигнутом. Раз уж он решил ступить на этот путь, он пойдёт по нему до конца.

http://tl.rulate.ru/book/26172/1483946

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Поскольку я планирую сделать эту газету самой тиражной газетой в стране

Самой многотиражной. Переводчик, слово "тиражный" не употребляется по отдельности.
Развернуть
#
🌀Спасибо за главу🌀
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь