Готовый перевод Lord of the Magical Beasts / Повелитель магических зверей: Глава 22: Ты извращенец!

После того, как они закончили кричать о мести, группа подошла к Ян Лину и занялась страстной беседой. За все эти годы Ян Лин был единственным, кто осмелился так унизить Семью Анька. Это, в сочетании с роскошными украшениями и тревожными рабочими, которых он имел под собой, убедило толпу, что Ян Лин действительно был дворянином, дворянином с мощной поддержкой. Он не должен был иметь большого уважения к Семье Анка.

После того, как толпа рассеялась, более десятка таинственных людей нанесли визит Ян Лин. Среди них были босс деревообрабатывающей компании, владелец кузницы, владелец бара... в основном все влиятельные люди и купцы с приличным влиянием, кроме Семьи Анка в Городе Виссен, были там.

- Сэр, добро пожаловать в Город Виссен. Могу я спросить, как долго вы собираетесь здесь оставаться?

После формальностей хозяин бара, Эндрю, небрежно спросил. В глазах толпы открытие здесь магазина, торгующего оружием, сделанным гномами, в городе, может быть просто капризом для такого могущественного дворянина, как Ян Лин.

Там больше, чем кажется на первый взгляд!

Наблюдая за ситуацией, Ян Лин быстро понял, почему группа посетила его. Семья Анка совершила много злодеяний и причинила ущерб гражданским. Даже самые влиятельные люди в городе не могли больше терпеть этого, не говоря уже о среднестатистическом гражданском.

- Я такой же, как и все вы, просто обычный купец. Я, наверное, поеду туда, где выгодно для моего бизнеса.

Ян Лин загадочно улыбнулся.

Обычный торговец?

Группа посмотрела друг на друга, понимая, что это было просто оправданием Ян Лина. Если бы он был обычным торговцем, откуда бы у него взялись деньги, чтобы открыть оружейный магазин, управляемый гномами, или нанять охранников и эльфов в качестве слуг?

Допив ром в стакане, темнокожий сталевар громко сказал.

- Сэр Ян, сегодня вы публично унизили Семью Анка. Они, безусловно, думают о способах отомстить, так что вы должны быть начеку!

- Да, Семья Анка очень могущественна. Вы должны быть осторожными. Интересно, сэр, сколько у вас охранников?

Владелец бара Эндрю нервно посмотрел на Ян Лина, явно нервничая за него больше, чем Ян Лин за себя.

Причина, по которой группа нанесла визит Ян Лину, заключалась в том, чтобы увидеть, насколько Ян Лин действительно силён. Если бы его способности были глубоки и достаточно сильны, чтобы противостоять Семье Анка, он определенно стал бы благословением для жителей Города Виссен. Если бы его способности были недостаточно сильны, или если бы он приехал в Город Виссен по прихоти, без намерения иметь дело с Семьёй Анка, то люди Города Виссен были бы обречены.

- Хе-хе, Семья Анка? Они просто кучка клоунов!

Ян Лин сделал глоток сладкого рома, прежде чем продолжить.

- Я пришёл сюда в этот раз с надеждой создать империю с моими способностями. Я не хочу полагаться на силы моей семьи!

Так же, как и в случае со старейшиной эльфов, Ян Лин позволил группе продолжить непонимание его личности. В конце концов, никто ему не поверит, даже если он расскажет, как попал в этот мир. Разрешение непонимания продолжаться может даже иметь удивительные преимущества.

Он не хочет полагаться на силы своей семьи? Ещё один богатый ребенок, который никогда не видел мир. Группа была немного удручена. Семья Анька была могущественной организацией, так как же Ян Лин надеялся справиться с Семьёй Анька без помощи своей семьи?

Глядя на удручённо Эндрю, Ян Лин понял, о чём они думают. Он притворился обеспокоенным.

- У меня довольно много друзей. Я могу иметь дело с Семьёй Aнка, не полагаясь на свою семью, но, к сожалению…

- К сожалению, что именно?

Темнокожий кузнец почувствовал луч надежды, когда направил стальной взгляд на неуверенного Ян Лина.

- Даже если они мои друзья, я слишком смущён, чтобы заставить их помочь мне, не дав им небольшой награды! Но я только что открыл этот магазин и у меня осталось не так уж много денег. Кроме того, этот дом слишком мал. Там нет никакого способа разместить слишком много воинов, даже если бы я вызвал их сюда!

Ян Лин изобразил уныние и вздохнул.

- Нет проблем! Вы можете рассчитывать на нас; чем больше воинов вы можете пригласить, тем лучше!

Владелец бара Эндрю был в восторге, когда похлопал себя по груди, обещая решить все проблемы Ян Лина. Несмотря на то что дела в его баре шли полным ходом, большую часть заработка ему приходилось отдавать кровососущей Семье Анка. Если бы Ян Лин смог избавиться от Семьи Анька, он отказался бы от нескольких лет своей прибыли, а тем более от простого дома.

Придя к соглашению, Эндрю и остальная часть группы действовали быстро, быстро доставляя подарки Ян Лину дюжинами. Помимо десятков тысяч фиолетовых хрустальных монет, они также дали ему сундук с кристаллами сущности магического зверя и бесчисленными специальными предметами. Кроме того, они также заставили горожан вокруг оружейного магазина переехать в другое место, построив гигантский дом для Ян Лина в этом районе.

После всех этих милостей, а также для того, чтобы помешать Имиру начать полномасштабную атаку на него, Ян Лин вновь посетил племя варваров, чтобы подготовить элитную варварскую группу. Варвары от природы были сильны и бесстрашны, что делало их лучшими кандидатами на фронт.

Лидер варваров забеспокоился, как только Ян Лин сказал, что рынок для кристаллов сущности магического зверя и кристаллов темного огня не был хорош в последнее время. Но этот Древний Призыватель был могущественен, и его прошлое было ещё более тревожным. Он не осмеливался сражаться с ним и не мог заставить его уйти; получив соль и продовольствие, привезённые Ян Лином, у него не было другого выбора, кроме как быстро согласиться на его просьбы и выслать сотню своих самых элитных воинов.

Ян Лин только что вернулся в Город Виссен на несколько дней, когда София привела к нему пятьдесят элитных эльфийских лучников. Руми также привёл с собой более восьмидесяти храбрых воинов-дварфов. Вместе с сотней воинов, которых они собрали в Городе Виссен, они быстро создали мощную группу охраны, позволив запуганным горожанам Города Виссен увидеть луч надежды.

Возможно, получив какие-то новости, лакеи Семьи Анка стали более осторожными, в основном прячась в тщательно охраняемом замке. Но Ян Лин не ослабил бдительности, понимая, что в эти мирные времена может начаться сильная гроза. Он приказал гному Руми быстро создать броню и оружие для охранников.

Передав бразды правления охраной Кейси, Ян Лин стал человеком, у которого было больше всего времени на руках. Он либо проводил своё время, тренируя свою собственную армию магических зверей, либо культивировал таинственную магическую мантру. Кроме этого, он проводил большую часть своего времени, наслаждаясь услугами Алисы.

- Это здесь?

Алиса покраснела.

- Да, сильнее, пожалуйста!

- Ты хочешь сделать это быстрее?

- Ммм ...

………

Наполовину погрузившись в ванну, Ян Лин закрыл глаза, наслаждаясь массажем, который делала ему Алиса. Ему было так удобно, что даже поры его кожи расслабились.

Внезапно Ян Лин нахмурил брови, и осторожность наполнила его сердце. Едва он открыл глаза, как увидел летящую к нему чёрную стрелу. Вслед за этим в окно вошла стройная чёрная фигура. Глядя на фигуру, он заметил, что это была та самая женщина-убийца, которая не сумела напасть на него раньше.

- Ах...

Глядя на внезапно появившуюся женщину-убийцу и сверкающий кинжал, Алиса в шоке потеряла дар речи, крепко прижавшись к обнаженной спине Ян Лина.

Проглотив огромный глоток слюны, Ян Лин неловко посмотрел на его нижнюю часть тела. Ему повезло, что он был в воде, иначе он бы себя выдал. Он не ожидал, что грудь Алисы окажется такой упругой, хотя она и не выглядела особенно впечатляюще.

- Хм, отдай мне свою жизнь!

Женщина-убийца держала свой кинжал перед собой и неслась на него, как ветер. Её ледяной взгляд и сверкающий кинжал заставили кожу Алисы покрыться мурашками.

- Ты напрашиваешься на смерть!

Ян Лин не боялся. Он сделал жест рукой и вызвал рогатого пчелиного зверя. В мгновение ока женщина-убийца была вынуждена уклониться от атак, почти упав на три смертельных ядовитых жала.

Видя, что его противник занят рогатым пчелиным зверем, Ян Лин не мог упустить эту возможность. Он издал низкое ворчание и встал, готовясь подчинить противника. В этот момент из ванной раздались два пронзительных крика.

Столкнувшись с отвратительным рогатым пчелиным зверем, женщина-убийца почувствовала смесь стыда и гнева, когда увидела обнаженное тело Ян Лин. Она хотела броситься вперёд с кинжалом, но увидела рогатых пчелиных зверей, появляющихся из воздуха. Она также услышала шаги, приближающиеся к ванной. Она поняла, что потеряла лучшую возможность, и у неё не было выбора, кроме как убежать через окно, издав холодное ворчание.

В то же время Алиса закрыла глаза руками, её уши покраснели. Она не ожидала, что Ян Лин…

- Ах, Ян Лин, ты такой извращенец!

Ян Лин даже не успел среагировать, когда дверь в ванную распахнулась. София, которая пришла проверить обстановку после того, как услышала шум, только что заглянула внутрь, как тут же отвернулась.

Ах…

После ещё трёх пронзительных женских воплей из ванной комнаты Ян Лина донесся мощный мужской голос, заставив варваров, патрулировавших окрестности, вздрогнуть. До них уже давно доходили слухи, что аристократы человеческой расы извращенно играют друг с другом. Похоже, эти слухи действительно были правдой!

http://tl.rulate.ru/book/25679/661331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь