Готовый перевод Escape from Marriage 100 Days: Sweet Wife Steals a Treasure / Побег из оков брака за 100 дней: хорошенькая жена крадет сокровище: Глава 7

________________________________________

7 глава

В одной из комнат.

В комнате остались только Гун Сяоцяо и ГУ Синьшэнь, и в этот момент ГУ Синьшэнь еще не надел свою рубашку. Гун Сяоцяо ощущала, что атмосфера была странной.

- Эй, раз все в порядке, то я возвращаюсь на работу.

Гун Сяоцяо только собралась уходить, когда ГУ Синьшэнь взял ее руку. “Ты осмеливаешься уйти?

“А почему я не могу уйти, а? Я только получил эту работу. Мне было трудно договориться на полставки!

“Я не допущу.

"ГУ Синьшэнь, ты можешь сказать что-нибудь разумное? Если я не буду работать, как же я буду жить? Откуда же тогда я найду деньги за обучение?

“Почему ты мне не сказала, что у тебя нет денег?

“Мне не нужны деньги семьи гонга, как ты не можешь понять, что он мне не нужны!

- Короче говоря, я тебе не разрешаю.

"ГУ Синьшэнь, кто ты такой для меня а?! Ты слишком много о себе заботишься! Даже мой будущий зять, не будет так сильно беспокоиться обо мне! Но даже если и так, я все равно не послушаюсь! – нетерпеливо выкрикнула Гун Сяоцяо.

“Почему ты не хочешь признать это?" ГУ Синьшэнь вопреки ее ожиданиям не был сердит, просто пристально смотрел на нее, в его глазах что то скрывалось.

У Гун Сяоцяо екнуло сердце. “Я ... я даже не признаю свою сестру, как же я признаю своего зятя! Короче говоря, кроме дедушки, я не хочу иметь никаких отношений ни с кем из семьи Гун.

Казалось, сердце ГУ Синьшэня замерло.

“Как ты уже сказала, теперь я не твой зять и не член семьи Гонг. Я могу вмешаться, и поскольку твой дедушка доверил тебя мне, я имею на это полное право. Так что я запрещаю тебе выходить на работу.

” Что за ужасная логика у тебя... ... " явно зная, что это было неразумно, но не имея слов, чтобы опровергнуть его, Гун Сяоцяо понемногу сходила сума.

Хорош, хитрец!

ГУ Синьшэнь протянул руку, снял парик с ее головы и пригладил волосы. “Если ты хочешь что то решить, я буду помогать тебе и вместе мы справимся. Если ты хочешь работать неполный рабочий день, то в какое место ты бы хотела устроиться? Тебе обязательно нужно быть именно там? Ты знаешь или не знаешь, что это очень опасно для такой девушки, прийти сюда? Если бы сегодня гостем, который просил тебя следовать за ним, был не я, а кто-то, кто имел злые намерения по отношению к тебе, что бы ты сделала?

Гун Сяоцяо сказала: "Почему другие могут пройти, а я не могу, кроме того, я исполняющий обязанности менеджера. Кажется ты даже не собираешься позволить мне войти в этот бар?

“Я не согласился, когда ты только начала приступать к работе этого менеджера. Ты девушка, ты можешь изучать живопись, дизайн, историю и философию. Такие места, как этот бар не подходит для тебя…”

“Ну вот, опять... - Гун Сяоцяо безучастно опустила голову.

История, философия? Неужели похоже, что она обладает потенциалом философа?

Каждый раз, когда ГУ Синьшэнь говорил с ней так, она чувствовала себя дочерью, которую учил ее отец.

Гун Сяоцяо, которая никогда не чувствовала любви своего отца с тех пор, как была ребенком, часто молча представляла его своим отцом.

Не знаю, сойдет ли ГУ Синьшэнь с ума, если узнает.

- Ну и что же? Думаешь, что я многословен, не думаешь ли ты теперь, что я отвечаю за тебя?

Рука ГУ Синшэня на диване позади нее выглядела так, как будто он держал ее. Как только он наклонился, движение стало еще более двусмысленным.

В тусклом свете его лицо было слегка темным и нежным, пара темно-синих и белых огней мерцала, как будто свет создавал звезды.

Три души Гун Сяоцяо были поглощены двумя душами и наполовину замерли, “нет, нет…”

- Ну подожди немного и не ходи на эту работу, а?

- О.”

ГУ Синьшэнь с удовлетворением погладил ее по голове: “хорошая девочка.

Гун Сяоцяо чувствовала себя как котенок, которого утешает хозяин, и она была так зла, что даже не могла сопротивляться этому почти соблазнительному умиротворению.

Все это время было так, когда она была ребенком, но до тех пор, как ГУ Синьшэнь сказал предложение: “Сяо Цяо послушная, хорошая девочка ... ” независимо от того, насколько сильно она была обижена, она не плакала.

Если бы он был старше ее на несколько лет, она действительно не сомневалась бы, что он ее отец.

http://tl.rulate.ru/book/25675/619225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь