Готовый перевод The Devious First-Daughter / Коварная Первая Дочь: Глава 62. Заболевшая циветта

Глава 62. Заболевшая циветта

Перевод: Sv_L

.

Это была спешащая пожилая служанка. Нин Сюэянь ясно видела, что ее одежда была того же стиля и цвета, что и у тех пожилых служанок, которые стояли за вдовствующей супругой поместья окружного принца Ли.

Увидев, что ударила молодую леди, старуха-служанка не посмела пренебречь этим и поспешила извиниться:

– Мне очень жаль, юная леди.

Те, кто мог входить и выходить из резиденции благородной супруги Йа, были не совсем обычными людьми.

– Все в порядке, – негромко сказала Нин Сюэянь.

Увидев, что служанка, вытирая пот, вошла во двор, девушка прищурилась и улыбнулась. Она вернулась как раз вовремя.

Пожилая служанка бросилась в коридор и остановилась. Она знала, что благородная супруга Йа находится в доме, поэтому не решалась ворваться внутрь и только выглянула из дверного проема. Горничная, стоявшая позади вдовствующей супруги Ли, увидела старуху и что-то шепнула на ухо своей хозяйке. Она знала, что случилось что-то серьезное, иначе та старуха не пришла бы сюда.

Вдовствующая супруга Ли велела слугам впустить пожилую служанку. В это время в комнату вошла Нин Сюэянь и встала за спиной вдовствующей герцогини Нин.

– Мадам вдовствующая супруга, Сюэ'эр пропала, и княжеский наследник в ярости, – вошла и, дрожа от страха, доложила старая служанка.

Сюэ'эр была снежно-белой циветтовой кошкой!

Циветта всегда держалась рядом с вдовствующей супругой Ли, но княжеский наследник Ли лично заботился о ней, когда бывал дома. Этот мужчина вообще ни о ком не заботился, кроме этой кошки-циветты. Однажды он сильно рассердился из-за пропажи циветты и, в конце концов, забил нескольких слуг до смерти.

Помня о свирепом проявлении гнева княжеского наследника, старая служанка могла только примчаться сюда за помощью.

Услышав, что ее внук снова впал в ярость, и опасаясь, что он устроит еще больше неприятностей, вдовствующая супруга Ли поспешила уйти. Она встала и попрощалась с благородной супругой Йа.

Нин Сюэянь увидела это, улыбнулась и прошептала на ухо вдовствующей герцогине:

– Бабушка, вдовствующая супруга Ли ушла. Должны ли и мы...?

Вчера с Нин Юлин случился неприятный казус, так что вдова Нин чувствовала себя смущенной и не желала никого видеть, поэтому она хотела уйти пораньше. Но вдовствующая супруга Ли и благородная супруга Йа не упоминали об уходе, и вдовствующая герцогиня Нин не решалась первой сказать, что хочет уйти. Теперь, когда она услышала слова Нин Сюэянь, она сразу все поняла. Она встала и сказала, что тоже откланивается.

Что-то случилось с княжеским наследником Ли, поэтому благородная супруга Йа не пыталась убедить вдовствующую супругу Ли остаться. И вдовствующая герцогиня Нин тоже решила уйти под шумок.

Когда вдова Ли и вдова Нин вместе вышли со двора императорской наложницы, слуга как раз прибежал во двор к княжескому наследнику Ли и сообщил, что они обнаружили, где сейчас находится циветта. Княжеский наследник Ли услышал, что его кошку нашли во дворе какого-то женского дома и отправился туда в окружении огромной свиты слуг.

Так что две компании случайно встретились у двери дворика.

– Сянь'эр, куда ты идешь? – Увидев, что княжеский наследник Ли в неистовстве примчался к месту проживания женщин, вдовствующая супруга Ли рассердилась и приказала бабке-служанке остановить его.

Хотя члены поместья окружного принца Ли были родственниками императора, мадам, присутствующие здесь, также происходили из благородных семей, и молодые леди, приехавшие с ними, были рождены законными женами. Вчера княжеский наследник Ли легкомысленно оскорбил и унизил Нин Юлин. Если он и сегодня кого-нибудь обидит, даже вдовствующая супруга Ли будет не в силах ему помочь.

– Бабушка, только что слуга сказал мне, что Сюэ'эр тут. Я просто хочу посмотреть.

– Ты просто хочешь посмотреть? Тогда почему с тобой так много мужчин? – вдовствующая супруга Ли строго отчитала разгневанного внука, указывая на большую толпу людей, следовавших за ним по пятам.

Там действительно стояла огромная толпа людей, и большинство из них были мужчины. Если они обидят юных леди, то все попадут в большую беду.

Проследив за взглядом вдовы Ли, ее внук внезапно обнаружил, что за ним стоит очень много людей. Он взмахнул руками и прогнал большинство из них:

– Вы все, пошли вон!

Он очень спешил увидеть Сюэ'эр, и только что он сказал, что возьмет всех людей с собой, чтобы они смогли быстро найти его циветтовую кошку. Но он не подозревал, что пришло настолько много людей.

Большинство людей, которые ушли, были его слугами, и теперь рядом с ним остались только его личный лакей и несколько горничных.

– Ты тоже возвращайся. Я сама найду Сюэ'эр для тебя. – Глядя на стольких людей, которые толпились вокруг ее внука, вдовствующая супруга Ли нахмурилась. Перед ними были женские дворы, и она не была уверена в благоразумии своего внука.

Зная, о чем беспокоится бабушка, княжеский наследник Ли сказал с нетерпением:

– Бабушка, нам нужно поторопиться. Сюэ'эр снова исчезнет, если мы опоздаем. Я уйду, как только поймаю кошку.

Такой неприятный скандал случился с ним вчера, и вечером вдовствующая супруга Ли сильно отругала его. Так что княжеский наследник Ли захандрил и был не в настроении флиртовать с девушками.

Когда они разговаривали, вдруг во дворе раздался крик:

– Ах! Откуда здесь дикий кот?

– Что, кот? – Услышав, что там была кошка, княжеский наследник Ли перестал пререкаться с вдовствующей супругой Ли и помчался прямо на крик.

Вдовствующей супруге Ли ничего не оставалось, как следовать за ним, ведя за собой слуг.

Когда они осмотрелись, то увидели дверь второго двора, оттуда выбежала побледневшая горничная. Она заметила вдову Нин, которая шествовала за людьми из поместья принца Ли, и поспешила к ней.

– Мадам вдова, там... там большой дикий кот.

Вдовствующая герцогиня уже поняла, что это был двор Нин Сюэянь. Она бросилась вперед и недовольно спросила горничную:

– Дикий кот? – Только вчера они серьезно поссорились с вдовой Ли. Теперь вдова Нин надеялась, что сегодня с ними ничего подобного не случится.

Нин Сюэянь вышла из-за спины вдовствующей герцогини и тихо спросила горничную:

– Цинъю, успокойся и объясни в чем дело?

Цинъю взяла себя в руки и поспешно сказала, указывая на двор:

– Миледи, там большой дикий кот. Но, кажется, что он вот-вот умрет... И... Я боюсь до ужаса...

– А как выглядит кот? Почему он вот-вот умрет? – Княжеский наследник Ли очень переживал.

Люди, которые сопровождали его, сразу же затаили дыхание и не смели пикнуть. Если бы это была кошка-циветта, княжеский наследник Ли не простил бы их.

– Это же моя белоснежная кошка! – Прежде чем Цинъю договорила, княжеский наследник Ли нетерпеливо оттолкнул ее и бросился во двор. – Где она?

– Она вон там! – Цинъю поспешила за ним и указала на дерево в дальнем правом углу сада.

Толпа оглянулась и увидела белоснежную циветту, которая лежала на ветке дерева и мучительно корчилась. Ее белый мех был испачкан, и он уже не был таким красивым и лоснящимся, как раньше.

Но она не была похожа на грязную дикую кошку! Тем более что на ней была кровь!

Княжеский наследник Ли первым подбежал и спросил, хмурясь и указывая на отходы под циветтовой кошкой:

– Что это такое?

– Это остатки от лекарства, которое обычно принимает наша юная леди, и они были закопаны под этим деревом. Но я не знаю, откуда взялась дикая кошка и почему она выкопала жмых, – со страхом ответила Цинъю.

Княжеский наследник Ли присел на корточки, посмотрел на визжащую циветту, катающуюся вокруг, и сердито закричал:

– Как жмых от лекарств мог заставить Сюэ'эр так страдать? Что в него было подмешано?

Нин Сюэянь вышла из-за спины вдовствующей герцогини и с достоинством сказала:

– Княжеский наследник, это действительно жмых от приготовления моего лекарства. Как может быть что-то ядовитое в остатках моего лекарства? Вполне возможно, что кот съел что-то раньше и почувствовал боль только, когда пришел сюда.

– Эй, ты, чем ты сегодня кормила Сюэ'эр? – княжеский наследник Ли повернулся к служанке, которая отвечала за кормежку циветты.

– Княжеский наследник, как я могу кормить Сюэ'эр чем-то странным? Она ела все как обычно. Я даже сама попробовала еду перед кормлением, чтобы проверить, не была ли она горячей, – вскрикнула от обиды горничная. – Княжеский наследник, я уверена, что Сюэ'эр сегодня ела все то же, что и всегда. После еды циветта была в полном порядке.

– Может быть, кто-то другой из вашего поместья тоже покормил кошку! – ненавязчиво предположила Нин Сюэянь.

Но это прозвучало так, будто она уклонялась от ответственности!

Все было бы хорошо, если бы Нин Сюэянь этого не сказала. Княжеский наследник Ли пришел в ярость, как только услышал предположение Нин Сюэянь. Он прищурился и посмотрел на бледную и изможденную девушку, стоящую перед ним, затем перевел взгляд на вдовствующую герцогиню Нин. Внезапно он осознал, что это была вдовствующая мадам поместья герцога-защитника, а юная леди – младшая сестра Нин Юлин.

Вспомнив, что вчера его сильно отругала бабушка, княжеский наследник Ли еще больше рассердился. Теперь что-то плохое случилось с его любимой циветтовой кошкой, и поместье герцога-защитника хотело переложить ответственность на него. Размышляя, княжеский наследник Ли стал еще злее и дал выход своему гневу.

Княжеский наследник Ли не хотел относится к этому происшествию слишком серьезно. Но он был раздражен словами Нин Сюэянь и решил, что должен до конца разобраться в этом вопросе!

– Ты, пойди и приведи доктора из нашего поместья. Я выясню, что находится в этой куче остатков и что так мучает мою циветту. Если это вина поместья герцога-защитника, вы мне за это ответите, – сердито сказал княжеский наследник Ли.

Казалось, что он не отступит, пока не разберется в этом вопросе.

Нин Сюэянь поняла, что ее слова уже сработали, поэтому она замолчала и тихонько отступила, словно испугавшись угроз княжеского наследника Ли.

– Вдовствующая супруга Ли, может, давайте сядем и спокойно поговорим об этом? Может быть, Сюэ'эр съела что-то другое во дворе, и поэтому ей так плохо, – вдовствующая герцогиня Нин должна была вмешаться и убедить вдовствующего супругу Ли.

Ее слова, выказывая некоторую слабость, означали, что это могло быть ответственностью поместья герцога-защитника. Но этим она также хотела сказать, что это не имеет никакого отношения к лекарственным отбросам.

Вдова Нин была встревожена. Она хорошо знала, что было в остатках лекарства. Если это станет известно, это превратиться в еще один большой скандал для поместья герцога-защитника. Домашний позор не должен быть обнародован. Хотя вдовствующая мадам также ненавидела мадам Линг, она никогда не хотела предавать гласности тот факт, что главная жена ее сына отравила его дочь.

– Мадам вдовствующая герцогиня, поскольку сейчас все неясно, нам лучше позвать доктора. – В это время вдовствующая супруга Ли уже успокоилась. Она махнула рукой и отослала служанок пригласить доктора.

Все соседи были встревожены шумом. Несколько мадам пришли вместе с юными благородными леди и с любопытством наблюдали за происходящим. Когда они увидели, что циветта корчится и визжит от боли, некоторые робкие юные леди закрыли глаза и задрожали от страха.

И эти повидавшие жизнь мадам тоже с подозрением смотрели на остатки лекарства.

Как может обычный жмых заставить кошку так кричать?

– Вдовствующая супруга... – мадам вдова была настолько обеспокоена, что у нее на лбу выступил пот. Она очень хотела переубедить вдовствующую супругу Ли, однако та на этот раз была настойчива и сразу перебила вдову Нин:

– Не волнуйтесь, мадам вдовствующая герцогиня. Этот вопрос сейчас неясен. Так что мы просто пождем, пока доктор осмотрит Сюэ'эр. Если это наша вина, я заставлю Сянь'эра извиниться перед вами, – сказала вдовствующая супруга Ли.

Казалось, вдова Ли обещала наказать своего внука, но на самом деле она напомнила вдове Нин, что если это произошло по вине поместья герцога-защитника, они должны были дать удовлетворительное объяснение поместью окружного принца Ли.

Вчера между ними разразился грандиозный скандал, и репутация поместья окружного принца Ли сильно пострадала.

По мнению вдовствующей супруги Ли, именно Нин Юлин недостойно вела себя и соблазнила ее внука, из-за чего поместье окружного принца Ли тоже оказалось замешано в неприличную историю.

Пока они разговаривали, пришел доктор. Он присел на корточки и, нахмурившись, посмотрел на остатки лекарства на земле.

.

http://tl.rulate.ru/book/26149/607943

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь