Готовый перевод The Numbers That Brought Our Fates Together / Цифры, которые свели наши судьбы вместе: 87 Экстра. Это было его имя.

Пятнадцать лет назад. Елена, 6 лет.

Мистер Ли сидел в своем кабинете и читал утреннюю газету. Внезапно громкий крик девушки прервал его,

"Папа! Папа!"

Мужчина спрыгнул со стула и бросился в гостиную.

Они с Еленой пробыли вместе полгода, и только недавно она стала называть его папой. Девочка была необычайно умным и жизнерадостным ребенком. Единственное, что беспокоило Чена, это ее ночная истерика. Но ему даже удалось привыкнуть к ним.

Поэтому Чен каждый вечер ждал, пока девочка заснет, и нежно стер цифры с предплечья. Когда Елена проснулась от своих кошмаров и увидела, что нет никаких цифр, она спокойно заснула снова.

Чен побежал в комнату и посмотрел на свою дочь: "Что такое? Что случилось?"

"Папа, смотри, смотри! Это Дэниел!" Девочка указала на телевизор.

Мужчина посмотрел на экран и замер. Журналист взял интервью у улыбающейся пары и двух их сыновей.

Это была семья Андерсон.

Президент Ли почувствовал негодование и гнев, вспыхнувшие внутри него.

"Папа, это Дэниел!" Елена еще раз радостно закричала и ткнула пальцем в младших братьев.

Чен нахмурился, но ответил девушке: "Елена, этого мальчика зовут по-другому".

Мужчина не уточнил имя ребенка, но он точно знал, что Даниил Андерсон - старший сын Вильгельма, потому что знал его лично. Но даже если она перепутала двух братьев, откуда Елена знала, как его зовут?

"Нет, папа, я знаю наверняка, что это Дэниел. Он обещал, что найдет меня. Так что теперь все будет хорошо, да?"

Мистер Ли не знал, как ответить на этот вопрос. Лицо девушки сияло таким счастьем, которого он никогда не видел.

"Ну, если он обещал...", мужчина неохотно согласился с ее словами.

"Отлично!" Девушка прыгнула от радости, крепко обняла его и побежала в свою комнату.

Чен врасплох поцарапал голову, выключил телевизор и вернулся в свой кабинет.

Он не хотел размышлять о том, что произошло, так как он абсолютно не хотел думать о людях, которые жили счастливой жизнью, в то время как его семьи больше не было с ним.

Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и вернулся к чтению своей газеты. Может быть, поэтому он и не заметил, что именно после этого дня Елена перестала плакать по ночам. И цифры полностью исчезли с ее предплечья, как забытый сон.

. . .

Двадцать четыре года назад. Дэвид, 3 года.

Мальчик пытался заснуть, но крики младшего брата не давали ему отдохнуть. Он встал с кровати и пошел в соседнюю комнату.

Младший брат лежал на маленькой кровати и бросался и поворачивался во сне, как будто кто-то мучил ребенка в его ночных снах.

Ребенок издавал тихие хрюкающие звуки, так что родители ничего не слышали. Только старший брат мог слышать его так, как будто все крики были прямо у него в голове.

Он наклонился к ребёнку и покачал плечом: "Даниил! Даниил, проснись!"

Младший брат открыл глаза и бросился в объятия старшего. "Брат! Брат! Мне страшно! Плохие люди хотят обидеть Лену! Они найдут меня слишком рано!"

Ребенок не отступил и разрыдался слезами на руках старшего брата.

Давид взял ребенка за руки и сказал: "Закрой глаза. Дай мне посмотреть, что это за люди, хорошо? Может быть, они не такие страшные?"

Младший брат покорно закрыл глаза; Давид сделал то же самое и начал концентрироваться.

Через пять минут он резко распахнул руки и крепко притянул к себе младшего брата. Все тело мальчика дрожало от страха. Он никогда не видел такого ужаса.

"Дэвид?" Мальчик смотрел на брата с тревогой.

Давид попытался успокоиться и улыбнулся: "Давай, ложись спать". Я буду там, чтобы никто тебя не обидел".

Маленький мальчик кивнул головой и лег. Дэвид ложился рядом с ним и взял его за руку.

"Дэниел, у меня есть одна идея! Ты же не хочешь, чтобы эти люди тебя нашли? Давай одурачим их?"

"И как?" спросил младший брат врасплох.

"Давай скажем им, что тебя зовут не Дэниел, а Дэвид. А я буду Дэниелом. Что скажешь?"

Маленький мальчик на минуту подумал. "Но тогда, они будут искать тебя?" Он спросил и сразу начал волноваться.

"Не, не волнуйся обо мне! Я твой старший брат! Я буду защищать тебя и себя! В конце концов, я уже такой большой и сильный!"

Дэниел засмеялся и крепко обнял брата: "Мой Дэвид - лучший!"

"Да. Только теперь зови меня Дэниел, ладно?"

Ребенок счастливо кивнул головой и начал погружаться в сон.

Дэвид лежал рядом с ним и смотрел на младшего брата. Потом он крепко обнял его и прошептал,

"Не бойся, Дэниел". Старший брат сделает все, чтобы защитить тебя. Я не позволю никому причинить тебе вред. Никогда".

На следующее утро мальчик подошел к родителям и рассказал все, что видел в мыслях Дэниела.

Уильям и Дина были шокированы услышанным. Дэвид рассказал им о своей сделке с младшим братом.

После долгих раздумий они решили последовать совету старшего сына.

И Дэвид праздновал свой следующий день рождения в роли Дэниела Андерсона.

И его младшего брата официально стали называть Дэвидом. Дэвид Андерсон.

http://tl.rulate.ru/book/25707/937159

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь