Готовый перевод Lord of the Magical Beasts / Повелитель магических зверей: Глава 599

Руда чистого золотого песка чрезвычайно тверда и может быть использована для создания первоклассного оружия. К сожалению, она не только содержит большое количество примесей, но и очень трудно добывается. Если их собирать вручную, то на сбор руды чистого золота, необходимой для ковки длинного меча, могла уйти тысяча, а то и десять тысяч лет.

"Брат Ян Линг, тебе не нужно больше смотреть на это. После тысячелетнего конфликта все руды чистого золота, которые можно было собрать, уже вывезены. Остались только примеси. Ты не сможешь очистить ее, даже если тебе удастся вычерпать немного!" Ричардсон покачал головой.

Видя, как Ян Линг внимательно изучает Чистый Золотой Песок в своих руках, а затем пристально смотрит на бушующую красную реку, Ричардсону не нужно было много думать, чтобы понять, о чем думает Ян Линг. В принципе, любой человек, впервые попавший в Долину Красной Реки, должен был думать о чем-то подобном. В свое время даже он сам так думал, когда впервые приехал сюда. Проработав целый день, он смог набрать лишь небольшое скопление чистого золотого песка, не говоря уже о том, что все они были полны примесей и не поддавались очистке. У него не было другого выбора, кроме как сдаться.

"Верно. Чистый золотой песок чрезвычайно ценен во всех больших измерениях. Если бы в Долине Красной Реки еще оставался пригодный для использования чистый золотой песок, эта местность была бы полна людей. Как бы мы смогли стоять здесь?" Чернокнижник Уилкокс покачал головой, глядя на мутную воду.

Он был здесь со старейшиной своего племени десятки тысяч лет назад. Тогда он еще мог время от времени собирать несколько песчаных руд чистого золота на берегу Долины Красной Реки. К сожалению, вся долина Красной реки была окружена армией ангелов Города Среди Облаков, так что никто не мог туда войти.

К тому времени, когда Великие Двенадцатикрылые Ангелы из Города Среди Облаков улетели, на пляже ничего не осталось.

"Это неправильно. Если весь Чистый Золотой Песок был собран, почему вода до сих пор такая мутная и наполнена множеством крошечных фрагментов Чистого Золотого Песка?" Ян Линг в замешательстве покачал головой.

"Исток красной реки - Великая гора Ливингстон. Гора покрыта снегом круглый год, и вода, стекающая с нее, очень чистая, но..." Чернокожий старец Уилкокс погладил свою белую бороду, сделал небольшую паузу и продолжил: "После того, как чистая родниковая вода соберется в источник и пройдет через величественную гору Чистого Золота, она станет такой мутной."

"Тогда, остались ли в Чистом Золоте песчаные руды?" В глазах Ян Лина появился блеск.

"Нет, ее уже давно нет. Просто в почве есть неполноценный Чистый Золотой Песок, который затем смывается водами реки!" Вилкокс покачал головой, заставив Янг Линга, только что увидевшего крупицу надежды, снова разочароваться.

"Мы никак не сможем добраться до Закатных равнин сегодня. Забудьте об этом, давайте отдохнем здесь на ночь!" Посмотрев на мутную воду, затем на горные хребты на другом берегу, Ричардсон решил разбить здесь лагерь, приготовившись отдохнуть на ночь и восстановить силы перед тем, как отправиться в путь на следующий день.

На Закатных равнинах находился единственный Блуждающий замок в радиусе нескольких сотен миль, и они были в безопасности, когда вошли в замок. Однако путь между Долиной Красной реки и Закатными равнинами был нелегким. По пути встречались не только Демоны Бездны, но и несколько сильных магических зверей Божественного уровня. Если бы они были неосторожны, то группа могла быть разорвана на куски жестоким Божественным магическим зверем высокого уровня, прежде чем они попали бы в руки многочисленных Демонов Бездны.

"Сначала вы можете разбить лагерь здесь.

Я пойду вверх по течению и осмотрю гору Чистого Золота!" Потирая в руках твердый песок Чистого Золота, Ян Линг почувствовал негодование от того, что ему пришлось уйти с пустыми руками. Он повел Короля Трупных Волшебников, Гидру и остальных членов группы за рекой вверх по течению, собираясь поближе познакомиться с ситуацией.

"Ян Линг, подожди, пойдем вместе!" Посмотрев на Бога Мечей Джеральда, Главный Эльфийский Жрец приказал своим сородичам разбить лагерь, а затем присоединился к Богу Мечей, следуя за Ян Лингом.

Ян Линг был чрезвычайно силен. Его наступательные возможности были намного сильнее, чем они могли себе представить. Однако он был совершенно не в курсе ситуации на Кладбище богов и демонов. Главный эльфийский жрец не чувствовал себя в безопасности, позволяя ему бродить по окрестностям в таком виде. Она беспокоилась, что он, будучи молодым и импульсивным, может оказаться в смертельной опасности, если будет неосторожен.

"Брат Ян Линг, подожди, я поведу тебя!" Покачав головой, Ричардсон быстро последовал за Ян Лингом и его группой. Однако, вместо того, чтобы сказать, что он здесь, чтобы вести за собой, он скорее надеялся провести немного больше времени с демонессой.

Вуш...

С Ричардсоном во главе, группа продвигалась по руслу реки, устремляясь к Горе Чистого Золота, находящейся в тысяче миль от них, с максимальной скоростью. Сделав крутой поворот, они вскоре исчезли из поля зрения странников.

"Молодые люди все такие, отказываются сдаваться, пока не убедятся в этом лично!" Черноволосый старец Уилкокс был вне себя от эмоций, он покачал головой и приказал группе, оставшейся позади, быстро разбить лагерь.

Когда-то он тоже был молодым. Он также находился на том этапе жизни, когда был необдуманным и даже импульсивным. Тогда, когда он впервые пришел сюда вместе со своими сородичами, он тоже бросился вверх по течению красной реки, чтобы ночью взглянуть на гору Чистого Золота, и был возмущен.

По пути он едва не стал закуской для кучки наземных драконов божественного уровня.

Тысяча миль для Ян Лина и его группы оказалась не так уж и далеко. Они успешно добрались до Горы Чистого Золота чуть меньше чем за два часа. По пути они также расправились с группой наглых летающих леопардов и успешно добыли кристаллы сущности нескольких магических зверей, превосходящих их по уровню.

Гора Чистого Золота была огромной и возвышалась над облаками множеством пиков. Нигде не было никаких признаков жизни, ни деревьев, ни травы, что составляло разительный контраст с пышными горами вокруг. И почва, и камни здесь имели красный оттенок, пропитанный множеством недоброкачественного песка Чистого Золота. Бушующая красная река проходила через тело горы, постоянно ударяясь о грязь с обеих сторон, создавая неизмеримо глубокую пещеру.

То, что входило в отверстие, было чистой родниковой водой, а то, что выходило, было мутным, смешанным с большим количеством почвы!

"Это такая большая гора, неужели здесь не осталось песчаных руд чистого золота?" Увидев великолепную гору Чистого Золота, Ян Линг в недоумении покачал головой. Усевшись скрестив ноги, он вызвал массу Рогатых Пчелиных Зверей и приказал им быстро обследовать всю гору Чистого Золота.

Базз...

Под шокированным взглядом Ричардсона орда рогатых пчел быстро разделилась на сотню больших команд и разлетелась во все стороны. Они покрыли всю Гору Чистого Золота, не позволяя ни одному уголку остаться незамеченным, создавая поисковую группу.

"Это... Боже мой, откуда взялось столько рогатых пчел?" Ричардсон был ошарашен, когда увидел массу Рогатых Пчел в небе.

В прошлом, увидев, что Ян Линг вызвал команду рогатых зверей, чтобы разведать окрестности, Ричардсон подумал, что Ян Линг был сильным укротителем зверей, который обучил партию рогатых зверей. Подумать только, что Ян Линг мог мгновенно призвать миллионы рогатых зверей.

Было просто невероятно, как много их было!

Вызыватель?

Посмотрев на Ян Лина, который сидел скрестив ноги на земле, Ричардсон покачал головой. В прошлом он видел много сильных Суммонеров, но никогда не видел человека, который мог бы призвать столько магических зверей. Однако не похоже, что Ян Линг был укротителем зверей. Бродя по измерениям в течение многих лет, он никогда не видел и не слышал ни об одном Укротителе зверей, который бы тренировал такую большую группу магических зверей.

Рогатые пчелы были очень быстры и вскоре передали огромное количество информации. Они обыскали все от основания горы до ее вершины, не оставив ни одного подозрительного места. К сожалению, даже после часовых усилий они не нашли ни одного песка чистого золота.

Может быть, остатки чистого золотого песка зарыты глубоко под землей, как нефть?

Ян Линг ссутулил брови, глядя на величественную, но безжизненную гору Чистого Золота, мерцающую красным светом. То, что вся река стала мутной и красной, означало, что в почве Чистой Золотой Горы находится большое количество Чистого Золотого Песка. Вполне возможно, что глубоко под землей находится гигантская шахта чистого золотого песка, просто никто не смог ее найти или выкопать.

В его армии было много магических зверей с огромной грубой силой, но не так много тех, кто мог бы копать под землей. После минутного раздумья Ян Линг призвал большую стаю пауков и сурков, а затем велел им копаться в земле, чтобы проверить, смогут ли они найти руду чистого золота. Неожиданно оказалось, что земля была невероятно плотной, и чем дальше они копали, тем плотнее становилась. Красноволосый тарантул не смог проделать в земле ни единого углубления, и даже сурки с острыми клыками не смогли многого добиться. Даже чрезвычайно сильные Король Гигантских Обезьян и Король Темных Драконов не смогли сделать глубокую яму, прорывая ее по очереди.

"Брат Ян Линг, это бесполезно.

Почва в Горе Чистого Золота очень твердая, и даже высокоуровневое божество не сможет вырыть здесь глубокий колодец. Даже если глубоко под землей зарыто большое количество песчаных руд чистого золота, никто не сможет их выкопать, разве что..." Ричардсон покачал головой, понимая, что Ян Линг просто зря тратит свои усилия. Если бы почва на Горе Чистого Золота была мягкой, ее бы уже давно разровняли люди. Если бы это было так, то у Ян Лина даже не было бы возможности попробовать этот подход здесь сегодня.

"Если только что?" Ян Линг встал, увидев проблеск надежды.

"Если бы вы могли превратиться в ужасающие демонические лозы, растущие в водопропускной трубе, вы могли бы определить, есть ли глубоко под землей руды чистого золотого песка или нет, и выкопать их. К сожалению, это невозможно!" При мысли о страшных демонических лозах в водопропускной трубе у Ричардсона до сих пор ползли мурашки по коже.

В те времена ему было любопытно посмотреть на водопропускную трубу, через которую протекала красная река, и он был готов войти туда, чтобы проверить, есть ли там чистый золотой песок. Неожиданно он даже не успел подойти к водопропускному сооружению, как на него напали несколько демонических лоз, и тяжелые доспехи, в которых он тогда был, мгновенно разрушились. Если бы не помощь, которую ему оказал старейшина его семьи, его могли бы затащить в водоворот и превратить в удобрение для демонических лоз.

Ричардсон не знал, есть ли в водопропускной трубе песок чистого золота или нет, но ему было ясно, что демонические лозы в водопропускной трубе чрезвычайно опасны. Даже высокоуровневое божество на пике своей силы не смогло бы легко ворваться туда. Большая груда обесцвеченных костей возле водостока была лучшим тому доказательством.

Демонические лозы?

Глядя на реку, текущую по телу горы, и видя неизмеримо глубокую водопропускную трубу, Ян Линг задумался. Он приказал команде рогатых пчел-зверей прилететь и разведать обстановку.

Неожиданно, рогатые пчелиные звери только приблизились к отверстию, как вдруг появилась большая волна лиан, сметающих быстрых рогатых пчелиных зверей, словно щупальца осьминога. Затем они плотно обвились вокруг рогатых пчел и стремительно потащили их в зловеще выглядящую водопропускную трубу.

http://tl.rulate.ru/book/25679/2086903

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь