Готовый перевод Empress of Another World / Императрица иного мира: Глава 54

 – Вы так прекрасны, Ваше Высочество!

 – Какая прелесть!

Саманта и другие служанки поставили меня перед зеркалом и воскликнули. Это было неловко, но... даже я думала, что выгляжу хорошо.

Я понимала, что это очень важно. Крансия была самым большим и могущественным государством в этом мире. Поскольку я была единственной женой Императора, мой внешний вид имел большое значение. Очень большое.

Лучший в мире макияж, мода и уход за кожей были применены ко мне, как гордости Крансии. День за днём, с тех пор как я прибыл в этот замок, состояние моей кожи и волос значительно улучшалось. Моя кожа была гладкой, как фарфор, а волосы блестели естественным сиянием.

Судя по тому, как я выглядела сейчас, возможно, даже моя собственная семья в Корее не узнает меня.

Я ужасно не любила принимать комплименты, но на этот раз, наверное, они были правы. Я попыталась пробормотать это вслух.

 – Я... Я прекрасно выгляжу...

У меня мурашки по коже! Смирение так глубоко укоренилось во мне, что мне стало очень неловко. Я покраснела от стыда.

Объективно говоря, я действительно выглядел лучше. Это была хорошая трансформация.

Мои волосы были потрясающе украшены белыми цветами, жемчугом и бриллиантами. Эльза тщательно выбрала платье, которое я носила во время празднования коронации. Это было платье с градиентом, когда самый тёмным индиго на корсаже становился всё светлее, по мере того, как опускался к подолу. Всякий раз, когда я двигалась, это выглядело как океанская волна ночью.

Это был такой красивый цвет, что мне не пришлось надевать много украшений. Я надела простое ожерелье из бриллиантов и жемчуга, но не стала надевать ни браслетов, ни серёг.

 – Вы похожи на Ореститу, богиню ночи, – похвалила меня Эльза.

Я больше не могла терпеть лесть, поэтому быстро сменила тему:

 – Я думаю, нам пора идти. Император, должно быть, ждёт.

 – О, боже мой! И это правда!

 – Ну что ж, пойдёмте!

Все служанки быстро зашевелились, но я по-прежнему нигде не видел Лисбет. Куда же она пошла? Неужели она вернулась в свою комнату, чтобы поплакать?

Когда я уже собиралась попросить одну из служанок найти её, дверь медленно открылась и вошла знакомая фигура.

 – …

 – …

 – …

В комнате воцарилась напряжённая тишина.

Лисбет широко улыбнулась, как цветущая роза, и объявила:

 – Слава Богу. Вы всё ещё не ушли…

Мне не нужно было видеть лица других служанок, чтобы понять, как они выглядят. Я знала, что они, вероятно, выглядели как моё собственное испуганное выражение.

Лисбет, казалось, ничего не заметила, продолжая застенчиво улыбаться.

Я жёстко проговорила:

 – Я вижу, что ты переоделась.

 – Да, Ваше Высочество.

Лисбет выглядела совсем не так, как час назад. Её волосы, макияж и одежда были совершенно новыми. Она сияла, как прекрасная роза.

Её платье... это было красивое тёмно-синее платье.

 – …

Все думали об одном и том же, кроме Лисбет. Любой, у кого есть хоть капля мозгов, должен был бы прочитать эту комнату, но только не Лисбет. Она, должно быть, чувствовала на себе холодные взгляды, но было ясно, что девушка не понимала, почему все так на неё смотрят. Она посмотрела на меня так, словно с ней обошлись несправедливо.

Какого чёрта! Неужели она просит меня помочь ей?

Я была так потрясена, что просто уставилась на Лисбет.

Она действительно выглядела очень хорошенькой. Глядя на это, я знала, что любой мужчина был бы заинтересован.

 – …

Я отвернулась без всякого сочувствия. Не глядя на неё, я холодно прошла мимо. Другие служанки последовали за мной таким же образом.

Я шла с огромной свитой. Число служанок и слуг, которыми владели дворяне, было пропорционально уровню их власти и влияния. В настоящее время Вдовствующая Императрица была единственной женщиной, у которой было больше свиты, чем у меня.

То, что сделала Лисбет, было непростительно. Так как я была женой Императора, мои служанки должны были сделать всё возможное, чтобы я выделялась. То, что она сама была одета в платье, похожее на моё, уже было шокирующим.

Было ясно, что она открыто бросила мне вызов. Лисбет никак не могла не понимать, что это значит.

Она хотела, чтобы её заметил Император. Эта девчонка действительно думала, что у неё есть шанс победить меня здесь.

 – …

Когда я шла к кабинету Императора, люди низко кланялись мне. Я видела, как они растерянно посмотрели на Лисбет.

Я почувствовала раздражение.

Почему я так себя чувствую?

Я была расстроена, но не знала, почему так чувствовала себя.

Если бы я была влюблена в своего мужа, то это имело бы смысл, что внимание другой женщины заставило бы меня ревновать.

Но я не любила Лукреция и делала всё возможное, чтобы покинуть этот мир.

Логика в моей голове не могла объяснить, что я чувствовала в этой ситуации. Я не могла контролировать свои чувства.

Интересно, как отреагировал бы Лукреций, увидев нас с Лисбет вместе? Я знала, что Лисбет, несомненно, красивее меня. Я знаю, что он утверждал, что ценит ум и силу в женщине, но, в конце концов, он всё ещё был мужчиной. Какой мужчина откажется от красивой женщины?

Мне казалось, что я не могу дышать. Может быть, это из-за корсета?

 – Ваше Высочество, – Саманта вырвала меня из моих мыслей.

Мы стояли перед кабинетом Императора.

* * *

Жена Императора, входя и выходя из его личного кабинета, выглядела бы не очень хорошо, но единственное, что делало это прекрасным, было то, что сам Император приказал это сделать. Его слуги почтительно поклонились.

Когда я уже собиралась войти, когда слуга открыл передо мной дверь, изнутри послышались голоса.

 – …

 – …

Один из них принадлежал Императору, с которым я была знаком, но не была уверен, кому принадлежат другие голоса. Я не могла понять, о чём они говорят.

В конце концов, внутри с ним был кто-то ещё.

Может, он пригласил ещё кого-нибудь?

По какой-то причине я разозлилась.

Я холодно спросила слугу:

 – Здесь есть кто-нибудь ещё?

 – Его Величество обсуждает что-то с канцлером, – извиняющимся тоном ответил слуга.

"О, нет..."

Я пришла не вовремя, но уйти сейчас, после того как устроила такую сцену, было бы смешно. Я решила подождать.

 – Тогда я могу подождать здесь, пока он не закончит.

Слуга заметно вспотел и покачал головой.

 – Нет, Ваше Высочество.

 – Что, нет?

Может, мне стоит подождать, пока первый гость закончит? Это был канцлер. Это был кто-то, к кому даже Император должен было относиться с уважением.

Однако слуга мне все объяснил.

 – Его Величество приказал мне немедленно проводить Вас как самого важного гостя.

 – …

Что?

Неужели у него действительно было что-то срочное, чтобы сказать мне? Возможно, он нашёл способ вернуть меня домой!

У меня появилась надежда. Я последовала за слугой, чувствуя, как сильно бьётся моё сердце.

 – Ваше Высочество, здесь Её Высочество первая жена.

Дверь открылась, и мы вошли.

Внутри была совсем другая атмосфера, чем в моём собственном кабинете. Там стоял большой письменный стол красного дерева, а стены до самого потолка были полностью завалены книгами.

Там же стоял низкий столик, украшенный изящной белой картой.

Когда я проходила мимо стола, то не могла сдержать удивления. Это был прекрасный стол, на котором лежала карта всего мира. Там были флаги и маленькие золотые монеты, символизирующие отношения между разными народами. Я не очень хорошо их понимала, но до меня снова дошло, насколько силён этот человек.

"Почему он попросил меня прийти сюда?" – снова удивилась я.

Добрый на вид старик улыбнулся мне.

 – Давненько не виделись, Ваше Высочество.

Я быстро отреагировала:

 – Это так. Как Вы поживаете?

Белобородый мужчина радостно рассмеялся.

Наконец-то я его вспомнила. Такое доброе лицо! Это был именно он.

На следующий день после убийства бывшего Императора мне было приказано явиться на собрание, и это был канцлер, который помогал Лукрецию.

Я всё ещё не знала его имени или точного титула, но знала, что не могу вести себя так, будто меня что-то смущает.

Это было неловко. Похоже, Император и канцлер обсуждали что-то очень важное. Было бы лучше, если бы я извинилась. По крайней мере, Лукреций не сможет обвинить меня в невыполнении его приказа.

Я улыбнулась, как мудрая жена, и заявила:

 – Похоже, я прервала Вашу важную встречу. Я вернусь в своё крыло, поэтому, пожалуйста, позовите мне снова, когда Вы будете свободны.

Однако, вопреки моим ожиданиям, канцлер с улыбкой покачал головой.

 – В этом нет необходимости, миледи. Мы не обсуждали ничего, о чём Вы не можешь услышать.

 – Вот именно, – Лукреций раздражённо усмехнулся. Когда я выглядела смущённой, он медленно изучал меня и улыбался. Он сказал мне: – Как ярко! Мои глаза были ослеплены.

 – Прошу прощения? На самом деле сейчас довольно облачно…

 – Нет, я имел в виду твою красоту. Ты ошеломляешь меня своей изысканностью, жена моя.

http://tl.rulate.ru/book/26104/1181216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь