Готовый перевод The Villainess Want to Marry a Commoner! / Злодейка хочет выйти замуж за простолюдина!: Глава 26.

Громкий голос эхом отозвался в комнате в горной хижине при тусклом свете лампы еще до того, как взошло солнце

- О, доброе утро! Я могу приготовить рис. Следите, пока рис не остынет. Я проснусь и спущусь!

В спальне прохаживается большой черный дядька с длинными блестящими волосами и кучерявой бородой.

Его зовут Маркиз (имя) Джефферсон. Говорят, что он является сотрудником отдела сбора материалов (?) Компании "Шнайвер", а также искателем приключений класса C.

Очевидно, этот человек знал о нашем прибытии от компании "Шнайвер", и он вышел из дома один, чтобы поприветствовать нас, которые прибыли в хижину поздно вечером.

В настоящее время в хижине семь сотрудников, включая этого Маркиза.

Про остальных шесть говорят, что они будут возвращаться поздно ночью. Чтобы мы не упали в темноте я использовала специальный растительный фонарь. Урш сказал, когда я вынула растение, что его еще никогда не видел.

Кстати, Маркиз вошел в спальню, которую я и Алиса-чан будем использовать.

Так что это комната, где спят «дочь герцога» и «дочь графа».

Честно говоря, я в порядке. Я привыкла к ранним пробудкам и не слишком удобной кровати, потому что у меня уже были случаи, когда брат Деймон просыпался задолго до восхода солнца и будил меня, даже до того момента, как ко мне вернулись мои воспоминания о прошлой жизни.

Но Алиса-чан выросла как «настоящая» леди.

Это ведь не я, которая скорее росла как младший брат Деймона. Или его подчиненный? Мне трудно определить, но я много работала.

С Алисой всегда обращались должным образом, как с дочерью графа, и утром было обычно, чтобы к ней приходила горничная и осторожно будила ее «после восхода солнца».

Я была удивлена громкими голосами Маркиза и ноющим плачем Алисы, вскочила, а затем совершенно застыла.

Словно бурундук, который так сильно удивлен, что не может двигаться.

Ведь я смотрю на ту ситуацию, от которой каждая женщина пришла бы в ужас!

Как благородной дочери, пусть и бывшей в прошлой простой ученицей, мне все равно слишком стыдно наблюдать за этим.

Маркиз вошел в комнату, когда Алиса переодевалась, не заботясь о том, что та была полностью шокирована, и открыл занавес, за которым она пряталась.

Пожалуйста, подождите! ! Алиса еще не переоделась, так что подождите открывать занавес! !

Э? Я? Я могу поменять одежду на себе прямо из предметов в [шкафу] в одно мгновение, так что я в порядке! !

Открыв все шторы, мистер Маркиз вышел из этой комнаты и прошел в другие комнаты с таким же громким приветствием.

Видимо, похоже, что все, как и я, вставали до восхода солнца, живя в этой горной хижине.

Когда Алиса-чан, которая отошла от шока и запаниковала, я успокоила ее. Мы вместе спустились вниз, и она чуть не упала, но я удержала ее. Там было три сотрудника, включая Маркиза.

Мы представились и поприветствовали друг друга.

- Мне жаль, что я бросил вас одних поздно ночью. Прошу прощения.

- Нет, ничего страшного.

- Извините, у нас не было особого гостеприимства здесь, где на самом деле ничего толком нет.

Что касается остальных четырех жителей, их не было. Может быть, у них кончается еда из-за увеличения количества ртов? Как бы то ни было, кажется, что они ходили по магазинам и охотились два часа назад.

Сколько времени мой "Фонарь" светил ночью, прежде чем погаснуть? Он уже вернулся в мою коллекцию, так что, надеюсь, им хватило его.

Я извиняюсь за то, что провернула это столь внезапно.

- Что? Урш?

Маркиз отвечает на мой вопрос:

- Если вы о маленьком мальчике, то он делал что-то на заднем дворе два часа назад.

Урш, я расту, поэтому, думаю, я спала слишком много.

Я благодарю мистера Маркиза, решая, что после завтрака пойду к Уршу.

Кстати, завтрак был приготовлен в ручную лично Маркизом, как детский обед.

Я не могу представить, чтобы этот сильный волосатый человек нарезал морковку в форме звезд или сэндвич-хлеб в форме медведя.

Я хочу знать, как нарезать хлеб в форме медведя.

Второй принц не проснулся, и мы решаем дать ему время полежать подольше и отдохнуть.

До недавнего времени у меня тоже была бессонница, поэтому, если он так хорошо спит до сих пор, лучше дать ему спать столько, сколько он хочет. Кто знает, сколько именно времени он не спал толком.

Съев еду, я отправила Алису-чан в хижину, а сама пошла следить за работой Урша, чтобы проверить, как продвигается первое, что нужно сделать.

- Урш, доброе утро! Вы спали нормально?

- Да, доброе утро. Я хорошо выспался целых 3 часа.

Ээээ... 3 часа.

Хорошо можно спать глубоко и крепко, но стоит ли говорить «хорошо», если 6-летний ребенок спал всего 3 часа?

Разве это не утверждение, как работающего человека, чьи чувства парализованы, потому что он занят работой?

- Хм, когда эта работа будет сделана, поспи немного дольше, Урш-кун.

- Хорошо. Я думаю, что могу сделать готовый продукт до полудня. Может быть, будет слишком поздно, когда проснется второй принц, поэтому я думаю, что проект будет завершен как раз перед этим.

В настоящее время Урш разбирает «Стрелу Даттана» и создает предмет, который смог бы запечатывать умения.

- Сам объект завершен, но... он слишком большой, чтобы его мог носить второй принц. Он похож на украшение, но форма слишком неопределена.

Это почти закончено?

- Урш, я не думаю, что это то, с чем нужно бороться. Если сам объект сделан, давай оставим проект в покое и снова поспим?

Это легко сделать за два часа, но его перфекционизм появляется в столь странное время.

Тебе не нужно беспокоиться о дизайне, пока ты не сокращаешь часы сна, пока ты растешь.

- Хм. Я думаю, что смогу сделать это до полудня ...

Ты говоришь, что сможешь сделать это до полудня, но ведь все еще не взошло солнце, верно? Сколько времени ты планируешь потратить на это украшение?

Это ожидаемо, но Урш, кажется, работает так, как обычно.

С этим чувством требуется время, чтобы остановить работу и переключиться на сон.

- Урш. Даже у твоей невесты нет аксессуаров, созданных твоими руками, но ты радостно даришь такой необычный подарок второму принцу.

- Да. Я собираюсь тогда перестать работать - о, наконец-то. Я слишком рада этому. - Тогда у меня будет больше времени, поэтому я сделаю что-нибудь для Изабеллы ~

- Нет, у тебя нет времени. Мне не нужно ничего делать, поэтому просто иди спать.

Я вытаскиваю Урша, который настаивает на создании чего-то для меня, с рабочего места, несу его в кровать, удержтивая на руках, словно принцессу, и кладу его, коля захваченной иглой для анестезии. Тут появляется Алиса.

- Теперь, Алиса. Есть вещи, которые Алиса должна сделать, прежде чем проснется второй принц.

 

- Должна сделать вещи?! Что?

- Ты должна поднять свой уровень.

Да, собственно, уровень Алисы ниже второго принца.

Другими словами, голос сердца, вероятно, слышит только один из членов этой горной хижины, это принц с его «Ухо высокомерного короля».

Работа Урша завершена, поэтому не нужно спешить, но второму принцу понадобится время, чтобы убрать предмет для обучения навыкам.

В то время, когда Алиса была рядом, ее голос сердца был потерян для второго принца.

Алисе-чан, вероятно, не хотелось бы, чтобы голос ее влюбленного сердца терялся для ошеломленного сердца человека, которого она любит.

С этим...

- Сегодня к полудню Алиса-чан должна самостоятельно охотиться на одного тигро-кролика.

- ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ?!!!!!!

http://tl.rulate.ru/book/25541/881812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь