Готовый перевод Akuyaku Reijou no Chichioya ni Tensei Shitanode, Tsuma to Musume o Dekiai Shimasu. / Since I’ve Reincarnated as the Villainess’ Father, I’ll Shower My Wife and Daughter in Love / Даже если я перевоплотился как отец злодейки, никогда не перестану обожать свою жену и дочь.: Глава 26: Подарки на день рождения

После того, как торты были съедены, Каллис провел ещё несколько часов в покоях Саши, счастливо расслабляясь с ними обеими, прежде чем, наконец, вспомнил, что у него осталось сделать кое-что ещё. Извинившись, он вскоре вернулся с тем, что должен был отдать Лорье.


- Это тебе, Лорье...


- Папа, что это!?


Лорье с удивлением посмотрела на довольно большую коробку, которую Каллис протянул ей. Эта коробка была покрыта легко срываемой оберткой. Любопытство Лорье всё больше и больше нарастало, когда она поняла, что коробка была не такая тяжелая, как она думала. Тем временем Каллис подбадривал её с улыбкой.


- Просто открой её.


- Хорошо...


Хотя Каллис и старался завернуть его как можно легче, Лорье на удивление развернула коробку быстрее и ловче, чем он ожидал. А затем, когда она, наконец открыла ее... На лице Лорье появилась широкая улыбка.


- Ух ты... Какая милая! 


(Здесь только ты, Лорье, самая милая...) Каллису удалось удержать эти мысли при себе. 


- Я попросил своего старого друга научить меня делать мягкие игрушки, однако... Лорье, тебе хоть понравился подарок? 


- Мой лорд, неужели ты сам сделал...?


Саша выглядела удивленной. Каллис конечно же понимал почему...


Мягкая игрушка была в виде Альпака. Чтобы сделать её правильно, Каллису пришлось обратиться за помощью к одной своей знакомой... К некой маленькой принцессе. Ему пришлось потрудиться, особенно с деталями, где он добавлял различные милые части. Каллис не был уверен, что он действительно сделал, что-то похожее на Альпаку, но тем не менее... В этом мире, кажется не было настоящих Альпака, ну или, по крайней мере, ни Саша ни Лорье, похоже не узнали это животное.


- В конце концов, у тебя сегодня день рождения Лорье... Я надеялся сделать что-то запоминающееся для тебя... Ну как он тебе...?


Когда Каллис спросил у Лорье, она наконец оторвала взгляд от игрушки в виде Альпака, которым была заворожена, и, прижимая игрушку к груди, улыбнулась от всего сердца, а её глаза блестели.


- Спасибо, пап! Я сохраню его навсегда! 


- ... Ясно. Ну... Я рад, что ты счастлива. 


(Я думаю, что это довольно впечатляюще, как мне удается сохранять серьезное лицо... Лорье, ты действительно мой ангел!)


(Чёрт... Эта улыбка моей дочери, по-настоящему смертоносное оружие! Мне даже показалось, что моё сердце остановилось на мгновение)


Каллис был занят мысленной борьбой, стараясь удерживать свой разум на плаву. Он немного волновался, что дочка не оценит этот подарок, но вскоре стало ясно, что Лорье была счастлива от его подарка. Каллис также считал, что игрушка вышла хорошей, учитывая то, что это была его первая попытка...


(Быть такой милой в её возрасте ... Я с ужасом думаю о том, какой красивой она станет, когда вырастет. Как и ожидалось от моей и Саши дочери!)


Думая об этом, Каллис краем глаза заметил, что Саша выглядела слегка угрюмой

- Саша, что-то не так?


- ... Нет. Всё нормально...


Они оба знали, что это неправда. Ну, может быть, она просто немного завидовала тому, что Лорье получала подарки и внимание, в то время как она оставалась в стороне от веселья...? Немного усмехнувшись про себя и наслаждаясь реакцией Саши, Каллис улыбнулся и подошел ближе к кровати, а затем, наклонившись к ней попросил:


- Саша, ты можешь на минутку закрыть глаза? 


- ...? Аа, х-хорошо...


Саша осторожно закрыла глаза. Тем временем, легко двигаясь перед своей очаровательной женой, так чтобы Лорье не могла увидеть, Каллис достал из рукава украшение для волос, а затем аккуратно закрепил его, в прекрасных серебряных волосах Саши.


- Мой лорд, это...


- Хоть до твоего дня рождения ещё далеко, мне просто захотелось порадовать свою любимую жену и сказать "спасибо тебе за всё, что ты для меня делаешь".


С удивленным выражением на лице Саша мягко погладила рукой по украшению на голове... А затем, на ее губах появилась смущенная улыбка. 


- Б-большое спасибо...


(... Как же это мило! Только смутилась, а уже такая разрушительная сила!? Как она может быть настолько очаровательной!? Не будь с нами Лорье, и ребенка в животе, клянусь, я бы никогда не подумал что ей больше восемнадцати лет!) 

 

Таким вот образом, Каллис провел остаток дня, отдыхая со своей очаровательной женой и дочерью... И конечно же, он не забыл отметить этот день в своей памяти как один из лучших дней, проведённых вместе семьей.


(Точно... В конце концов, моя жена и дочка просто слишком милые!)

http://tl.rulate.ru/book/25677/587711

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
😄
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь