Готовый перевод I'm Thinking of Quitting the Villainess' Entourage / Я подумываю покинуть свиту злодейки: Глава 62.

Когда я проснулась, то обнаружила, что нахожусь в незнакомой комнате. Вокруг было темно, и я ничего не могла разглядеть.

Я почувствовала пульсирующую боль в затылке. Кажется, у меня шишка на голове.

Я попыталась проверить это рукой, но они, казалось, были связаны у меня за спиной, и я не могла пошевелить ими.

Когда мои глаза привыкли к темноте, я снова оглядела комнату и увидела, что она обставлена более роскошно, чем комната графа.

В центре комнаты стояла кровать.

Рядом с ней находился комод, напомнивший мне типичную мебель аристократических домов.

Одной из особенностей помещения является то, что интерьер рассчитан на женщин.

Кровать белая с золотыми узорами. Постельное белье украшено кружевами и оборками.

В комнате не было света, поэтому я не могла разобрать цвета комнаты, но шторы имели цветочный рисунок.

Я лежала на полу, хотя ковер был пушистый, и спина не болела.

Ноющая боль, вероятно, была вызвана тем, что меня связали и я не могла пошевелиться.

Мои ноги оставались свободными, поэтому я встала на колени, а затем поднялась.

Я повернулась спиной к двери, схватилась за ручку и стала дергать ее, но она, как и ожидалось, оказалась заперта.

На окне висела плотная занавеска.

Мне удалось использовать локоть, чтобы попытаться пролезть в щель между окном и занавесками.

За окном было темно, часов я не заметила, так что трудно сказать, который час, но я уверена, что еще не слишком поздно.

Неподалеку виднелась громада Королевского замка, так что я догадалась, что это та часть города, где жили дворяне.

Я попыталась открыть окно, но это оказалось невозможно из-за того, что мои руки были связаны, а оконная задвижка находилась довольно высоко.

Мне удалось подтолкнуть стул к ближайшему столу, используя ногу, чтобы переместить его, но затем я внезапно услышала голоса снаружи комнаты.

Я поспешно натянула свою пышную юбку и села на пол.

Затем дверь в мою комнату отворилась.

- Привет, леди Козетта. Давно не виделись. Как поживаешь?

Какая неожиданность… Это был Альфред.

В комнате зажегся свет, и мне пришлось прищурить глаза.

- Учитель Альфред…

- О, ты не слишком удивлена. Это то, чего ты ожидала?

- Это неправда. Я удивлена. Я и понятия не имела, что вы так близки с Ремиасом.

Если он собирался что-то предпринять, я думала, что это будет связано с Анж.

Я не понимала этого, потому что думала, что он был довольно враждебен к Ремиасу.

Учитель Альфред приподнял бровь и весело улыбнулся.

- Ремиас... не то чтобы я был с ним особенно дружен. На этот раз мне немного помогли. Я бы предпочел иметь возможность познакомиться с тобой.

- Познакомиться со мной...?

О чем ты говоришь, когда похитил меня?

У меня болит голова!

Я в изумлении уставилась на него.

- Не смотри на меня так пристально. Я приготовил эту комнату специально для тебя. Надеюсь, тебе нравится.

- Для меня?

На самом деле моя комната загромождена спортивным оборудованием, горшками с травами и ингридиентами.

Но я не собираюсь жить в доме Альфреда, как бы он ни был хорош.

- Большое спасибо, но я не собираюсь здесь жить. Я бы хотела уйти отсюда, пожалуйста.

- Этого не случится. Ты должна остаться здесь и разработать новый продукт.

- Новый продукт?

- Да, совершенно верно. Все продукты Синьоры, которые ты разрабатываешь, являются новаторскими и замечательными. Теперь ты сделаешь это для меня. Ты ведь не можешь мне отказать, правда? Я не могу позволить такой хрупкой юной леди, как ты, сбежать отсюда.

- Мой отец скоро найдет тебя. Я дочь графа. Я не могу себе представить, чтобы он спокойно принял мою пропажу.

- Ха-ха, я ни за что не попадусь. Вот почему Ремиас работал на меня. Он мой козел отпущения, так что никто не заподозрит меня, даже если его поймают. Он даже не знает, что я замешан в этом деле.

- Вы воспользовались Ремиасом… Хм, это не значит, что я собираюсь что-то делать для вас…

Кто будет работать на похитителя? Глупо!

Я хихикнула.

Но улыбка Альфреда оставалась невозмутимой.

- Мне все равно. Ты все равно не сможешь выйти из дома. Мне очень жаль, потому что я бы разрешил тебе стать моей фавориткой, если бы у тебя хватило духу сделать это.

 - Фавориткой? А Его Высочество Леонард?

Эта страна моногамна, и только король может иметь фавориток.

Я не знаю, почему здесь упоминается Его Высочество.

- Конечно, он умрет. Но твоя красота слишком хороша, чтобы ее убить.

- Только король может иметь фавориток. Или ты думаешь, что ты король?

Он засмеялся как сумасшедший.

- Я буду королем. Я хочу, чтобы моей супругой была Анжела, в жилах которой течет кровь бывшего короля. Нынешняя королевская семья потерпит поражение от бывшей королевской дочери и вернется на свое законное место в семье. Она выйдет замуж за меня, потому что я помогу ее миссии.

- Какого черта ты... устраиваешь переворот? Впрочем, это не мое дело. Просто отправь меня домой.

Они ни за что не отправят меня домой, но я все равно сказала это. Но почему меня должны похитить?

- Очевидно, Анжела одержима Леонардом. Она говорит, что ты и Ремиас стоите у нее на пути.

Учитель снова расхохотался как безумный. 

Он поговорил со мной еще несколько минут, а затем вышел из комнаты.

Поскольку моя жизнь в его руках, он, должно быть, потерял бдительность и решил, что будет безопасно рассказать мне все.

Ну, а теперь я собираюсь совершить блестящий побег и разоблачить его!

Хотя у меня пока нет никакого плана…

Подводя итог рассказу учителя, можно сказать, что Альфред угрожал герцогу Доранью после того, как получил доказательства отравления предыдущего короля.

Военная техника, которую выстроил герцог, была направлена учителем для организации государственного переворота.

Учитель не сказал этого прямо, но похоже, что Ремиаса поместили под домашний арест, потому что он почувствовал, что герцог пытается устроить государственный переворот.

Меня должны были убить, но, видимо, мне удалось выжить благодаря моим талантам в разработке продуктов и других областях.

Судя по появлению учителя, до государственного переворота осталось совсем немного времени.

Я не знаю, когда будет принято решение, но если я не уберусь отсюда как можно скорее, Его Высочество будет убит.

Он запер дверь, но развязал мне руки, когда я сказала, что мне нужно в туалет.

И он сказал мне, что молодая леди не сможет выбраться отсюда.

Хммм! Я тебе покажу!

http://tl.rulate.ru/book/25532/1190869

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
спасибо
Развернуть
#
Такого поворота событий я точно не ожидала.
Спасибо. Очень жду продолжения.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь