Готовый перевод Empress of Another World / Императрица иного мира: Глава 43

Я слегка поклонилась и поприветствовала их. Мои горничные, стоявшие позади меня, тоже почтительно поклонились.

 – Доброго утро Его Величеству Императору. Доброе утро Её Величеству Вдовствующей Императрице.

Вдовствующая Императрица и Император сидели напротив друг друга.

На лице Императора застыла фальшивая улыбка. Он встал и шагнул вперёд, чтобы протянуть мне руку.

Я хотела оттолкнуть, но Вдовствующая Императрица и Лисбет внимательно смотрели на меня. Я не совершу глупую ошибку, показав им свои истинные чувства.

Я притворилась застенчивой, когда опустила своё лицо и положила свою руку поверх его.

Император сказал мне:

 – Ты сегодня так прекрасна, жена моя.

 – ... Вдовствующая Императрица тоже здесь, Ваше Величество. Вы заставляете меня краснеть, – я говорила так фальшиво, что меня чуть не стошнило!

Однако, как бы сильно он не был мне противен, я стояла рядом с Лукрецием и выглядела так, словно была самой счастливой женщиной в королевстве. Император проводил меня до дивана напротив Вдовствующей Императрицы. Я села рядом с ним.

Сама я этого не видела, но была уверена, что Лисбет выглядела ужасно, увидев меня с Императором. Я надеялась, что Вдовствующая Императрица заметит выражение лица Лисбет.

Я взяла чай у новой горничной Вдовствующей Императрицы и широко улыбнулась.

 – Вы хорошо себя чувствуете сегодня утром, мама?

Я видела, как на лбу Вдовствующей Императрицы вздулись вены. Никто не верил, что у меня были добрые намерения, когда я называла её "мама", возможно, за исключением наивной Лисбет. Я сделала это, чтобы подразнить Вдовствующую Императрицу. Я надеялась, что в какой-то момент она совершит ошибку, если достаточно рассердится.

Ну, она не стала бы Императрицей, если бы так легко теряла самообладание. Она была единственной, кто пережил опасную жизнь в этом дворце и достиг самого высокого положения, возможного для женщины. Катлеянира была опасна.

Вдовствующая Императрица быстро спрятала свой хмурый взгляд и вернулась к своему безмятежному выражению лица.

Катлеянира невинно улыбнулась и ответила:

 – Конечно. Мой ребёнок и я очень хорошо спали прошлой ночью, – она преувеличенно похлопала себя по огромному животу. Он был так велик, что походил на полную луну.

Я догадалась, что ей должно быть тяжело даже ходить.

В зависимости от того, будет ли это девочка или мальчик, моя жизнь здесь резко изменится. В моём собственном мире уже можно было бы узнать пол, но здесь мы могли только ждать.

Погладив себя по животу в течение нескольких секунд, Вдовствующая Императрица сделала удивлённое выражение лица. Она повернулась ко мне и извинилась. Она выглядела почти искренней. Почти.

 – О, нет. Я не должна была ничего говорить при тебе, которая недавно пережила такой неудачный инцидент…

 – ... Всё в порядке.

Ну и лгунья.

Если бы я действительно потеряла своего ребёнка, её слова причинили бы мне сильную боль, но я этого не сделала, поэтому у меня не было проблем с её комментариями.

Было бы странно, если бы я выглядела совершенно нормально, поэтому мне пришлось притвориться, что я расстроена. Это должно было быть тонкое равновесие с видом разбитого сердца, но пытающегося скрыть его перед всеми.

Должно быть, я хорошо поработала, потому что Вдовствующая Императрица выглядела довольной. Я почувствовала досаду, но не стала показывать этого.

Вдовствующая Императрица сказала мне:

 – Я никогда не думала, что моя собственная невестка сделает что-то настолько ужасное, но беспокоиться не о чем. Как только я рожу принца, королевской семье не придётся беспокоиться о законном наследнике. Тебе, моя дорогая, больше не придётся чувствовать тяжкое бремя размножения.

"Ну и стерва!"

Я вовремя остановилась, чтобы не показать своего отвращения на лице.

Я быстро улыбнулась и ответила:

 – Я вовсе не беспокоюсь, Ваше Высочество. Император так молод и здоров. Кроме того, Император скоро получит Императрицу, и я уверена, что у него скоро появится законный наследник.

Вдовствующая Императрица и Император выглядели смущёнными. Я могла понять, почему Вдовствующая Императрица выглядела несчастной, но что с ним было не так?

Так или иначе, я сосредоточилась на Вдовствующей Императрице. А ещё мне нужно было помнить о Лисбет. Императору придётся самому справляться с тем, что его беспокоило.

Я думала, что продолжу разговор о возможной новой Императрице, но Вдовствующая Императрица и Император быстро сменили тему. Как странно!

И снова я поняла доводы Вдовствующей Императрицы, но Император? Ему было бы выгодно заполучить Императрицу и наследника, так почему же он избегал этой темы?

Потом я вспомнила, как он рассказывал мне о своей предыдущей жене. Император беспокоился, что Вдовствующая Императрица заполнит его гарем своими убийцами.

Я предположила, что мне будет труднее сосредоточиться на Вдовствующей Императрице, если мне придётся беспокоиться и о других жёнах. Единственное, что в этом было хорошего, так это то, что он не будет посещать мою комнату так часто по ночам.

Хм... это действительно звучало заманчиво.

Возможно, мне действительно следует попытаться убедить его взять Императрицу.

Получение одной или двух жён из доверенных благородных семей поможет ему в борьбе. Кроме того, Император действительно нуждался в наследнике как можно скорее.

Конечно, я не могла говорить об этом прямо сейчас, но я решила, что должна поговорить об этом, когда останусь с Лукрецием наедине.

Пока я была погружена в свои мысли, Император и Вдовствующая Императрица вели скучную беседу.

Я быстро поняла, что разговоры членов императорской семьи были в основном вежливым мусором. Они никогда не говорили ни о чём важном.

Однако в комнате всё ещё царило напряжение. Даже сейчас Император и Вдовствующая Императрица сражались друг с другом вежливыми словами.

Внезапно Вдовствующая Императрица повернулась ко мне. Катлеянира посмотрела на меня так, словно я была её добычей.

Подожди-ка! Нет! Она не смотрела на меня. Эта женщина смотрела на новое лицо, которое последовало за мной!

Вдовствующая Императрица заметила:

 – Я не думаю, что видела её раньше.

Я изо всех сил старался не ухмыльнуться от удовольствия.

Я попыталась выглядеть защищающей, когда ответила:

 – Да. Она – дочь моего бывшего приёмного отца. Она недавно стала моей горничной.

Вдовствующая Императрица кивнула и помахала рукой Лисбет. Лисбет, казалось, не понимала, что происходит, пока Эльза не шепнула ей, что делать. Лисбет вздрогнула и поклонилась Вдовствующей Императрице.

Я была уверена, что она упадёт лицом вниз, но, к счастью, девушка подошла к Вдовствующей Императрице без каких-либо инцидентов.

 – Приветствую Вас, Вдовствующая Императрица. Я – Лисбет из Аила.

 – Я вижу… – Вдовствующая Императрица изучала её неторопливо, как будто она смотрела на кусок мяса. Я постаралась сделать вид, что скрываю свою нервозность. Вдовствующая Императрица взглянула на меня, чтобы увидеть мою реакцию.

 – Какой хорошенький ребёнок. Убедись, что ты хорошо служишь своей госпоже. Она – единственная жена Императора.

  – Да, да... Ваше Величество!

Быть горничной во дворце – лучший шанс стать наложницей Императора. Вот почему герцог Аил был в восторге, когда я дала Лисбет эту должность.

Конечно, я не собиралась делать Лисбет одной из жён Лукреция. Это просто не сработает. Судя по тому, что я слышала от этого парня, Лисбет определённо была не в его вкусе.

Эта девушка была здесь просто для того, чтобы стать приманкой для Вдовствующей Императрицы.

Был шанс, что Вдовствующая Императрица не клюнет на эту приманку, но я должна была попытаться. Мне всё равно нечего было терять от этого.

А ещё мне нравилось, когда рядом была Лисбет и я видела, как она страдает. Она, вероятно, думала, что у неё есть шанс очаровать Лукреция. Зная, что это было безнадёжно, я наслаждалась, наблюдая, как она пытается и терпит неудачу.

Была ли это настоящая любовь или нет, но было ясно, что Лисбет влюблена в Лукреция. Видеть предмет своего обожания каждый день и не быть в состоянии иметь его будет больно для этой девчонки. А знание того, что этим парнем обладаю я, может просто убить её.

Когда служанки принесли закуски, я взяла печенье с изюмом и сама скормила его Императору.

Глаза Императора расширились, но он соображал очень быстро. Парень съел его так, как будто я делала это всё время.

А, точно! Император ненавидел арахис.

 – Ваше Высочество, а вот и ещё одно...

Я невинно улыбнулась и сунула ему в рот арахисовое печенье. Тогда я посмотрела на него как очень любящая жена.

Император не мог выказать своего неудовольствия. У парня не было выбора, кроме как съесть то, что он ненавидел.

Все вокруг смотрели на нас либо с улыбкой, либо с неодобрением.

Люди, служившие мне и Императору, были рады видеть нас вместе. Люди Вдовствующей Императрицы были определённо несчастны.

Наиболее бурно реагировали на это Лисбет и Вдовствующая Императрица.

http://tl.rulate.ru/book/26104/1041426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь