Готовый перевод Empress of Otherverse / Императрица иной вселенной: Глава 36

Глава 36: <Глава 36>

Я внезапно проснулась от ощущения падения.

Я была сбита с толку и не могла понять, ни что случилось, ни где я была.

Мне казалось, что я сбежала из темной грязной пещеры. С трудом.

У меня не было сил. Я вся вымокла от собственного пота, лежа на кровати. Я тупо смотрела на потолок.

Мне понадобилось время, чтобы заставить свой мозг работать. Я начала считать узоры на потолке. К тому времени, как я насчитала пятнадцать, я могла запоминать как выглядят отдельные кусочки.

Последнее, что я вспомнила, был император, держащий стакан с водой. Я вспомнила, что он прошептал мне.

Это не могло убить меня.

То, что случилось, было настолько плохо, что показалось мне немного смешным. Я была готова немного довериться ему, а он сделал это.

Я хотела выругаться, но у меня не было сил. Мое тело было тяжелым, словно кусок влажного хлопка. Моя голова была будто заполнена туманом.

Это немного раздражало.

Вся эта ситуация была за гранью разочарования.

Я попыталась встать. Когда я хотела подняться, опираясь на руку, я почувствовала внезапную головную боль.

«Ой...!»

Как больно. Мне казалось, что кто-то подхватил меня и раскрутил несколько раз в воздухе.

Я услышала, как кто-то вошел. Должно быть, они услышали мой стон.

Я предположила, что это была либо Саманта, либо одна из сестер, Луис или Эльза. Я хотела что-нибудь сказать, но во рту настолько пересохло, что я не смогла издать ни звука.

Затем вдруг раздался голос, который заставил меня забыть обо всем.

«Ты проснулась.»

Теперь я точно проснулась. Несмотря на боль и головокружение, я подняла голову. Комната вращалась вокруг меня, но я все ясно видела.

Это было то же лицо, которое я видела прямо перед тем, как потеряла сознание.

Он смотрел на меня со странным выражением. Его лицо выглядело немного уставшим.

Почему?

Он помог мне сесть. Он поправил большие подушки за моей спиной, чтобы я могла удобно сесть. Он был очень заботливым. Сейчас, когда я думала об этом, его слова всегда были резкими и иногда обидными, но действовал он всегда как джентльмен.

Я пыталась сглотнуть, но мое горло было слишком сухим. Боль была острой.

Он казался озабоченным моим страдальческим выражением лица, но быстро понял, что нужно сделать. Он налил стакан воды и протянул мне.

В прошлый раз, когда он подал мне воду, она была в белой керамической чашке. На этот раз он дал мне серебряный кубок. Вода выглядела чистой и прохладной, но человеку, который держал ее в руках, нельзя было доверять.

Я посмотрела на него с явным недоверием. Он улыбнулся и сделал глоток из него сам. После того, как я увидела, как он ее проглотил, я подняла руку, чтобы взять кубок.

Он наблюдал за мной, пока я изо всех сил старалась удержать чашу, но, поскольку я была слишком слаба, то чуть не уронила ее. Он быстро взял у меня чашу и поднес ее к моим губам.

«...»

Мне это не нравилось, но моя жажда была сильнее, чем мое недоверие к нему. Я ненавидела его и эту ситуацию, но я жадно пила воду с его помощью. На вкус она была сладкой и прохладной. Я быстро опустошила всю чашу.

Как долго я была без сознания? Пока я размышляла, он взял чашу и уложил меня на подушки.

Как добр был мой муж!

Я посмотрела на него со всей своей злостью. Я прочистила горло и попробовала сказать что-нибудь. Благодаря воде мне это удалось, хотя мой голос звучал грубо.

«Сколько дней прошло?»

«Три дня.»

Я никогда в жизни не находилась в бессознательном состоянии так долго.

Это было плохо. Это было очень плохо.

Я язвительно улыбнулась ему и сказала: «Мои поздравления».

«...»

«Что Вы получили, отняв у меня три дня?»

Он безучастно посмотрел на меня.

Я спокойно смотрела на него и молчала. Он чувствовал себя виноватым? В этот раз он не заставил меня ждать ответа.

«Два дня назад в темницу были отправлены маркиза Торука и две камеристки вдовствующей императрицы».

Я была немного удивлена. Маркиза Торука была главной помощницей вдовствующей императрицы, а также ее невесткой. Муж маркизы был младшим братом вдовствующей императрицы. Семья Торука была главным ее соратником.

Продержав меня без сознания три дня, императору удалось избавиться от правой руки вдовствующей императрицы.

Если в этом обвинили маркизу Торука, то, вероятно, вдовствующую императрицу также можно было бы сделать причастной.

Я была искренне впечатлена.

«Хорошая работа. У вас отлично получилось.»

«...»

Он не ответил мне. Ему было неловко.

Я ждала его ответа. Он продолжал смотреть на меня, будто чего-то ждал. Он внимательно изучал меня.

Через несколько минут он наконец сказал: «Я думал, как только ты откроешь глаза, то начнешь орать на меня».

Я действительно думала об этом. Я сказала ему половину правды.

«У меня нет сил, и у меня болит горло».

Он продолжал смотреть на меня, объясняя: «Официально именно Саманта нашла тебя на полу твоей спальни. Она вызвала моего доктора, и он поставил диагноз, что тебя отравили. Тебя и нашего нерожденного ребенка, который не выжил.

Ребенка?

О чем, черт возьми, он говорил? Какой ребенок?

Он поставил меня в тупик, но только на секунду. Я быстро поняла в чем дело. Последние полтора месяца император посещал мою комнату почти каждый день. Недавно меня отправили отдохнуть в изолированное крыло на неделю.

Посторонние могли подумать, что я забеременела, и император хотел, чтобы я взяла отпуск. Это был хорошо продуманный план.

В мой последний день он дал мне стакан с отравленной водой. Когда я потеряла сознание, император обвинил нужных людей в убийстве нашего несуществующего ребенка и в попытке убийства меня, первой жены.

Браво.

«Я вижу, что Вы хорошо поработали в течение последних трех дней».

«...»

Он снова замолчал. Это была неловкая тишина.

Когда он наконец открыл рот, то сказал нечто странное.

«Мой личный доктор сам приготовил яд. Он отмерил дозу, которая должна была усыпить тебя только на день ... Я думал, что ты проснешься на следующий день, но это заняло гораздо больше времени. Я не думал, что так получится.»

Он снова сбил меня с толку. Его тон был другим.

Он пытался оправдаться?

Когда я потеряла дар речи, он, казалось, стал еще более взволнованным.

Он продолжал объяснять: «Доктор заверил меня, что ты проснешься на следующий день ... Но ты не ... Я не знал, что делать, когда ты не проснулась».

«...»

Я не знала, что сказать, поэтому просто смотрела на него.

Он поспешно продолжил: «Я доверял ему. Я доверял его навыкам, и именно поэтому я нанял его ... Похоже, я ошибался в нем».

Я растерялась. Это был не тот Лукреций, которого я знала до сих пор.

Я нервно спросила: «Вы… вы же не собираетесь его наказывать?»

«Ммм? Разве это не очевидно? Ты в порядке, поэтому я не буду казнить его, но он должен быть наказан. Он не потеряет свою жизнь, но, возможно, потеряет палец...»

«Не надо!»

Я закричала на него. Глаза императора расширились. Он выглядел намного моложе своего возраста.

«Почему?», - спросил он меня с искренним любопытством.

http://tl.rulate.ru/book/25942/620302

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь