Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 235 - Встреча Матери и Сына

Все чиновники Министерства доходов переглянулись с ошарашенными выражениями лиц. Принц Ян, вам был дан императорский указ, вы не можете просто стоять в стороне и ничего не делать, ах! Если мы не сможем вырастить кукурузу и картофель, то, когда император рассердится, все будут замешаны вместе, ах!

Королевский принц, возможно, и смог бы умыть руки от этого дела, но они, чиновники Министерства доходов, не смогут! Они отправились на поиски опытных старых фермеров и расчистили поле на имперских фермах для экспериментов. В целом они решили опробовать пару методов с кукурузой. Некоторые семена были непосредственно посажены в землю, в то время как другие были оставлены для целей размножения. Что касается картофеля, то старые фермеры подумали, что он чем-то напоминает сладкий картофель, и решили использовать метод сладкого картофеля для посадки блока. Чиновники также засеяли еще один участок земли картофелем, непосредственно закопанным в землю.

Во время этого процесса королевский принц Ян зашел только один раз, чтобы осмотреть процесс, и не пришел во второй раз. Когда Министерство доходов закончило писать отчет принцу о различных методах, которые они использовали для посадки новых культур, они не смогли связаться с ним. Главный управляющий поместьем императорского принца Цзина сказал им, что молодой королевский принц в настоящее время находится в далеком городе Тангу и не может получить отчет.

Проведя полмесяца в столице за работой, император милостиво дал ему десять дней отпуска. Чжу Цзюньян немедленно отправился в резиденцию своей матери в городе Тангу. Строительство резиденции принца Цзина на Западной горе еще не было завершено, поэтому принцесса-консорт Цзин все еще жила в поместье жены предыдущего окружного судьи. Окружной судья Ву вернулся в столицу прошлой осенью после окончания своего срока, и семья Ву устроила его на должность преподавателя чиновника пятого ранга. В будущем, после того как имперская академия предложила ему пенсионный пакет, он в значительной степени достиг самого высокого ранга, на который был способен.

Чтобы сделать своей матери приятный сюрприз, Чжу Цзюньян не посылал никаких слуг сообщить ей, что он приедет. Он привел с собой своих личных императорских телохранителей и скакал на лошади во весь опор на протяжении всего путешествия, пока не добрался до поместья. Когда он прибыл, он небрежно спросил привратника: - Моя леди-мать покидала резиденцию в последние несколько дней?

Привратник осторожно поклонился и ответил: - Принц, принцесса-консорт не выходила последние несколько дней. Тем не менее, она пригласила леди Фан и ее крестницу, мисс Юй, сегодня на небольшую беседу.

"Мисс Юй?" В обычно холодных глазах Чжу Цзюньяна появилась какая-то эмоция. "Это та девушка, которая торжественно поклялась, что сможет вырастить кукурузу и картофель, ах!" В то время маленькая девочка была так уверена в себе, что он почти хотел ей поверить. Может быть, эта маленькая девочка сможет преподнести ему приятный сюрприз, а?

Чжу Цзюньянь на самом деле почувствовал некоторое предвкушение, когда подумал о том, чтобы увидеть эту оживленную маленькую девочку с большими глазами. На самом деле, он даже не заметил, что его шаги во двор были немного более торопливыми по сравнению с предыдущими.

Был прекрасный весенний день, и весь двор был заполнен пышными цветами, которые усеивали пейзаж красным и фиолетовым. В саду принцесса-консорт Цзин откинулась на длинную кушетку, спокойно обсуждая ситуацию леди Фан: - Вы скоро собираетесь рожать, леди Фан?

Юй Сяоцао радостно ответила: - Да! Срок ее родов - в ближайшие пару дней. Ради моего младшего брата Крестная мама всегда несколько раз в день прогуливается по саду, хотя сейчас ее тело довольно тяжелое. Доктор Сан пощупал ее пульс сегодня утром и сказал, что ее тело в хорошем состоянии. Однако ноги крестной совсем распухли, так что она больше не может носить свои старые туфли!

Принцесса-консорт Цзин легонько вздохнула: - Дети воплощают долг из наших прошлых жизней, ах! Как родители не могут любить своих детей и не беспокоиться о них? Однако дети никогда не сопереживают чувствам своих родителей. Например, мой третий сын даже не обсудил это со мной и своим отцом, прежде чем молча ушел в море. Прождав несколько месяцев, он наконец вернулся, верно? Он, очевидно, знает, что я, его мать, жду его здесь, но все же решает подражать Юй Великому [1] и не навещать меня. Скажи мне, ты думаешь, что я, его мать, еще жива в его сердце?

Чжу Цзюньян, который подслушивал за ними за деревьями, почувствовал, как у него дернулся рот. Теперь он не был уверен, следует ли ему выйти и поприветствовать свою мать. По своему прошлому опыту он знал, что его мать будет только плакать и жаловаться, если он сейчас выйдет. Он не боялся ничего ни на земле, ни на небесах, но он боялся слез своей матери.

Как раз в тот момент, когда он колебался, он услышал учтивый и нежный голос Юй Сяоцао, успокаивающий его мать: - Ваше высочество, все мужчины стремятся к самосовершенствованию, и все матери надеются, что их сыновья будут успешными, верно? Однако, с давних времен, трудно быть одновременно успешным и сыновним одновременно. Если бы молодой королевский принц отправился к вам в первую очередь, разве это не было бы чем-то, за что его можно было бы критиковать? Ваше высочество, вы также не хотите, чтобы его обвинили в невнимательности к своим обязанностям сразу после того, как он вернулся домой из такого долгого путешествия, верно? Я верю, что молодой королевский принц думал о вас все это время! Как только он организует все свои дела в столице, он обязательно примчится сюда, чтобы повидаться с вами!

Звук голоса Сяоцао, казалось, обладал успокаивающим качеством. Принцесса-консорт Цзин была не единственной, на кого он повлиял. Даже Чжу Цзюньян, стоявший за деревом, был потрясен ее пониманием человеческого сердца. Он поднял свои ледяные глаза и посмотрел на эту улыбку, которая казалась нежной, как весна. Тепло растопило его обычно ледяное сердце, когда он лениво слушал ее тихую болтовню. Ему показалось, что в его сердце подул весенний ветер…

Он снова посмотрел вниз и снова успокоился. Как только его настроение стабилизировалось, Чжу Цзюньянь мягко отодвинул ветви ивы и быстро шагнул вперед, тихо сказав: - Госпожа мать...

Принцесса-консорт Цзин держала Сяоцао за крошечные ручки, когда та резко остановилась. На ее лице появилась насмешливая улыбка: - Ах! Посмотри на меня, я, должно быть, так много думала о своем третьем сыне, что у меня сейчас галлюцинации!

Юй Сяоцао осторожно отодвинула свое тело в сторону, глядя на эту красивую и стройную фигуру в саду. Улыбка на ее лице стала еще более яркой: - Ваше высочество, вы не сошли с ума! Юный принц королевской крови здесь, чтобы увидеть вас!

В голосе Чжу Цзюньяна слышалась нотка беспомощности, когда он повысил громкость: - Госпожа мать, я невежественный сын. Я заставил вас слишком сильно волноваться!

Принцесса-консорт Цзин быстро встала. Из-за того, что она встала слишком резко, ее зрение внезапно потемнело, а тело слегка покачнулось. Она чуть не упала на диван. Выражение лица Чжу Цзюньяна быстро изменилось, когда он шагнул вперед, чтобы схватить мать за руку, в то время как Сяоцао держала принцессу-консорта за другую руку, чтобы она не упала.

- Мама, какая часть вас плохо себя чувствует? Кто-нибудь, найдите доктора! Сейчас же! - Чжу Цзюньянь терял свое обычное спокойствие только тогда, когда общался со своей матерью. В самые мрачные времена его юности мать была единственным лучом света, освещавшим самые глубокие уголки его сердца, дарившим ему тепло в холодную погоду. Хотя его матери иногда нравилось дразнить и подшучивать над ним, она все равно заботилась о нем изо всех сил. Ему казалось, что он может только опереться на нее.

Юй Сяоцао пощупала пульс принцессы-консорт Цзин и расслабилась. Она сказала: - Не волнуйтесь, юный принц. Ее высочество только слишком быстро встала, из-за чего у нее не было достаточного притока крови к голове. Вот почему у нее закружилась голова и она потеряла сознание. Немного отдохнув, она будет в порядке, - ледяные глаза Чжу Цзюньяна метнули на нее острый взгляд. Взгляд этих холодных глаз заставил Сяоцао бессознательно вздрогнуть - глаза этого молодого королевского принца были действительно слишком страшными!

- Чего вы все ждете? Почему никто не вызвал имперского доктора?! - было очевидно, что Чжу Цзюньянь не верил словам десятилетнего ребенка. Он сурово отругал служанку принцессы-консорта Мэйсян: - Если эта задержка вызовет проблемы для ее здоровья, то будьте готовы потерять свою жизнь!

Вся кровь тут же отхлынула от лица Мэйсян. Под яростным взглядом Чжу Цзюньяна служанка вздрогнула и почувствовала, как у нее подкосились ноги. Гнев молодого королевского принца нельзя было воспринимать легкомысленно. Когда она еще была обычной служанкой в резиденции, она слышала, что молодой королевский принц в возрасте девяти лет отрубил руки Чунтао, которая была любимой личной служанкой принцессы-консорта Цзин.

Впоследствии расследование показало, что Чунтао была подкуплена девичьей семьей наложницы принца. Она добавляла медленно действующий яд в выпечку принцессы-консорта Цзин. Однако кто бы мог ожидать, что молодой королевский принц, который в то время был еще ребенком, узнает об этом? К счастью, это было обнаружено рано, так что принцесса-консорт не пострадала полностью. Несмотря на это, ее тело все еще было повреждено этим событием…

Принцесса - консорт Цзин утешила своего сына, похлопав его по руке, и улыбнулась: - Не волнуйся, я в порядке! Сяоцао очень хороша в приготовлении лечебной кухни. После того, как я приняла ее, состояние моего тела стало намного лучше. Тебя не было больше года, и за все это время я ни разу не заболела. Это все благодаря усердной работе Сяоцао! Раз она говорит, что я в порядке, значит, со мной все должно быть в порядке! Не поднимай большого шума из-за пустяков! Третий сын, позволь маме поближе взглянуть на тебя - ты стал загорелым и худым - ты, наверное, пережил многое на прошедший год, верно?

Пока она болтала, глаза принцессы-консорта наполнились слезами при мысли о том, что ее сын переживает трудности. Чжу Цзюньянь заметил, что его мать чувствует себя подавленной, и почувствовал, как поднимается паника в его груди. Он поспешно сказал: - Госпожа мать, я загорел только потому, что часто бывал на палубе, и на меня светило солнце, и дул ветер. Люди с загаром выглядят худее. Пощупайте мою руку, я набрал много мышц! Разве я не говорил вам раньше? На кораблях более чем достаточно еды, чтобы накормить меня, и я также поймал много деликатесов из морепродуктов, чтобы добавить их в свою еду. Кроме того, мне помогало много слуг, так как же у меня могли быть трудные времена? Мама, я чувствую, что вы похудели. Должно быть, это потому, что вы так беспокоились обо мне, ах! Я действительно невежественен...

Перед принцессой-консортом Цзин Чжу Цзюньян, который обычно был холоден и молчалив, как ледяная скульптура, наконец-то повел себя как нормальный человек. Он с готовностью проявил свои эмоции и заговорил с ней.

Принцесса-консорт Цзин вытерла слезы, выступившие в уголках ее глаз. У ее сына всегда было бесстрастное и холодное выражение лица, но сейчас он выглядел очень обеспокоенным за нее. На ее губах появилась слабая улыбка: - Ты говоришь, я похудела? Это не может быть правдой. Вместо этого я чувствую, что стала еще полнее! Вся одежда, которую я захватила с собой, кажется намного плотнее! Все это благодаря помощи Цао Эр. Время от времени она приходит ко мне в гости и готовит мне лечебную кухню и другие вкусные блюда. Мой аппетит стал намного лучше, когда она рядом!

Чжу Цзюньянь осмотрел лицо своей матери и обнаружил, что цвет ее лица значительно улучшился. Раньше ее щеки были несколько впалыми, но теперь они были здоровыми и пухлыми. Ее обычная болезненная бледность тоже исчезла, и теперь появился намек на розовый румянец. Все это делало ее более молодой. Выражение его глаз, когда он взглянул на Сяоцао, неосознанно смягчилось. Он слегка кивнул головой и сказал: - Большое спасибо, мисс Юй, за то, что так хорошо заботились о моей леди-матери!

Юй Сяоцао поспешно замахала руками: - Вы слишком вежлив, юный принц! Ее высочество - хорошая подруга моей крестной и относится ко мне как к родной племяннице. Я более чем счастлива помочь ей питать и исцелять ее тело!

Принцесса-консорт Цзин взяла бледную и мягкую маленькую ручку Сяоцао в свою. Ее улыбка была полна искренней любви, когда она заметила: - Сяоцао действительно маленькая девочка, которая согревает сердца людей! Все всегда говорят, что дочь - это мамина теплая куртка. У меня трое сыновей, и моя единственная маленькая куртка тоже похожа на мальчика. Она совсем не милая, и даже ее кто-то украл! Сяоцао, как насчет того, чтобы ты стала моей дочерью, а...

Глаза Чжу Цзюньяна дернулись, как будто он хотел вмешаться. Однако он не совсем знал, что следует сказать. По какой-то причине его немного отталкивала мысль о том, что Юй Сяоцао станет его младшей сестрой - может быть, потому, что он боялся, что маленькая девочка украдет любовь его матери? Это не могло быть правдой, ему было почти семнадцать, и он был уже не в том возрасте, когда он будет бороться за благосклонность своей матери.

На лице Юй Сяоцао появилось несколько беспомощное выражение. Почему все хотели стать ее крестными родителями? Не говоря уже о ее нынешних крестных, но, похоже, даже почетный император тоже хотел признать ее приемной внучкой. Более того, даже директор Академии Жунсюань однажды намекнул, что она должна стать его внучкой. Теперь принцесса-консорт Цзин присоединилась к веселью. Было ли это потому, что она была слишком очаровательна, и другие люди не могли устоять перед ее чарами?

- Ваше высочество, если бы это услышала моя крестная, то она определенно не согласилась бы и обвинила вас в попытке украсть ее дочь! - шутка Юй Сяоцао также намекала на ее собственные личные мысли по этому поводу.

Принцесса-консорт Цзин уже собиралась ответить, когда вмешался ее сын. Чжу Цзюньян ловко сменил тему разговора на то, что он видел и испытал во время своего путешествия. Он рассказывал историю за историей, чтобы мать услышала их все. Только после того, как он увидел, что его мать больше не предлагает идею усыновления дочери, он наконец расслабился.

[1] Юй Великий (大禹) - мифический вождь, укротивший наводнения; превосходный вождь, основавший династию Ся.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1542950

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Принц катался в Америку, а не Европу. Где он рыжих туземцев (то бишь индейцев) с голубыми глазами нанял?
Развернуть
#
Принцу почти 15 или почти 17?
И откуда взялась семья наложницы, если ранее обращали особое внимание, что у мужа принцессы-консорт Цзин не было наложниц, так как он любил только свою жену.
В какой из глав вообще писалось, что он баловал СВОИХ ЖЁН.
Развернуть
#
Ты перепутал, это другой персонаж, генерал Фан не имел наложниц и баловал свою жену, это крестный отец сяокао, а тут речь про имперского принца
Развернуть
#
Про него тоже писалось что нет наложниц. Думаю автор сам запутался.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь