Готовый перевод Picked up a Demon King to be a Maid / Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную: Глава 339. В новом свете

< Этим вечером >

Когда Абра объявил об отсрочке их отъезда, все выразили крайнее недовольство.

Абра был обеспокоен этим, и поэтому он специально попросил Лин Сяо дать разумное оправдание, что Лин Сяо и сделал.

Яо Зи нужно было два дня, чтобы отдохнуть, и она также пообещала всем, что обязательно сделает всё возможное, чтобы помочь всем расчистить путь.

После услышанного, ни у кого больше не было жалоб.

Став свидетелями способностей Яо Зи, ни у кого не осталось сомнений относительно её навыков. Они были уверены, что с её помощью у них всё получится.

Кто будет против помощи сильного человека? Даже если они не боялись смерти, никому не захочется жертвовать собой без причины. С Яо Зи их шансы на победу значительно увеличились, так что стоило подождать ещё два дня!

Они и так уже пробыли в Ночном Городе много времени. Что изменят ещё несколько дней?

В общем, все оставили Абру в покое и, подтвердив все детали, каждый разошёлся по своим делам.

Остался только один человек… нет, строго говоря, это было два человека. Привлекательный принц и его сталкер.

"Абра, ты серьёзно?"

"Да. Разумеется, я серьёзно... Цезарь, ты тоже умаялся за эти дни, так что иди и отдохни немного."

В офисе остались только Абра и эти двое.

Больше никого не осталось, и Абра заметно расслабился. Он зевнул, наводя порядок в офисе, и собирался уже закрываться, чтобы вернуться домой и вздремнуть.

Однако, Цезарь от него не отлипал...

"Но, Абра, я не понимаю."

"Ох... чего ты не понимаешь? Родословная Чародея Яо Зи сейчас в беспокойном состоянии, и девушке нужно отдохнуть. Она сказала это лично, так что я это не придумываю... почему бы тебе самому её не спросить?"

Даже если Цезарь её спросит, она уже получила инструкции Лин Сяо и расскажет ту же историю любому, кто спросит.

"Уф… наконец-то всё закончилось. Цезарь, я собираюсь закрываться. Почему вы ещё здесь?"

Закончив прибираться, Абра заметил, что Цезарь и Рози всё ещё стояли в стороне и смотрели на него, что заставило его слегка нахмуриться.

"Абра, у меня такое ощущение, что ты ведёшь себя как-то странно." - перекрыл дверь Цезарь, чтобы Абра не мог уйти.

"Странно? В каком месте я странно себя веду?"

"Сегодня с самого утра ты был очень тревожен, а сейчас очень расслаблен."

"Расслаблен?"

"Да. И в офисе ты давно не убирался. Тебя никогда не волновал весь этот мусор." - указал Цезарь на чистую комнату после завершения уборки.

"Оу… в самом деле? Ха-ха." Абра смущённо засмеялся и почесал затылок: "Ах, тут ничего не поделаешь. Из-за того, что мы дважды потерпели неудачу с демоническими зверьми, с чего бы у меня было настроение убираться?"

"А сейчас у тебя такое настроение появилось."

"Ну… да. Поскольку в этот раз к нашей команде присоединилась Яо Зи, и она такая сильная, то наш успех лишь вопрос времени! Поэтому, конечно же, мне намного спокойнее!"

"Яо Зи может и сильна, но ты действительно в неё веришь?.. Абра, ты же не наивно полагаешь, что, с помощью всего лишь одного сильного мага, мы сможем легко прогнать демонических зверей, так ведь?"

"Цезарь, ты..."

Абра удержал фальшивую улыбку, когда посмотрел в глаза Цезарю. Он думал о том, насколько впечатляющим был этот ребёнок. Даже если Цезарь был молод, он ничего не мог скрыть от него.

Цезарь был прав. Абра действительно не доверял этой паре родственников.

"Действительно, не полагаю... обычно ты кажешься таким непрошибаемым, так почему же ты такой чуткий в такие моменты?"

Абра беспомощно вздохнул и нашёл место, чтобы сесть, прежде чем подозвать их на разговор.

"Итак, Абра, что ты от всех скрываешь?.. Эти брат с сестрой действительно надёжны?"

"Хех, откуда мне узнать, надёжны они или нет… но я в этом не уверен."

Как менеджер, он не был идиотом. Хотя он принял брата и сестру как товарищей, сражающихся на одной баррикаде, ему всё же приходилось очень внимательно к ним присматриваться.

Что с того, если у вас есть Родословная Чародея? Абре нужен был надёжный союзник, а не пугливая кошка или предатель. На поле боя все были соратниками, доверившими друг другу свою жизнь. Так что, помимо их силы, ему также нужно было проверить их истинную суть.

После того, что произошло днём, он устроил их с Лин Сяо в лучшие комнаты. Он даже послал нескольких помощников, чтобы удовлетворить все их потребности, предоставил им лучшую еду и всё необходимое на деньги офиса. Все относились к ним уважительно.

Родственники, которые к такому не привыкли, были в восторге от такого роскошного сервиса.

Когда с ними хоть раз так обращались? В прошлом они должны были хорошенько кому-то выслужиться ради того, чтобы просто поесть. А теперь к ним относились совсем по-другому, и это было для них непривычно.

Но Яо Зи по-прежнему оставалась добродушной. Даже несмотря на то, что её хвалили и уважали, она оставалась прежней собой и не позволяла халяве забивать себе голову. Она всё также послушно слушалась Лин Сяо и устроилась отдохнуть два дня, прежде чем готовиться к выезду.

На самом деле, Родословная Чародея не имела для неё особого значения и не представляла особой ценности. Даже если однажды она сможет свободно контролировать её, она не стала бы использовать её для каких-либо личных выгод или чего-то ещё, так как у неё не было желания становиться героем. Поэтому, независимо от того, насколько могущественной была её сила, она представляла просто щит для самозащиты.

Яо Зи по-прежнему оставалась аскетичной, что не очень соответствовало её брату.

Лин Тянь никогда не знал, каково это - получать похвалу, не говоря уже о людях, которые обустраивают комфортабельную комнату и бесплатно предоставляют роскошную еду, обслуживая их направо и налево… это было сравнимо с тем, как обращались с дворянами!

И это ещё не упоминая про уход за собой. Управление обслуживающим персоналом тоже было достойно проверки. Лин Тянь по-полной наслаждался жизнью дворянина. К счастью, у него не было слишком много хотелок, а то, кто знает, что он сделал бы.

Яо Зи могла только предупредить его о излишестве со стороны и сказала, чтобы он не переборщил. Трудно сказать, слушал он или нет, поскольку его братец, Лин Сяо, который мог его контролировать, сейчас ходил по магазинам.

"Судя по отчётам сотрудников, у меня сложилось общее представление о них… эх... как бы это сказать? Думаю, они ещё слишком молоды." Размышляя о их поведении, Абра кивнул и выглядел беспомощным.

Яо Зи была доброй, чистой и невинной, но она была беспечна и часто допускала множество мелких ошибок, поэтому никто не мог положиться на кого-то вроде неё, даже если она была сильной.

Что касается Лин Тяня, он был нетерпеливым и очень энергичным. В отличии от сестры, он не совершал лишних ошибок, во всём старался изо всех сил и выглядел надёжным. Однако, ему не хватало практического способа общения с другими людьми, и он легко провоцировал конфликты, что также не говорило о его надёжности.

У каждого из них были свои сильные и слабые стороны, поэтому Абра не смог бы чувствовать себя комфортно с ними в команде, поэтому должен был найти способ помочь им быстро интегрироваться, иначе они даже могли бы стать обузой!

"Итак, ты уже знаешь, что они не особо надёжны, но всё равно так расслаблен, как будто уже нашёл способ прогнать тех демонических зверей... это означает, что ты положился не только на брата и сестру! Ты явно скрываешь от нас что-то ещё!"

"Хех, я действительно не могу сладить с вами, ребята..."

Абру позабавило их серьёзное поведение, и он не стал больше скрывать.

"Дело в твоём добром друге, Лин Сяо."

"В нём? При чём тут он?"

Цезарь и Рози посмотрели друг на друга с растерянном видом.

Именно Абра был тем, кто вначале смотрел на него свысока. Так почему он сейчас упоминает имя Лин Сяо?

"Этот парнишка ненормальный." - понизил голос Абра, начав объяснять.

Абра не раскрыл подробности обещания, которое он дал Лин Сяо, но он с готовностью поделиться подробностями о других вещах.

На самом деле, Абра послал людей наблюдать не только за братом с сестрой, но и за Лин Сяо, и получил неожиданную информацию!

"Я никак не могу прочесть его..."

Он был опытным менеджером, но сейчас он не мог понять подростка. Было стыдно даже говорить такое.

Днём их также обеспечили уютной комнатой, роскошной едой и послушным обслуживающим персоналом. Но, как ни странно, все трое были спокойны и безразличны к этому, чего Абра не мог понять.

ШенгДай Йинг была принцессой, поэтому она привыкла к подобному, и это было понятно. Но Лин Сяо и Елена были простолюдинами, не слишком отличающимися от родственников. Так как же они были такими спокойными?

Неужели у них не было желаний?

Это даже на шутку не тянет. Им было не по восемьдесят лет. Они всё ещё были парой ребятишек. Как они могли вообще не отреагировать?

Разумеется, Абра просто не мог даже предположить, что один из этих «ребятишек» был старшим магом седьмого уровня, а другой - Владыкой Демонов. Их просто не волновало благородное обращение.

"Днём они ходили по магазинам, и я послал людей за ними… Цезарь, угадай, что я узнал?"

http://tl.rulate.ru/book/25507/1602667

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь