Готовый перевод The General's Genius Daughter / Гениальная Генеральская Дочь: Глава 2: Возродиться и стать застенчивой леди

Храм Ханьюе пестрел огнями и был переполнен шумными голосами.

Обычно в храме должно быть тихо всю ночь, но в эту ночь -шестого июня - храм был полон шума и волнения.

Старшая дочь генерала Хуа Литина, Хуа Цюэ, соблазнила красивого молодого монаха в храме Ханьюэ и была поймана на этом, привлекая внимание многих людей, собравшихся вокруг.

Ронг Цюэ почувствовала, что находится в странном оцепенении. Лоб у нее болел, в ушах стоял какой-то шум.

Это было странно. Разве ее не убили двое старых слуг принцессы Хуэйчжэнь? Почему так много людей смотрят? Что-нибудь изменилось?

Ронг Цюэ - нет, теперь она должна зваться Хуа Цюэ — медленно открыла глаза и увидела бесчисленные лица с глазами, яркими, словно звезды. Эти люди столпились вокруг нее, указывая в ее сторону. Она услышала, что эти люди осуждают ее.

- Посмотрите, это же старшая мисс семьи Хуа. Это так неловко!

- Ее поймали на месте. Ха-ха, похоже, в особняке Хуа снова будет шторм.

- Хуа Цюэ называли маленькой похотливой леди. Это правда. Она даже соблазняла монаха. Какая гадость!

-...

Послышался крик служанки. Хуа Цюэ успокоилась и огляделась. Она была так тесно окружена, что вырваться из этого кольца людей невозможно. Две красивые женщины из богатых семей смотрели на нее холодными и насмешливыми взглядами.

Неподалеку стоял монах с опущенной головой. Его внешний вид был в беспорядке. Все его тело дрожало от страха. Воротник был расстегнут, позволяя людям видеть изящные ключицы и сверкающую белую кожу.

Рядом с Хуа Цюэ плакала девочка лет двенадцати-тринадцати. Слезы собирались на ее щеках крупными жемчужинами падали на простую зеленую одежду.

Ронг Цюэ нахмурилась. Она не понимала, почему до сих пор видит этих людей. Она до сих пор жива? Почему? И почему она здесь оказалась?

Комната в которой она находилась, была очень простой, без изысков. Здесь были только стол, стул и кровать. Ряса монаха висела на спинке стула, сразу было понятно, что она находилась в храме. Лунный свет косо падал в окно, выгодно подчеркивая изящный силуэт.

Что-то безжалостно врезалось в мозг Хуа Цюэ. Это были воспоминания предыдущей владелицы тела, которые тут же были прочитаны ею.

Хуа Цюэ, девушка, возраст которой 18 лет, является старшей дочерью генерала Хуа Литина. До того, как тело сменило владелицу, имела слабый характер, но всегда была без ума от красивых мужчин. Каждый раз, когда в ее поле зрения попадал красивый парень, она смотрела на него, как голодный волк.

Несмотря на то, что Хуа Цюэ была дочерью официальной жены генерала, она подвергалась издевательствам со стороны дочерей второй наложницы. Ее жизнь в особняке Хуа была хуже, чем жизнь нищих за его стенами. У нее было мало еды, и она носила залатанную старую одежду.

Хуа Цюэ никогда не осмеливалась жаловаться своему отцу, Хуа Литину, или старой госпоже, его матери. Кроме этого, ее не воспринимали всерьез, потому что она не могла культивировать искусство Ци в этой стране. Старая мадам никогда не бывала в ее захудалом дворике. Она видела ее только по праздникам, но в это время ее всегда окружали сыновья и внуки. Как она могла запомнить свою трусливую внучку?

На континенте Тяньюань, если человек не может культивировать искусство Ци, он считается неудачником.

В этой стране о человеке судят по уровню его искусства Ци. Чем выше его уровень культивации, тем больше уважения он получает и тем больше наград ему достается.

Искусство Ци имеет девять уровней, и каждый уровень представлен цветом: Глубина Оракула (чистый синий) -Парящее Облако (зеленый) -Диаграмма Дракона (зеленый) -Измерение Культивации (Красный) -Эрозия Луны (Серебряный) -Круглое Солнце (желтый) -Святой Бог (черный) -Великое Божество (фиолетовый).

Две дочери второй наложницы, Хуа Мэнши и Хуа Сяои, достигли уровня Парящих Облаков и были известными экспертами.

Из воспоминаний предыдущей владелицы,Хуа Цюэ, становилось понятно, что Хуа Мэнши издевалась над ней. Но она не делала этого сама. Горничные и слуги часто плохо обращались с Хуа Цюэ. Кто-то однажды подшутил над ней и столкнул с крыши. К счастью, она упала в пруд, иначе погибла бы.

Хуа Цюэ твердо знала, что человеком, который толкнул ее, была служанка Хуа Мэнши, но Хуа Цюэ никогда не осмеливалась отомстить им. Она, как страус, трусливо прятала голову в песок, думая, что враг ее не увидит.

Ситуация была не из лучших. Хуа Цюэ слегка нахмурилась. Из воспоминаний предыдущей владелицы этого тела она узнала, что Хуа Цюэ пришла в храм Ханьюэ с Хуа Сяои, чтобы помолиться, но она не знала, что ее собираются подставить. Теперь все верили, что "Хуа Цюэ соблазнила маленького монаха".

-Скажи что-нибудь! Старшая сестра, ты не должна чувствовать себя обиженной только потому, что упала в обморок, верно?

http://tl.rulate.ru/book/26164/547311

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь