Готовый перевод Lord of the Magical Beasts / Повелитель магических зверей: Глава 165

Может быть, из-за того, что они не знали о своем местонахождении, их окружили враги?

Помня предупреждение Арисмеда, Ян Линг не посмел ослабить бдительность. Призвав несколько Рогатых Пчел, он тихонько подкрался и стал наблюдать за обстановкой. Его левая рука держала амулет волшебника, а правая - печать. Он напрягся, готовясь в любой момент вызвать армию зверей.

Они появились быстро - еще до того, как он стал четко ориентироваться в обстановке.

Холодный ветер пронесся по заснеженным равнинам; из ниоткуда появилась группа одетых в ветхие одежды соплеменников. Людоеды с посохами из волчьих клыков, варвары с валунами... даже гном с деревянной палкой, и несколько бродячих воинов.

Однако, несмотря на то, что их оружие и доспехи были неважными, в глазах захватчиков был убийственный блеск, они жаждали свежей крови. Даже в лютый мороз, когда повсюду лежал снег, они двигались быстро, словно летали. Они шли к палаткам полукругом: огры впереди, варвары и гномы сзади. Это была не та группа, которую можно встретить регулярно, но они двигались синхронно.

Может быть, это и есть та самая группа, которая хочет устроить засаду?

Осмотрев приближающихся врагов, Ян Линг покачал головой. Его враги, конечно, не были бы настолько глупы, чтобы послать такую команду, которая убила трех своих членов? Команда противника действительно выглядела свирепо, но разница в мастерстве между ними и убийцами Небесного ранга была как земля и небо. Возможно, команда Рогатых Зверей сможет легко решить эту проблему.

Возможно... это будет возможность увидеть, из чего состоят эти наемники-новички?

Янг Линг изначально собирался вызвать орду Рогатых Пчел, но после того, как он услышал ворчание наемников, ему пришла в голову одна мысль. Поскольку он собирался путешествовать с ними, лучше всего было бы выяснить их силу, чтобы предотвратить любые казусы.

Приняв решение, он сел, скрестив ноги, и стал ждать, когда захватчики пройдут мимо. Конечно, чтобы подстраховаться, он вызвал рой пауков, которые тихо пробирались под землей вокруг палатки.

Под прикрытием холодного ветра нападающие быстро приближались. Огры поднимали свои увесистые посохи с волчьими клыками, варвары поднимали тяжелые валуны в руках - даже хрупкие на вид гномы поднимали деревянные дубинки, наточенные и готовые к убийству.

Тч...

Когда незваные гости разделились на две группы, готовясь окружить палатки, две близстоящие лошади испуганно заскулили. В тот же миг наемники, пробудившись от дремоты, выскочили наружу.

"Быстрее, дорогой, выкладывай!"

Поспешно выйдя из палаток, Толстяк Ханс побелел как простыня - он увидел, что на него несется огромный рой людей, жаждущих крови. Он быстро вызвал несколько зеленокожих кондоров и дал им сигнал к атаке. К счастью, они быстро отреагировали: с криком, пронзившим небеса, они послали из своих клювов поток кислоты.

Ааа...

Один из огров спереди, которому кислотный дождь попал в глаза, упал на землю от боли, кровь просачивалась сквозь щели между пальцами. Казалось, что с ними покончено - или, по крайней мере, они ослепли на всю жизнь.

В этой опасной суматохе наемники не просто разбежались. Напротив, они держали строй и вели ответный огонь, превзойдя ожидания Ян Лина. Даже будучи новичками, они определенно обладали некоторыми навыками в рукавах.

Мапуто шел впереди, опираясь на большой топор, и яростно отражал нападение людоедов. Рыцарь Халалей держал щит в левой руке, а рапиру в правой, не давая варварам бросать камни в партию. Толстяк Ганс издал громкий клич, призывая зеленокожих кондоров в небе атаковать во всех направлениях.

Заклинательница Лия с посохом в руке поддерживала группу при помощи приемов, повышающих ловкость, и бросала одну-две сосульки для дополнительной огневой мощи. Что касается Лобины, лучницы в маске, то она бесшумно выпускала стрелу за стрелой, поражая варваров сзади.

Благодаря негласной командной работе наемники храбро держали оборону, но со временем, когда враг приблизился, они начали нести потери. Кто-то был ранен валунами, кого-то поразили посохи людоедов, а кого-то застали врасплох подлые атаки гномов. В частности, Толстяк Ханс с его медленной реакцией получал удар за ударом, покрываясь кровью.

По мере того, как защита наемников ослабевала, наступающая вражеская команда продолжала атаковать, громко ревя. Казалось, наемники попали в беду!

"Брат Ян, может, стоит помочь им?" Задолго до нападения наемников Юна обнаружила следы противника. Однако, как и Орландо, она не осмелилась ничего предпринять без согласия Ян Лина.

"Орландо, ты поможешь им. Юна, оставайся и следи за ними. Смотри, чтобы никто не пострадал".

Повернувшись к борющимся наемникам, Ян Линг покачал головой. Они были новичками, даже против этих беззащитных соплеменников. Если бы они были хорошо вооружены, то, как он опасался, их бы уже давно уничтожили. Не говоря уже о других - Мапуту, находившийся прямо на фронте, погиб бы первым.

Как только Орландо сделал свой ход, давление на наемников стало ослабевать. Если стрелы Лобины наводили страх на врагов, то умение Орландо владеть копьем выбивало душу из их тел.

Будучи выдающимся стрелком, Орландо, казалось, никогда не промахивался мимо цели, целился ли он в горло или в пространство между глазами. За двадцать с лишним шагов, которые он сделал, каждый бросок его копья поражал противника.

"Клянусь Иблисом, быстрее! Прикончи его!"

После повторных атак Орландо, один из ведущих варваров впал в ярость, увлекая за собой нескольких гномов.

"Отступайте, отступайте! Сейчас же!"

Отметив размер команды противника, рыцарь Халалей отдал приказ, изо всех сил стараясь прикрыть воинов позади себя. Он надеялся защитить Орландо позади себя, избежав при этом вражеской хватки.

Наемники были быстры, но они не ожидали, что их враги окажутся быстрее. Нападавшие увидели возможность для яростного удара - по команде своего предводителя людоеды бросились на Юну, которая стояла прямо за Орландо.

"Хмф, ты сама напросилась!"

Видя, что Ян Линг еще не сделал ни шагу, Юна пробормотала себе под нос, посылая в небо огненную стену, чтобы сдержать нескольких наступающих людоедов. Огненный шар за огненным шаром вскоре последовал за ней, обрушиваясь на врага.

Высокоуровневый заклинатель?

Юна без слов наколдовала еще несколько огненных стен, расправившись с людоедами в мгновение ока. Предводитель вражеского отряда побледнел от страха. Немного успокоившись, он приказал всем своим людям усилить атаку, готовясь к блицкригу.

"Толстяк, скорее возвращайся!"

Ганс, будучи слишком тучным для своей собственной пользы, успел сделать всего несколько шагов, прежде чем попал во вражеские пределы. В ужасе Лия потратила последние остатки маны, чтобы запустить еще одну сосульку, но безрезультатно.

"Дорогой, выплюнь ее... скорее..."

Толстяк Ханс, окруженный жаждущими крови варварами и недосягаемыми союзниками, пришел в ужас. Он чуть не намочил штаны.

В то же время его зеленокожие кондоры, постоянно распылявшие кислотный дождь, тоже были на пределе сил. Против варваров и их валунов просто не было конкуренции.

В этот момент неминуемой опасности, когда Ганс закрыл глаза, ожидая смерти, произошло чудо. Окружавшие его враги закричали и повалились на землю - на них словно наложили заклинание.

Янг Линг направил рогатых пчел, которые до этого момента были скрыты от посторонних глаз, чтобы они выпустили свои ядовитые колючки, и вовремя спас Хансу. В тот момент ни друг, ни враг не почувствовали присутствия рогатых пчел.

"Клянусь Иблисом, позаботься об этом надоедливом заклинателе. Вперед!"

Потрясенный тем, что его команду уничтожили, вражеский лидер все еще настаивал на том, чтобы идти вперед. Для него Юна, стоявшая перед палаткой, была самой большой угрозой. Забудьте о победе: если не уничтожить эту страшную заклинательницу, то все его войска будут уничтожены.

По команде вражеского вождя несколько огров с воем бросились на Юну. К несчастью для них, наемники опомнились и открыли ответный огонь при поддержке Орландо.

"Иди к черту, Йиблис!"

С могучим ревом Мапуту с дикой силой взмахнул своей секирой, поразив врага и оставив на его груди огромную глубокую рану.

Телохранители вражеского вождя не успели среагировать. Когда они подняли оружие, было уже слишком поздно, чтобы помочь. Вместо этого наемники расправились и с ними.

Увидев, что наемники восстановили свой боевой дух, а их лидер был убит, и его жизнь висела на волоске, вражеские войска потеряли желание сражаться. Лишившись лидера, Орландо смог легко расправиться с некоторыми из мелких мальчишек, а остальные в замешательстве разбежались.

Вздохнув с облегчением, наемники не стали пускаться в погоню, предпочтя заняться своими ранеными. Толстяк Ганс был весь в крови, но его раны были неглубокими; Мапуто, напротив, получил несколько тяжелых ударов, так как находился в самом центре стычки - его кровотечению не было конца.

Приведя поле боя в порядок, Орландо под руководством Ян Линга приступил к ночному допросу тяжело раненного вражеского лидера. В конце концов, ему удалось получить необходимую информацию, но при этом он сломал несколько костей.

Оказалось, что нападавшие были группой изгнанных бандитов. Ранее они столкнулись с Аргусом под дулом пистолета и понесли тяжелые потери. Вскоре после этого они были захвачены союзными племенами неподалеку. Они хотели избавиться от команды Ян Лина, чтобы забрать еду и другие припасы, но этот план провалился.

"Клянусь Иблисом, дорогой, возьми его!"

Теперь, полностью осознав ситуацию, Толстяк Ханс разбушевался, приказав зеленокожему кондору отомстить. Он немного поразмыслил, а затем с ворчанием выпустил кусок кислотной слюны. Она попала прямо в глаза вражескому командиру.

Командир вражеского отряда корчился на земле, царапая когтями свои глаза. Казалось, что его глазные яблоки разлагаются - боль была невыносимой. От его сильных ударов рана на груди снова открылась, из нее хлынула кровь. Чем больше он боролся, тем больше замедлялись его движения, постепенно слабея.

http://tl.rulate.ru/book/25679/2060214

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь