Готовый перевод Picked up a Demon King to be a Maid / Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную: Глава 273: Эта горничная кажется наивной

Пообещать одну вещь?

Хмпф... и что же это будет?

Этот извращенец долгое время жаждал её тела, выискивая способы издеваться над ней... то, о чём он попросит, определённо будет из такого же рода развратностей!

«Право на одну ночь спать с горничной» или «Купание с обнажённой горничной» или «Уборка без бюстгальтера»… определённо такого рода развратностей!

"Лин Сяо, если ты думаешь, что я променяю свою невинность на еду, то ты ошибаешься! Я не какая-нибудь дешёвая горничная, которую можно дразнить, как пожелаешь! Я - Владыка Демонов! У меня есть достоинство и предельный порог! Т-ты вздумал использовать вкусную еду, чтобы доминировать и соблазнить меня... ты заблуждаешься!"

Даже если она потеряла свои достоинство и гордость как Владыка Демонов, даже если она уже однажды склонила голову перед Лин Сяо и постепенно привыкла к ежедневным издевательствам и унижениям Лин Сяо, у неё все равно предельный порог!

Если он осмелился переступить через него, она не задумываясь бросится в бой насмерть!

Лин Сяо не шевелился, был сбит с толку её поведением и наклонил в сторону голову.

"Елена, я ещё ничего не сказал. С чего ты так разошлась? В самом деле... даже если ты хочешь позлиться, по крайней мере, сначала выслушай меня. Хорошо?"

Лин Сяо обглодал куриную ножку, не обращая внимания на то, что Елена откусывала от неё. Затем он насадил на вилку ещё одну, бормоча что-то и размахивая ею взад и вперёд перед Еленой, как будто он ловил на наживку одну тупую прожорливую кошку.

Он играл в кормление не из-за своих извращённых заскоков, и не из-за какой-то глупой причины, вроде нехватки столовых приборов...

Хватит шуток! Он ничего не имел против Елены, не говоря уже о слюне. Она была лучшей горничной в мире! Лучше неё не найти никого! Даже если это будет…

Кхем... нет, нет, Лин Сяо ни о чём таком не думал! Он был определённо серьёзным человеком, а не каким-то извращенцем!

С другой стороны, даже если у него и были какие-то развратные мысли, его самой большой силой была сдержанность. Он знал, где был порог Елены. Он не хотел злить Елену и не собирался бессердечно унижать её ради собственного удовольствия. Всё, что он делал, имело определённую цель.

И в этот раз его целью было...

"Х-хорошо... тогда выкладывай уже быстрее... я хочу посмотреть, что такой извращенец, как ты, мог придумать кроме того, как издеваться надо мной!"

"Эээ... неужели я просто извращенец, которому нравятся твои сиськи?"

"Разве нет?"

"Хм ... в общем, да." - серьёзно признал это Лин Сяо после мгновения раздумий. "Ты права, Елена. Я не буду тебе лгать. Я не из этого мира. На самом деле, я - трансмигратор с планеты Оппай! Моя миссия состоит в том, чтобы захватить девушек с самыми большими сиськами в Эйлин! И ты - моя первая цель! Так что прошу отправиться со мной на мою планету!"

"…Хозяин, у вас повреждение мозга? Может мне сводить вас в Церковь Святого Света на крещение?" Елена неожиданно не стала сердиться и смотрела на него с серьёзно озабоченным видом, даже нарочно использовав вежливое обращение.

"Кхем... закончим на этом шутки." Они всё дальше и дальше уходили от темы, а куриные ножки постепенно остывали, поэтому Лин Сяо быстро сменил тему: "Елена, я обеспечу тебя столькими куриными ножками, сколько ты хочешь, но ты должна пообещать мне, что не будешь просто поедать их. После еды ты должна будешь научиться готовить их также для меня!"

"Готовить их для тебя?" - внезапно удивлённо моргнула Елена.

"Именно! Елена, ты уже давно стала моей горничной и готовишь для меня каждый день, но ничуть не продвинулась... эх... ты же не можешь так и продолжать готовить мне ту ядовитую еду, верно? Хотя ты кое-чему научилась у сестрицы Йинг, у тебя всё ещё нет особенного блюда... так почему бы тебе не воспользоваться шансом, чтобы немного поучиться? Съесть побольше вкусного блюда, а затем, по возвращению научиться готовить его для меня. Что скажешь?"

"Хмпф... и всего-то?"

Выходит, он просто хочет, чтобы она научилась готовить блюдо?

Значит, она ошибочно обвинила его?

Елена неловко поджала губы, замолчав на некоторое время, прежде чем тихо ответить.

"Е... если нужно просто научиться готовить блюдо, тогда никаких проблем..."

"Значит, ты согласна?" Лин Сяо был в восторге! Он устал от той мрачной кулинарии Елены. Он был бы доволен, если её кулинарное мастерство достигнет хотя бы одного процента от уровня ШенгДай Йинг.

"Угу… да… я полагаю." - неохотно ответила Елена.

"Хе-хе, отлично! Если так, то держи!"

На этот раз Лин Сяо протянул вилку Елене, чтобы она сама отведала вкусной курочки. Он также взял свою ложку, чтобы обслужить Елену.

"Скажи мне, что ты хочешь попробовать? Чему ты хочешь научиться? Я тебя покормлю!"

"К-кормить меня не нужно…" Елена просто проглотила куриную ножку, посмотрела вокруг и решала, что съесть следующим, когда вдруг почувствовала застенчивость от внезапной мягкости Лин Сяо.

Разве он не знает, что такое табу? Кормив её на глазах у всех, даже если она была демоном, плохо знавшим человеческий этикет, она понимала, что его действия были слишком нетрадиционными.

Как и предполагала Елена, пока Лин Сяо кормил Елену с ложки, молодые аристократы за одним с ними столом начали тихо обсуждать.

"Эй, Хиггингс, что это за деревенщина? Он ведь не проник внутрь без разрешения?"

"Нет. Он - уважаемый гость принцессы ШенгДай Йинг. Судя по всему, он - её благодетель… слышал это от Пелле в дверях."

"Фу… какой ещё уважаемый гость. У него нет манер." Некто рядом с ним чуть ли не рассмеялся, наклонился к Хиггингсу и указал на пару хозяина-слуги: "Он в самом деле лично кормит свою горничную… бред! Простая ничтожная горничная будет есть то же, что и мы? Он унижает нас!"

"У него действительно нет манер и, вероятно, он - нищий студент. Но он кормит горничную не для того, чтобы унизить нас."

"А? Тогда, почему он..."

"Хех... разве ты не видишь выражение его глаз?"

"Его глаз?"

Услышав это, он с любопытством стал присматриваться к Лин Сяо.

Лин Сяо глупо хихикал, когда кормил свою горничную. Казалось, что он был даже счастливее, чем когда сам это ел. Его горничная также была очень отзывчива, а её щеки краснели, когда она приоткрыла свои вишнёво-розовые губы и ела пищу, которую её хозяин давал ей попробовать. Иногда немного попадало на край её рта, в следствии чего она слизывала это своим языком, а затем продолжала ждать, когда хозяин продолжит её кормить.

Какое, к чёрту, кормление! Он в наглую прямо перед ними флиртовал с ней!

"Насколько я знаю, некоторые деревенщины относятся к своим горничным как к равным, и в процессе даже влюбятся в своих горничных." - рационально проанализирован Хиггинс.

"Значит... у этого пацана и его горничной такие отношения? Фу... какая мерзость."

Для знати слуги не отличались от быков, вспахивающих поле, или лошадей, на которых они ездили. Все они были простыми инструментами, а не людьми. Даже красивая горничная была ничем иным, как средством от скуки, в которые они никогда бы не стали вкладывать эмоции.

Но было очевидно, что находящийся перед ними деревенщина выходил за рамки этого правила, его любящие глаза выдавали его чувства.

Этот парень действительно влюблён в свою горничную.

"Эх... но его горничная действительно красива. На его месте, я, может быть…" Хиггинс рассматривал серебристые волосы, красные глаза и красивую внешность Елены, а также на её преувеличенную фигуру, и был очарован.

"Ха? Хиггинс, ты же не заинтересовался ею, правда? Прошу... разве ты не говорил, что пару дней назад бегал за принцессой Пелле? Как её можно сравнивать?" - безжалостно высмеивали его товарищи.

"Тьфу! Да что ты знаешь?" Хиггинс смущённо выругался и, чтобы не привлекать внимания, быстро притих и стал шептать: "Ты не понял... сам же видишь, что она - наивная горничная. Я обману её, поиграю с ней, а затем верну. Разве это не забавно?"

"Хе-хе… да, наверное. Она наверняка захочет замутить с таким аристократом, как ты!"

Товарищ согласился и вместе рассмеялся, но внезапно распахнул глаза и потянул Хиггинса, чтобы тот умолк.

"Эй, хватит болтать... он идёт!"

"А? Он, наконец-то, здесь..."

Услышав призывы своего товарища, Хиггинс быстро собрался, встал вместе со всеми, и повернулся к королю, который входил в зал.

Изначально шумный зал внезапно стал совершенно тихим.

В сопровождении нескольких человек эскорта у главного входа появился белокурый мужчина средних лет.

Он носил корону и золотые одежды. Даже если он был в возрасте и с морщинами, он всё ещё сохранял героический вид. Медленно входя в зал, он держал золотой скипетр, инкрустированный драгоценными камнями.

Даже если он ничего не говорил, все уважительно склонили головы. Король проигнорировал это, прошёл к центру и сел между ШенгДай Йинг и Цезарем.

"Да здравствует король!"

"Да здравствует король!"

Все приветствовали короля. Импульс был подавляющим, а посредственная атмосфера была полностью сметена, остановив Лин Сяо, который замер на своём месте.

Король мягко кашлянул, махнул рукой и сказал несколько приветствий, прежде чем перейти к основной теме.

"Сегодня у меня для всех вас есть важное объявление."

http://tl.rulate.ru/book/25507/1280447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь