Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 279. Следовать за ним

Когда началась эпидемия саранчи, он учился в городской академии. Роящаяся саранча действительно напугала его и он хотел пойти домой, чтобы посмотреть на это ужасное зрелище, но его остановили преподаватели академии. Как такового опыта в ловле саранчи у него никогда не было.

Теперь большая армия саранчи уже прошла, но все еще оставалось много саранчи, которая ела любую съедобную сушеную траву и корни. На самом деле они все равно смогли бы поймать большое количество саранчи за один день, если бы пошли на охоту за ней! Маленький Шито был взволнован и жаждал испытать радость от ловли саранчи.

Увидев двух взволнованных парней, Юй Сяокао тоже взяла сумку и последовала за ними в сторону леса у подножия западной горы. На протяжении всего путешествия тропинка, которая должна была быть окружена пышной зеленью, теперь была покрыта лысыми стеблями и корнями растений и грязно-коричневым цветом почвы. Там все еще была зеленая или желтовато-коричневая саранча, наслаждавшаяся стеблями и корнями оставшихся растений.

Западная гора, которая раньше была так полна жизни, теперь походила на старика, проявляющего признаки истощения. Все съедобные листья леса были съедены, остались только голые ветви, отчего казалось, что наступило зимнее солнцестояние. Среди некогда густого кустарника кишела саранча, все еще безостановочно поедая его, если внимательно прислушаться, то можно было слабо расслышать шорох насекомых.

- Давайте ловить саранчу здесь, нет необходимости идти дальше в лес! Юй Сяокао почувствовала себя неловко, увидев лес в таком состоянии. Если бы все растения уже были съедены саранчой, то травоядные, скорее всего, умерли бы от голода. Если маленькие травоядные умрут, то спустятся ли дикие хищники с гор, чтобы напасть на жителей деревни? Юй Сяокао глубоко вздохнула, надеясь, что ее беспокойство было напрасным!

Два маленьких мальчика, Малыш Шито и Лю Фанпин, уже бросились в кусты, немедленно хватая любую саранчу, которую они поймали. Естественно, когда саранча вступала в контакт с людьми, она прыгала или улетала, поэтому поймать ее было немного сложно. Тем не менее, у двух мальчиков был большой опыт в ловле кузнечиков, поэтому, хотя их скорость в ловле насекомых была не такой быстрой, как во время первого нашествия саранчи, им все же удалось поймать несколько пакетов саранчи в течение двух часов!

- Заяц! Заяц! После того, как Лю Фанпин бросился в кусты, гибкая серая фигура немедленно выскочила и быстро убежала. Маленький мальчик погнался за ним, но через несколько шагов потерял его из виду, поэтому вернулся с несчастным видом, надув губы.

Маленький Шито от души рассмеялся:

- Маленький Фанпин, как твои ноги не смогли могли догнать кролика? Я скажу тебе, что моя вторая старшая сестра - мастер ловли зайцев. Если ты жаждешь мяса зайца, ты можешь попросить ее помочь тебе поймать несколько штук, чтобы принести домой.

Яркие глаза Лю Фанпин заискрились радостью и рвением и он бросился к Юй Сяокао:

- Это правда, Старшая сестра? Ты знаешь, как ловить зайцев?

Последние полгода Лю Фанпин хорошо ел, спал и веселился каждый день под присмотром дяди и тети, так что он уже давно потерял свое первоначальное истощение. Юй Сяокао ущипнула его за пухлые щеки и улыбаясь, сказала:

- Я знаю, но это не так фантастично, как описывал твой брат Шито. Не плачь, если мы их не поймаем!

Лю Фанпин завилял своим "хвостом’ и бегал кругами вокруг Юй Сяокао, нетерпеливо говоря:

- Я буду! Что тебе нужно, моя старшая сестра, я вернусь и принесу это сюда!

Как по волшебству, Юй Сяокао достала из кармана веревку и выбрала густой кустарник, чтобы устроить ловушку. Чтобы не разочаровать двух детей, она также капнула несколько капель воды из мистического камня на сухую траву.

- Вот так просто, это сделано? - недоверчиво спросил Лю Фанпин, обойдя вокруг и посмотрев на простую веревочную ловушку на земле.

Юй Сяокао погладила его по маленькой головке и сказала:

- Веревочная ловушка установлена, но трудно сказать, пройдет ли заяц мимо, так как все зависит от удачи. Пойдем и продолжим ловить твою саранчу!

Юй Сяокао установила в общей сложности пять веревочных ловушек. Приближался полдень, двое детей уже поймали половину большого мешка саранчи и нетерпеливо побежали к своей старшей (двоюродной) сестре с такими же полными надежды и возбуждения выражениями на лицах.

Юй Сяокао игриво использовала свои руки, испачканные соком, которыей выплевывала саранча, чтобы вытереть лица двух сопляков одновременно. Затем, не дожидаясь, пока Маленький Шито начнет жаловаться, она махнула рукой:

- Пошли! Давайте соберем веревочные ловушки!

Из пяти ловушек три были пусты, а в двух оставшихся что-то попалось. Один был живым зайцем, а другой – диким фазаном. Глядя на зайца, который был таким худым, что от него остались только кожа и кости, чувство дурного предчувствия стало еще сильнее в Юй Сяокао.

В полдень два сорванца полностью насладились небольшим количеством мяса, которое было на зайце и диком фазане, даже больше, чем красным тушеным мясом, потому что они чувствовали, что поймали их вместе со старшей сестрой (старшей двоюродной сестрой). Юй Сяокао также поделилась своими тревогами с остальными членами семьи.

Густые брови Юй Хай нахмурились. Старый дом семьи Юй был построен у подножия гор, и он находился всего в паре километров от западной горы. Если бы с гор действительно спускались хищные дикие животные, то первые несколько семей, к которым они устремились бы, были бы теми, кто жил у подножия гор.

После обеда Юй Хай нашел семью Цянь и семью Чжоу, которые жили неподалеку, и рассказал им о тревогах Сяокао. Две семьи немедленно начали паниковать, и Цянь Фугуй, отец Цянь Вэнь, посмотрел на Юй Хай и сказал:

- Брат Юй Хай, из нас троих только ты знаешь, как охотиться, поэтому мы будем следовать всему, что ты скажешь!

Юй Хай высказал свое мнение им двоим, сказав:

- Я думаю, что мы должны принять превентивные меры. Мы должны вырыть ловушечные ямы возле стен нашего двора и на пустой земле вокруг нас, чтобы быть готовыми к приходу диких животных. К счастью, стены нашего двора выше, так что дикие животные, возможно, не смогут перепрыгнуть через них, даже если они придут. Единственное, что нам нужно сделать, это охранять главную дверь! Я планирую посетить город сегодня днем, чтобы купить кое-какое охотничье снаряжение и раздать его нашим трем семьям. Мы начнем рыть ловушечные ямы сегодня вечером, вы согласны со мной?

Цянь Фугуй и Чжоу Даниань ничего не могли возразить и после обсуждения они вдвоем сказали:

- Нам придется побеспокоить брата Юй Хай во второй половине дня. Поскольку забор нашего двора не такой прочный, как у тебя, нам придется отремонтировать его сегодня днем.

Пока Юй Хай был занят обсуждением того, как защититься от диких животных, Юй Сяокао готовилась отправиться в секретное место, чтобы понаблюдать за условиями. Маленький Шито настоял на том, чтобы следовать за ней, как только узнал об этом и Юй Сяокао могла только беспомощно тащить за собой этот маленький хвостик.

Кто бы мог ожидать, что их увидит Лю Фанпин, когда они будут выходить? Как только он услышал, что они направляются в горы, он запрыгал вверх и вниз, нетерпеливо приказывая им взять его с собой. Сколько бы Юй Сяокао ни пыталась объяснить опасности леса, маленький сопляк все равно не слушал. Он даже сказал:

- Если ты можешь уйти, почему я не могу? Старшая кузина, если ты не возьмешь меня с собой, я заплачу! Прекрасно, он даже прибегнул к угрозам в ее адрес!

Юй Сяокао была вынуждена взять с собой две небольшие ноши, когда она пересекала знакомый лес. Большая часть кустарника уже исчезла благодаря саранче, оставив, самое большее, жалкие стебли и корни, что значительно облегчало ходьбу троим детям.

Два часа спустя они втроем подошли ко входу в черную как смоль пещеру. Маленький Фанпин крепко вцепился в угол рубашки своего старшего двоюродного брата, испуганно говоря:

- Старший двоюродный брат, хоть бы в пещере не было бы зверя-людоеда, верно?

Маленький Шито хотел напугать его:

- Конечно! Как же его могло там не быть? В последний раз, когда я приходил со своей старшей сестрой, мы даже столкнулись с массивным и внушительным волком!

Голос Маленького Фанпина задрожал, когда он спросил:

- Тогда...как тебе удалось сбежать прямо из-под волчьей морды? Ты не пострадал?

Маленький Шито дразнил его как труса, продолжая:

- В то время волк не был голоден. Он ушел после того, как моя вторая сестра напоила его водой! Поэтому не бегай беззаботно, всегда остерегайся, что тебя съест большой серый волк!

Лю Фанпин послушно кивнул головой, поклявшись:

- Я буду хорошим и последую за старшим двоюродным братом, я никуда больше не пойду!

По обе стороны пещеры были отверстия поменьше. Маленький Шито однажды исследовал их изнутри - некоторые отверстия могли вместить только одного или двух человек, в то время как другие были действительно большими и могли без проблем вместить пару сотен человек. Маленький Шито торжествующе поделился своим опытом в исследовании со своим маленьким двоюродным братом, который был всего лишь чуть более чем на месяц младше его и Лю Фанпин время от времени ревниво удивлялся.

- Второе...Старшая сестра, что это за зеленый свет вон там? Блуждающий огонек? Лю Фанпин посмотрел в ту сторону, куда указывал Маленький Шито, только чтобы увидеть, что к ним медленно приближается пара зеленых огней. Это напугало его, поэтому он спрятался за Юй Сяокао, осмелившись только выглянуть наружу и со страхом наблюдать за зеленым огоньком вдали.

- Волчонок, это ты? Юй Сяокао с тревогой окликнул существо, которое к ним приближалось. Зеленый огонек на мгновение замер. Затем он помчался в их сторону.

Лю Фанпин издал крик:

- Приближается, оно приближается! Старшая Сестра, давай убежим отсюда!

Когда зеленый свет приблизился к ним, Маленький Шито узнал серого волка и отбросил камень, который он схватил для самообороны, повернувшись, чтобы успокоить Маленького Фаньпин:

- Не бойся, это большой серый волк, о котором я тебе рассказывал. Он не кусается!

Лю Фанпин теперь ясно видел перед собой серого волка, который был даже выше его и испуганно сказал:

- Ты сказал, что в прошлый раз он не съел тебя, потому что не был голоден. Кто знает, может, он сейчас голоден?

Серый волк уже остановился в двух шагах от них, с любопытством наблюдая за ними, склонив голову набок. Казалось, он узнал Юй Сяокао, увидев ее, так как его хвост, который свисал позади него, слегка качнулся влево и вправо и он сделал медленные и грациозные шаги к ней. Лю Фанпин так испугался, что закричал и серый волк остановился на месте, повернувшись, чтобы осторожно понаблюдать за ним.

Однако Юй Сяоцао подошла к нему, слегка погладил серого волка по голове и улыбнулась:

- Маленький волк, почему ты здесь, в пещере? Это для того, чтобы поприветствовать нас?

Серый волк с тоской посмотрел на нее, облизывая ее ладонь. Юй Сяокао налила две пиалы воды из мистического камня из фарфоровой бутылки, которую серый волк быстро вылизал дочиста.

- Это правда, этот большой серый волк действительно не кусается! Только что он был так напуган, но теперь он с удивлением посмотрел на маленького волка, спрашивая у Юй Сяокао:

- Старшая сестра, можно мне его погладить?

Маленький Шито намеренно пытался напугать его:

- Нет! Волчонок даже не позволил мне прикоснуться к нему, а тем более тебе трогать его не надо! Ты не должен протягивать руку или будь осторожен, твоя рука будет откушена!

Услышав это, Лю Фанпин поспешно спрятал руки за спину, нервно наблюдая за серым волком.

Солнечный свет проникал через отверстие в верхней части пещеры, так что в пещере не было темно. Юй Сяокао молча, с улыбкой наблюдала, как ее младший брат дразнил ее маленькую кузину. Она погладила маленького волчонка и уже собиралась направиться в долину, когда почувствовала, как кто-то дернул ее за край одежды.

Первоначально Юй Сяокао подумала, что это был Маленький Фаньпин, но она повернула голову и обнаружила, что на самом деле это был серый волк, который кусал край ее одежды. Она была удивлена, поэтому спросила:

- В чем дело, волчонок? В чем дело?

Серый волк повернулся и направился к другому отверстию. Через несколько шагов он метнулся назад и посмотрел на Юй Сяокао, которая не двигалась, как бы спрашивая у нее:

- Почему ты не следуешь за мной?

http://tl.rulate.ru/book/25879/1643491

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь