Готовый перевод The Numbers That Brought Our Fates Together / Цифры, которые свели наши судьбы вместе: 132 Не переоценивай.

Елена и Дэвид вышли на улицу, где их уже ждали мистер Ли и Дэниел. Чен посмотрел на свою дочь, и, судя по ее выражению, новость была явно неприятной.

"Что сказала мадам Ван?" спросил он Елену. Девушка покачала головой. Они не только не решили проблему с неизвестным человеком, но и получили кучу новых проблем, связанных с Давидом. Чен решил пока ничего не спрашивать, так как узнает об этом позже.

"Отец, отвези Елену домой". Мне нужно в офис, кое-что решить, я там давно не появлялся. Или ты позаботишься об этом? ". Дэвид теперь посмотрел на своего старшего брата. Дэниел гневно смотрел на него,

"Нет, ты сам с этим разберешься". Вы все настолько независимы от себя, что любите принимать решения за всех, даже не спрашивая. Почему вы решили спросить мое мнение? Раньше тебя это не сильно беспокоило."

"Дэниел, давай обсудим все наши вопросы где-нибудь в другом месте. " Дэвид хотел смягчить негодование брата, так как прекрасно знал его характер.

"Наши проблемы?! Где-нибудь в другом месте?! Что, черт возьми, происходит в другом месте?! Думаешь, это место как-то изменит ситуацию?!" Дэниел был очень зол. Негодование, боль, разочарование, гнев по отношению к самому себе - эмоции переполняли его.

"На протяжении всей своей жизни, вы делали только то, что решили сами. Как будто ты был одинок во всем мире. Как будто у тебя нет ни семьи, ни любимых! Никто тебе ничего не говорил, потому что не хотел давить на тебя, зная твое прошлое. Но знаешь ли ты, как тяжело нам было все это время?! Ты хоть понимаешь, что мы сделали все, что могли, чтобы помочь тебе? И как оказалось, все это время ты молча наблюдал за тем, как я использую свои способности, даже зная, сколько это стоит, верно? Имеете ли вы право оставить меня в неведении в такой ситуации? ".

"Daniel-"

"Дэниел что?" Дэвид только что открыл рот, но старший брат тут же перебил его, "Ты думал о ней?" Дэниел указал пальцем на Елену. "Я не удивлюсь, если ты еще что-то от нее спрячешь, с добрым намерением "protect" ее, и когда придет подходящее время, ты снова все сделаешь по-своему. Но чувствовали ли вы то, что она почувствует после этого, а? Конечно, ты не думал об этом! Так что позвольте мне рассказать вам, каково это, " он подошел ближе к Дэвиду, схватил его за рубашку и гневно шипнул,

"Теперь я боюсь даже дышать. Каждый вздох причиняет мне такую боль, что я уже начинаю сходить с ума. Потому что каждый вздох, который я делаю, означает, что ты дышишь меньше. Так какое же у тебя было право скрывать что-то подобное от меня, а? ".

Дэвид взял брата за руку и освободил рубашку от ладони, "Все совсем не так. Я узнал об этом только недавно. "

"Ну и что? Хочешь сказать, что собирался раскрыть мне этот секрет, но у тебя не было времени? Не выставляй меня дураком, Дэвид. Я твой старший брат, и я знаю тебя очень хорошо. Если бы этот шаман ничего не сказал, мы остались бы в неведении до самого конца.". Дэниел опустил руку и сделал шаг назад. Он посмотрел на своего брата и тихо сказал: "Ты должен знать, как сильно я тебя теперь ненавижу.". Человек обернулся и, прежде чем наконец-то уйти, добавил шепотом: "Но теперь я ненавижу себя еще больше.".

Дэвид посмотрел на отступающий силуэт старшего брата. Дэниел был прав. Он действительно хорошо его знал, и если бы мадам Ван не озвучила всю ситуацию вслух, то, скорее всего, сам бы об этом не рассказал. По крайней мере, пока он не нашел решение этой проблемы.

"Знаешь, Дэвид, я очень тебя люблю и всегда готова тебя поддержать, но теперь я на стороне Дэниела. Так что если есть еще что-то, о чем мы не знаем, расскажи нам об этом," Елена посмотрела на задумчивого молодого человека. Она уже поняла эту черту его характера, когда он сам берет все на себя, не рассказывая другим. "Когда закончишь дело в офисе, возвращайся домой. Нам нужно многое обсудить. И возьми с собой Дэниела, ты должна извиниться перед ним. Давай, папа. "

Елена развернулась и пошла к выходу. Мистер Ли похлопал молодого человека по плечу и последовал за его дочерью.

Бремя, которое ложится на душу Дэвида, стало еще тяжелее. Если Елена узнает, что он стер часть ее памяти, это поставит его в чрезвычайно тяжелое положение. Она бы потребовала, чтобы он восстановил ее, но он не собирался этого делать. Поэтому лучший способ избежать конфликта - оставить все как есть. Он смотрел на часы, чтобы проверить время и спланировать все до конца.

Но как только он предпринял шаг, чтобы покинуть территорию резиденции, ему позвонил помощник мадам Ван, "Господин, мадам просит вас вернуться к ней. У нее для вас сообщение. ".

Дэвид поднял брови, изобразив удивленное лицо. Какое сообщение она может ему передать? Разве этой женщине было недостаточно отбросить свои важные секреты, не задумываясь о последствиях?

Молодой человек улыбнулся и последовал за своим монахом. К его удивлению, он привел его не в ту комнату, где они были раньше. Новая комната выглядела совершенно обыденно и больше напоминала стандартную гостевую комнату, в которой можно было сидеть и общаться на бытовые темы. Пара стульев, чайный столик, небольшой диван и высокое французское окно на пол создали ощущение легкости и комфорта.

"Заходите". Какой чай Вы хотите? Черный или зеленый? "

Дэвид повернул голову и увидел рядом с собой женщину. Она была одета в свое обычное деловое платье и вся таинственность, которой она была наполнена до этого, полностью исчезла. Может быть, это было связано с ее внешним видом, а может быть, у нее не было цели создать такой эффект, но Дэвиду ее новый образ нравился больше.

"Зеленый чай, пожалуйста, ", - ответил он и слабо улыбнулся ей. Мужчина пошел вперед и сел перед чайным столиком, "А какие еще мои секреты вы хотели бы раскрыть, мадам? Ваша проницательность действительно заслуживает уважения. ".

Мадам Ван поставила перед ним чашку чая и села напротив. Сделав несколько глотков, она сузила глаза и улыбнулась в ответ, "Ха, молодежь в наши дни выразительна. Если они знают, чего хотят, они будут действовать и идти вперед, несмотря ни на что. Тебе даже удалось удивить старушку и, поверь мне, это нелегкая задача.".

"Ну, давайте начнем с того, что вы сами знаете, как удивлять не меньше. Благодаря твоим словам, мой брат сейчас сидит где-то в тихом, одиноком месте и занимается своей жалостью к себе. Знаешь, это было жестоко по отношению к нему, ", - ответил Дэвид и принес чашку чая к его губам.

"Ну, начнем с того, что не только я был жесток с ним, молодой человек. Ваш способ заботиться о близких вам людях также очень специфичен, не так ли? ". Мадам Ван наклонила голову и посмотрела на Давида. "Не стоит их недооценивать. Они могут быть сильнее, чем вы думаете. Когда вы приписываете человеку качество, вы лишаете его возможности действовать по-другому. Если вы не считаете человека слабым, он обязательно воспользуется случаем и покажет вам, что он может быть сильным.".

"Знаете, исходя из вашей логики, если я считаю, что человек, обладающий властью над моей судьбой, щедрый и добросердечный, он проявит эти качества и добровольно откажется от власти надо мной, верно?". Дэвид спросил с явным скептицизмом в голосе.

"Кто знает, " женщина ответила смутно, "По крайней мере, вы не лишаете этого человека возможности проявить его так, как вы его видите.".

"Ты звонил мне для этого? Со всем уважением, но я не поклонник глубоких философских размышлений," - сказал Дэвид и положил чашку обратно на стол.

"Я понял то же самое. " Женщина улыбнулась, встала со стула и подошла к комоду, который был напротив стены. Она вытащила маленькую коробку из верхнего ящика и передала ее Дэвиду. Молодой человек взял ее в руки, на его лице был четко написан очевидный вопрос "Что это?". Мадам Ван кивнула ему, Давид открыл коробку, и его рот широко раскрылся от удивления.

"Откуда у тебя эта штука?!" Он вытащил из коробки маленький свиток, точно такой же, как тот, который Елена должна была запомнить. "Ты знаешь, что это за штука?!"

"Я не знаю, что это за штука и что в ней написано, но я знаю, что человек, который оставил ее для меня, чтобы я сохранил ее, поставил свою жизнь под угрозу, как только он получил этот свиток в свои руки, " - ответила мадам Ванг.

Ей не нужно было ждать следующего вопроса, чтобы понять, каково это будет. Поэтому она сразу же ответила, "Это была Амелия. Мать Елены."

"Много лет назад она пришла ко мне и оставила эту штуку и фото. Через некоторое время она попросила передать фотографию девушке, а этот свиток - тому, кто идет с ней. Ее защитник."

Слушая историю старухи, он открыл свиток и стал внимательно изучать его символы. Сначала его лицо становилось мрачным, но потом, с каждой новой строчкой, черты лица становились мягче и мягче, пока в конце спокойная улыбка не застывала на его губах.

Мадам Ван молча наблюдала за реакцией человека. Она до сих пор не могла поверить, что Амелия предсказала все так точно. Она была поистине выдающимся человеком.

Дэвид сложил свиток, положил его в коробку и передал коробку мадам Ванг.

"Ты не возьмешь его с собой?" Женщина была удивлена.

"Нет, пока нет. Время неподходящее. Пожалуйста, оставьте его у себя дома ненадолго. " Мужчина встал со стула и поклонился, "Спасибо. Эта информация дала мне надежду. "

"Как скажете, молодой человек, " Мадам Ван кивнула головой. Дэвид вышел из комнаты, а женщина молча смотрела на коробку перед ней.

"Да, Амелия, ты была права. Он не взял ее. " Женщина подошла к шкафу, открыла верхний ящик, взяла свиток из коробки и положила его в ящик шкафа. Она положила его поверх других свитков, лежали там равными рядами друг над другом.

http://tl.rulate.ru/book/25707/1017979

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь