Готовый перевод The Vicious Princess Overturns the World / Злобная принцесса перевернет этот мир: Глава 3. Разрезать плоть для исцеления раны

Би Сэ долгое время колебалась, держа в руках чашу с супом. От одной мысли о смертельно опасных травах в нем ее руки и ноги холодели, она была ужасно испугана. Внезапно она рухнула на колени и, вцепившись в край одежды Ли Ваньжоу, горестно зарыдала:

- Я не хотела вам навредить. Юная госпожа Ли Шифу приказала мне сделать это. Меня заставили.

"Заставили?"

Разве стала бы интриганка, вроде Ли Шифу, заставлять кого-то делать подобные вещи?

Би Сэ, должно быть, очень хотелось польстить ей, сказав такое.

В глазах Ли Ваньжоу на миг промелькнула ярость, затем она тихо сказала:

- Что заставила тебя сделать моя сестра? Если не скажешь всю правду, я отправлю тебя прямиком к старшей госпоже.

Старшая госпожа еще с прошлого лета находилась в зале предков, поклоняясь Будде и отрешившись от всех дел на заднем дворе. Главная госпожа теперь по сути являлась хозяйкой этой семьи. Какое-то время пораскинув мозгами, Бисэ поняла, что сейчас ей остается только взять всю вину на себя, потому сказала:

- Это моя вина. До этого я ошиблась.

- Влепи ей пощечину! - отдала приказ Ли Ваньжоу.

На Би Сэ смотрели темные глаза юной госпожи. Ее сердце сжималось, так ей хотелось себя защитить, но она слишком боялась обидеть вторую госпожу. Поэтому ей пришлось молча терпеть жестокие пощечины, которыми награждала ее Фу Жун.

Фу Жун не могла избавиться от беспокойства, ведь если бы об этом узнала главная госпожа, их ожидал бы кошмар наяву. Она с тревогой бросила взгляд на юную госпожу Ли, в лице которой не было ни малейшего изменения. Похоже, ее юная госпожа сильно изменилась после того, как избежала когтей приближающейся смерти. Главная госпожа вряд ли пожелает с этим смириться.

Отчетливые и громкие звуки пощечин помогли Ли Ваньжоу немного выпустить накопившийся гнев. Ее взгляд тоже слегка прояснился. 

- Би Сэ, ты должна четко осознавать, кто твой хозяин! - едва слышно проговорила она. - Моя младшая сестра ценит тебя только потому, что я доверяю тебе и придаю тебе большое значение. Только поэтому ты смогла стать ее шпионом.

Ее тон вдруг изменился, и она заговорила более глубоким голосом:

- Если я тебя прогоню, какой ей от тебя будет толк? Более того, тебе известно так много ее секретов, разве она позволит тебе долго прожить?

Люди говорили, что Ли Шифу - достойная девушка, прекрасная фея, но кровавые события последних лет, в которых Би Сэ лично принимала участие, дали ей понять, насколько она злобная и жестокая.

Одной этой мысли было достаточно, чтобы сломить ее дух, Би Сэ неосознанно опустила голову и прикрыла руками уже опухшее лицо, сказав:

- Я служу только вам и буду верна только вам.

Ли Ваньжоу безразлично махнула рукой, и Би Сэ поспешно удалилась из комнаты.

- Юная госпожа, вы доверяете ей? - глядя ей в спину, с тревогой спросила Фу Жун.

- Конечно же, нет. Но, чтобы выжить, она сделает мудрый выбор. К тому же ее контракт все еще у меня.

Домочадцы маркиза очень тщательно отобрали для нее двух служанок: Фу Жун и Би Сэ. Однако если ей придется от одной из них отказаться, это станет пустой тратой усилий и доброжелательности ее дяди.

А дядя был ее единственным родственником во всем этом мире.

Ли Ваньжоу опустила глаза, скрывая свою боль. Она помассировала точку во лбу, стараясь отогнать головную боль, и сказала:

- Забудь об этом. Я собираюсь поспать. Иди сюда и помоги мне.

Полночь

Быстро промелькнула темная тень. Ли Ваньжоу, подсознательно всегда остававшаяся настороже, благодаря годам придворной жизни, тут же проснулась. Она внимательно осмотрелась по сторонам.

Внезапно она ощутила прохладу на шее. Посмотрев вниз, она увидела плотно прижавшийся к ее шее острый кинжал, из-под лезвия которого уже побежала дорожка из крови.

Она едва могла дышать из-за густого запаха крови.

Затем Ли Ваньжоу почувствовала на себе холодный взгляд. Она не сомневалась, что если посмеет издать хоть звук, то тут же умрет.

В тусклом свете луны она с трудом смогла различить величественный контур лица и длинный порез, извивающийся от шеи к груди, открытый и кровоточащий.

Из груди, рядом с сердцем, у него торчала стрела, а область вокруг нее уже стала черно-синей. Стрела явно была отравлена.

Однако мужчина даже не хмурился. Его темные глаза казались спокойными, а уголки губ были слегка поджаты. 

- Я останусь здесь до рассвета, - холодным голосом известил ее он.

Но она опасалась, что это будет не так и просто. Весь двор кишел шпионами, подосланными сюда главной госпожой. Стоит хоть раз проявить беспечность - и тебя заподозрят и оклевещут.

Ли Ваньжоу внимательнее присмотрелась к стоявшему перед ней мужчине и наконец-то различила его лицо. Оно побледнело из-за чрезмерной кровопотери, но четкий контур его бровей и межбровье по-прежнему внушали благоговейный трепет. Его губы были слегка поджаты, что производило немного устрашающее впечатление.

Его ранее белая одежда окрасилась красным от крови, а эта сломанная у основания стрела, вероятно, остановилась меньше чем в пальце от сердца. Очевидно, что ему было невероятно больно напрягать свои силы, но при этом мужчина оставался ужасно спокойным.

Холодок постепенно проник в ее сердце. Она почувствовала, что едва может дышать, словно ее душила чья-то большая рука.

Это был он!

Наследный принц, Наньгун Чэндэ!

Но как это мог быть он?

В ее предыдущей жизни Наньгун Чэндэ скончался настолько рано, что все впечатление о нем Ли Ваньжоу основывалось только на слухах.

Говорили, что он долго был прикован к постели из-за болезни. И хотя он был талантлив, император его не ценил, так что впоследствии Наньгун Жунцзи в полной мере смог воспользоваться его болезнью в своих интересах!

Однако ему не было никакой нужды притворяться больным, чтобы стать как можно незаметнее. В конце концов, он был наследным принцем, законным наследником, стоявшим ближе всех к трону.

Тогда почему все было так?

Она все глубже и глубже погружалась в свои размышления. Наньгун Чэндэ тоже в глубине души почувствовал себя озадаченным.

Как правило, обычная девушка впала бы в сильную панику и принялась молить о пощаде. Однако эта оставалась ненормально спокойна, она взвешивала вред и выгоду, у нее даже было время подумать об этом.

Заметив, что Ли Ваньжоу собирается встать, он еще сильнее прижал кинжал к ее шее, отчего кровь на ней проступила еще заметней. Равнодушным тоном он предупредил:

- Больше не двигайся, иначе я убью тебя.

- Если убьешь меня, думаешь, сможешь уйти из поместья живым? С отравленной стрелой в теле и чрезмерной кровопотерей, думаешь, сможешь выбраться из двора, не перевязав свою рану? - Ли Ваньжоу подняла голову, схватилась за кинжал и с силой оттолкнула его, чтобы подняться.

- Если я умру, тебе тоже не выжить! - усмехнулся Наньгун Чэндэ.

Не глядя на Наньгун Чэндэ, который не сводил с нее холодного взгляда, Ли Ваньжоу взяла люцерну и смешала ее с водой, затем взяла ножницы и серебряную шпильку.

- Садись, - сказала она.

Наньгун Чэндэ с подозрением оглядел ее с головы до ног. "Никто не станет помогать просто так. Могла ли она узнать меня?"

Нет! Это невозможно! Она всего лишь обычная девушка, запертая в глубине поместья, а он редко появлялся на людях.

Его голова болела все сильней и сильней. Внезапное головокружение предупредило Наньгун Чэндэ, что он свалится прямо здесь, если немедленно не получит медицинскую помощь. Поэтому он, пусть и не особо охотно, сделал то, что сказала Ли Ваньжоу.

Ли Ваньжоу равнодушно приподняла брови, затем протянула руки, разрезая переднюю часть его одежды. Ее взгляд заскользил по его мощной груди. Плоть была прорезана так, что под ней виднелись белые кости.

Но кости потемнели от яда.

- Какую ненависть нужно испытывать к человеку, чтобы сделать такое? - вздохнула Ли Ваньжоу, затем взяла его кинжал и какое-то время подержала его над пламенем свечи, прежде чем вонзить в его грудь и вырезать оттуда отравленную плоть.

Брови Наньгун Чэндэ слегка подрагивали, но лицо по-прежнему оставалось холодным и спокойным.

Как будто она сейчас резала мертвеца, а не того, чье сердце едва не пронзили.

В глазах Ли Ваньжоу показалось некоторое одобрение, после чего она ускорила свои действия. С помощью серебряной шпильки она наложила несколько швов возле его сердца, после чего кровотечение почти остановилось.

Она взяла немного сока из клевера и репейника и нанесла его на грудь Наньгун Чэндэ. Увидев, что на его лицо начали возвращаться краски, она очень легко вытащила сломанную стрелу.

Кровь брызнула ей в лицо. Небрежно вытерев ее, она взяла отрез чистой ткани, чтобы аккуратно перевязать его рану.

Как-то раз в своей прошлой жизни она отправилась на поле боя вместе с Наньгун Жунцзи, а поскольку не могла выносить страданий и смертей тяжелораненых солдат, она всю себя посвятила изучению божественной медицины. Хотя она и не была очень опытна в ней, все равно стала намного лучше обычных врачей.

Наньгун Чэндэ хотел что-то спросить у нее, но из его уст вырвались совсем другие слова:

- Я в долгу перед тобой. И если появится возможность, тебе отплачу. Ты можешь найти меня с этой нефритовой подвеской.

Нефритовая подвеска оказалась первоклассным кровавым нефритом. Чтобы отыскать хоть один такой, понадобится не менее сотни лет. К тому же на нем были выгравированы иероглифы "Чэн Дэ", что подтверждало его намерения и искренность.

Ли Ваньжоу с радостью приняла его. Это означало, что он был обязан ей, сам наследный принц был в долгу перед ней. Ценность этого обязательства была неизмерима.

http://tl.rulate.ru/book/25763/659583

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
спасибо спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Ага! Если его не убьют в молодости.
Развернуть
#
Мне кажется или героиня сохранила некоторую наивность ...
Любая после произошедшего в прошлой жизни как то отчерствела бы
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь